background image

Fig. 12:

D

Den Meisterdübler auf einen Dübel in Brett 

A

stecken, dann Winkelanschlag von 

der Griffseite her in die Führungsbahn schieben, bis dieser fest am Brett anliegt. 
Dann Klemmschrauben fest anziehen.

G

Place the dowel locator on a dowel in board 

A

. Now push the angle fence from the 

handle side into the guideway until it rests firmly against the board. Finally, tighten 
the clamping screw.

F

Ficher le chevilleur maître sur une cheville dans la planche 

A

, introduire alors la

butée angulaire, à partir du côté poignée, dans la voie de guidage jusqu'á ce qu'elle
soit solidement positionnée contre la planche. Serrer ensuite solidement les vis de
blocage.

n

De meesterdeuvelinrichting op een deuvel in plank 

A

steken, vervolgens hoekaan-

slag van de kant van de greep in de geleibaan steken, tot deze vast tegen de plank 
aanligt. Vervolgens klemschroeven vast aandraaien.

I

Inserire il tassellatore guida su di un tassello nell'asse 

A

, poi spingere l'arresto 

angolare nella corsia di guida dal lato manico, finché è ben appoggiato all'asse. 
Poi serrare fortemente le viti di fissaggio.

E

Meter el taladro maestro en una espiga en latabla 

A

, entonces empujar en la guia 

de conducción el tope de ángulo desde el lado del mango, hasta que esté fuerte-
mente junto a la tabla. Posteriