background image

21

Fig. 19+20:

D

Mittellinie der Dübellöcher auf Brett 

B

zeichnen. Brett 

A

im Abstand von 35 mm 

zur gezeichneten Linie festspannen. 

Wichtig:

Tiefenstop neu einstellen (Brettstärke - 5 mm). Die Dübellehre mit 

entsprechender Führungsnut über Dübel schieben. Beim Bohren darauf achten, 
dass Zentriermarkierungen mit Mittellinie übereinstimmen.

G

Draw centre line for the dowel holes on board 

B

. Clamp board 

A

at a distance of 

35 mm from the drawn line.

Important:

The depth stop must be re-adjusted (board thickness - 5 mm). Now 

place the dowel locator with the corresponding guiding groove over the dowel. 
When drilling ensure that the centre marks are aligned with the centre line.

F

Dessiner la ligne médiane des trous pour chevilles sur la planche 

B

. Bloquer la 

planche 

A

à une distance de 35 mm de la ligne dessinée.

Importan:

Régler à nouveau le blocage de profondeur (épaisseur de la planche - 

5 mm). Pousser ensuite le chevilleur maître avec la rainure de guidage correspon-

dante sur la cheville Lors du perçage, assurez vous que les margues de centrage 

concordent bien avec la ligne médiane.

n

Middellijn van de deuvelgaten op plank 

B

tekenen. Plank 

A

in de afstand van 35 mm 

tot de getekende lijn vastklemmen.

Belangrijk:

Dieptestop opnieuw instellen (plankdikte - 5 mm). Vervolgens 

meesterdeuvelinrichting met overeenkomstige leigroef over deuvel schuiven. Bij 

boren erop letten, dat centreermarkeringen overeenstemmen met middellijn

I

Tracciare sull'asse 

B

la linea mediana dei fori per tassello. Serrare l'asse 

A

a distanza 

di 35 mm dalla linea tracciata.

Importanle:

Impostare nouvamente il blocco di profondità (spessore asse - 5 mm). 

Poi spingere il tassellatore guida con la relativa scanalatura sopra il tassello. 
Nel trapanare fare aKenzione che le marcature di centraggio corispondano alla linea 
mediana.

E

Dibujar la linea intermedia de los agujeros de espiga en la tabla 

B

. Sujetar la tabla 

A

a una distancia de 35 mm con respecto de la linea dibujada.

Importante:

Volver a ajustar la detención de profundidad (grosor de la tabla - 

5 mm). A continuación empujar por la espiga el taladro maestro con la corres-
pondiente ranura-guía. Cuando esté taladrando tenga en cuenta que la marca de
centrado coincida con la línea intermedia.

P

Desenhar a linha central dos furos para as buchas na prancha 

B

. Fixar a prancha 

A

a uma distância de 35 mm da linha desenhada.

Importante:

ajustar de novo o encosto de limitação de profundidade (espessura da 

prancha - 5 mm). Em seguida, empurrar a furadora-mestra com a respectiva ranhura 
de guia sobre a bucha. Ao fazer o furo, prestar atenção para que as marcações 
centrais e a linha central coincidam.

K

Marker dyvelhullernes midterlinie på bræt 

B

. Spænd bræt 

A

fast med en afstand på 

35 mm til den markerede linie. 

Vigtigt:

Indstil dybdebstop igen (bræddetykkelse - 5 mm). Sæt derefter Meister-

dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen. Sørg for at centrermarkeringerne 
stemmer overens med midterlinien, når de borer.

S

Markera plugghålens mitt på bräda 

B

och spänn fast bräda 

A

på 35 mm avstånd 

från den dragna linjen. 

Obs:

Ställ in borrdjupsspärren igen (brädans tjocklek - 5 mm). Sätt därefter 

pluggningsmallen på en plugg och se vid borrning till att centrermarkeringarna 
överensstämmer med den dragna mittlinjen.

f

Piirrä tappireikien keskiviiva lautaan 

B

. Kiristä kiinni lauta 

A

35 mm päähän piirretystä 

viivasta. 

Tärkeää:

Aseta syvyysrajoitinuudelleen (laudan paksuus - 5 mm). Työnnä nyt 

Meisterdübler tappiin käyttäen vastaavaa ohjausuraa. Ota opratessa huomioon, 
että keskitysmerkinnät täsmäävät keskiviivan kanssa.

N

Tegn midtlinjen for plugghullene på bord 

B

. Spenn fast bord 

A

med en avstand på 

35 mm fra den tegnede linjen. 

Viktig:

Innstill dybdestoppet på nytt (bordtykkelse - 5 mm). Skyv mesterpluggeren 

over pluggen med det tilsvarende føringssporet. Påse at sentreringsmarkeringene 
stemmer overens med midtlinjen ved boring.

l

Naznaczyć linię osiową otworów pod kołki na desce 

B

. Umocować deskę 

A

odległości 35 mm od narysowanej linii. 

Ważne:

Ponownie ustawić ogranicznik głębokości wiercenia (grubość deski - 5 mm). 

Następnie nasunąć kołkownicę wzorcową za pomocą odpowiedniego rowka 
prowadzącego na miejsce zamocowania kołków. W trakcie wiercenia należy zwracać 
uwagę na to, aby znaczniki centrujące były zgodne z linią osiową.

q

Σηµεινουµε την µεσαα γραµµ των οπν σφνας στην σανδα 

Β

.

Σφγγουµε στρεα την σανδα 

Α

σε απ σταση 35 χιλιοστν απ  την 

µαρκαρισµνη γραµµ.

Σηµαντικ":

επαναρρθµιση του στοπ βθους (παχος σανδας-5 χιλιοστ).

Μετ σπρχνουµε τον βασικ  στερεωτ µε την ανλογη αλακα οδηγο 

επ της σφνας. Τρυπανζοντας προσχουµε να εναι ευθυγραµµισµνα 

τα µαρκαρσµατα κεντραρσµατος µε την µεσαα γραµµ.

T

B

tahtası üzerinde dübellerin orta çizgisini işaretleyin. 

A

tahtasını işaretlenmiş olan 

çizgiye 35 mm mesafede sıkıştırın. 

Önemli:

Derinlik stoperini yeniden ayarlayın (tahta kalınlığı-5 mm). Sonra Master 

dübelleme (Meisterdübler) aletini ilgili kılavuz oluğu ile dübelin üzerine geçirin. 
Delik delerken merkezleme işaretlerinin orta çizgi ile aynı olmasına dikkat edin.

Fig. 21:

D

Stirnflächenverbindungen

G

End-grain joints

F

Assemblages frontaux

n

Kopvlakverbindingen

I

Raccordi affiancati

E

Conexiones de cara frontal

P

Uniões de passo

K

Frontarealforbindelser

S

Sidfogar

f

Otsapintaliitokset

N

Frontflateforbindelser

l

Połączenia powierzchni czołowych

q

Συνδσεις µετωπικς επιφνειας

T

Alın yüzey bağlantıları

B

A

Summary of Contents for 4640

Page 1: ...behalten G Subject to technical modifications F Sous réserve de modifications techniques n Wijzigingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Reserva se o direito a modificações técnicas K Tekniske ændringer forbeholdes S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλ...

Page 2: ...hältlich G Accessories not included F Accessories vendus séparément n Accessories separaat verkrijgbaar I Accessori non compresi E Accesorios no incluidos P Accéssoirios vendidos separamente K Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej f Varusteet eivät sisälly N Tillbehør følgerikke med l Wyposeżenie dodatkowe q Εξαρτ µατα µπορο ν να αγοραστο ν ξεχωριστ T Aksesuvar ayrıca satın alınabilir Ø 6...

Page 3: ...θ ση των σαν δων µεταξ τους Χ και σηµει στε στις σαν δες τα γρ µµατα Α και Β T Tahtaların birbirlerine bağlanacak X olan pozisyonlarını işaretleyin ve üzerlerine A ve B harflerini yazın Fig 3 4 D Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen G Work on board A for all dowel joints Clamp board A to the workbench F Travaux sur la planche A pour tous les assemb...

Page 4: ... profundidade do furo para a prancha A usar broca wolfcraft com encosto limitador Comprimento das buchas espessura da prancha B 5 mm Em uniões de passo metade do comprimento da bucha K Indstil boredybden for bræt A A Dyvellængde bræddetykkelse på bræt B B 5 mm Anvend et wolfcraft bor med dybdestop S Inställning av borrdjupet för bräda A A Plugglängd B B s tjocklek 5 mm Vid sidfogar halv plugglängd...

Page 5: ...ecção da seta Fig 8 e que a máquina manual de aplicar buchas fique assente no rebordo Importante Primeiro introduzir a broca na bucha de furar em seguida ligar a máquina K Bor dyvelhuller i bræt A Sørg for at centrerboltene slutter tæt til brættet ved tryk på håndtaget se pilens retning illustr 8 og hånddyvleren slutter plant til kanten Vigtigt Sæt først boret i borebøsningen og tænd derefter mask...

Page 6: ...a apertar bem os parafusos de aperto Em seguida apertar bem os parafusos de aperto K Sæt Meister dyvleren på en dyvel i bræt A og skub drefter vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda A och för därefter vinkelanslaget mot brädan och dra sedan åt spännskruvarna f Aseta...

Page 7: ...nte ajustar de novo o encosto de limitação de profundidade espessura da prancha 5 mm Introduzir a furadora mestra sobre a respectiva bucha da prancha A de forma que o encosto angular fique bem assente e fazer o furo K Læg bræt B på A i ønsket position og spænd dem fast på arbejdbordet Vigtigt Instil dybdestop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt Meister dyvleren på den pågældende dyvel på bræt A således a...

Page 8: ...lgens boren zoals getoond in afb 14 I Appoggiare l asse B nella posizione desiderata sull asse A e serrare Tracciare sull asse B la Imea medlana dei fori per tassello Mettere il tassellatore guida con i contras segni dl centragglo laterali sulla linea mediana spingere l arresto d angolo contro l asse B e serrare Poi trapanare come indicato nella fig 14 E Colocar la tabla B en la posición deseada s...

Page 9: ...e koyun ve sıkın B tahtası üzerinde dübellerin orta çizgisini işaretleyin Master dübelleme Meisterdübler aletini yan merkezleme işaretleri ile çizilen orta çizgiye getirin sonra açı dayanağını B tahtasına doğru itin ve bu pozisyonda sıkıştırın Bu işlemden sonra Şekil 14 de gösterildiği gibi delikleri delin B A Fig 18 D T Verbindungen Dübeln auf einer Fläche G T joint dowel joints along board centr...

Page 10: ...arcações centrais e a linha central coincidam K Marker dyvelhullernes midterlinie på bræt B Spænd bræt A fast med en afstand på 35 mm til den markerede linie Vigtigt Indstil dybdebstop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen Sørg for at centrermarkeringerne stemmer overens med midterlinien når de borer S Markera plugghålens mitt på bräda B och spä...

Page 11: ...obre uma bucha na prancha A em seguida empurrar o encosto angular pelo lado do punho no plano de deslize até que este fique bem assente na prancha Depois apertar bem os parafusos de fixação K Sæt Meister dyvleren på en dyvel bræt A skub vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en plugg i brä...

Page 12: ... Em seguida empurrar a furadora mestra com a respectiva ranhura de guia sobre a bucha até que o encosto angular estaja bem assente na prancha B e fazer o furo K Spænd bræt A og B fast idet markeringerne skal være synlige Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen så vinkelanslaget slutter tæt til bræt B og bor derefter S Spänn fast bräda A och B så att markeringarna är synli...

Page 13: ...utzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen Sorgen Sie dafür dass Ihre Kleidung anliegt insbesondere Ärmel und schützen Sie Ihre Haare Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten die großen Lärm verursachen Tragen Sie bei allen Arbeiten bei denen Staub Späne Dämpfe oder Funken ent stehen eine Schutzbrille und einen Mund Nasenschutz Arbei...

Page 14: ... al sentido de giro indicados en el mismo producto el embalaje o en las instrucciones de manejo Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto No retiren nunca los dispositivos de seguridad No utilicen ropa ancha especialmente mangas que pueda introducirse en el aparato y proteja su cabello Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido Utilicen gafas protectoras y una protección de boca nariz...

Page 15: ...rigtigt før De begynder at arbejde f eks skruefor bindelser Spænd arbejdsemnet fast Sørg for at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert Overhold altid de angivelser for max min omdrejningstal og drejningsretning som er angivet på værktøjet selv dets forpakning eller i betjeningsvejledningen Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse Eksisterende beskyttelsesanordni...

Page 16: ...okset on oikein asennettu Kiinnitä työstettävä kappale hyvin Huolehdi siitä että työskennelläsi seisot tukevasti ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi ja maksimiarvoja Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen Älä poista milloinkaan suojalaitte...

Page 17: ...ατασκευαστε Μην αποµακρ νετε υπ ρχοντα µ τρα ασφαλε ας Φροντε στε για την κατ λληλη ενδυµασ α και προστατε στε τα µαλλι σας Προστατε στε την ακο σας κατ την δι ρκεια θορυβοδ ν εργασι ν Χρησιµοποιε στε κατ την δι ρκεια εργασι ν που δηµιουργο ν σκ νη ριν σµατα ατµο ς σπινθ ρες µια µ σκα προστασ α γ ντια προστασ ας και µ σκα αναπνο ς Μην ακουµπ τε τα εν λειτουργ α µηχαν µατα Προφυλ ξτε τα ηλεκτρικ µη...

Page 18: ...certainty that you have made the right purchase decision For this wolfcraft product we give you a five year guarantee Should your appliance fail during the period of guarantee due to a material fault we will replace it free of charge The guarantee starts on the date of purchase Please ensure that the guarantee card is filled out in full or keep the bill in a safe place The validity of this guarant...

Page 19: ...lfcraft adquirido conferimos lhe uma garantia de 5 anos Se surgirem danos dentro do periodo de garantia que tenham origem em falhas do material a wolfcraft concede substituição gratuita O prazo da garantia inicia se com a data de compra Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclu...

Page 20: ...olid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt På denna wolfcraft produkt lämnar vi 5 års garanti För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel gar anterar wolfcraft kostnadsfri ersättning Garantin gäller från och med köpda tumet Var noga med att fylla i garantisedeln ordentligt eller förvara kvittot väl Garantin förutsätter...

Page 21: ...akupionym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości których powodem jest wada materiału firma wolfcraft zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych elementów swojego wyrobu Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży wyrobu W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanie rachunku kupna z naniesioną datą sprzedaży W przyp...

Page 22: ... Tour de Rosny II F 93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 0 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 0 1 48 12 15 40 customerservicefrance wolfcraft com c m b AG Verkaufssupport Chollerstraße 3 Postfach 301 CH 6301 Zug Tel 00 41 41 7 41 77 66 Fax 00 41 41 7 41 65 20 mail verkaufssupport ch G wolfcraft Ltd The Granary Walnut Tree Lane Sudbury Suffolk CO10 1BD Tel 00 44 0 17 87 88 07 76 Fax 00 44 0 17 87 ...

Page 23: ...n f wolfcraft laite N wolfcraft apparat l Wyrób wolfcraft q Μηχ νηµα wolfcraft T wolfcraft Alet D Reklamationsgrund G Reason for claim F Objet de la réclamation n Reden voor de reclamatie I Motivo del reclamo E Motivo de la reclamación P Razão de reclamação K Reklamationsgrund S Reklamationsskäl f Syv valitukseen N Reklamasjonsgrunn l Powód reklamacji q Αιτ α παραπ νων T Talep sebebi ...

Page 24: ... α αγορ ς T Satın alınan yer Satın alım tarihi wolfcraft GmbH D 56746 Kempenich Germany www wolfcraft de D Datum Firmenstempel Unterschrift G Date company stamp signature F Date Tampon de la maison Signature n Datum firmastempel handtekening I Data timbro del negozio firma E Fecha sello de la empresa y firma P Data carimbo da firma assinatura K Dato firmastempel underskrift S Datum firmastämpel un...

Reviews: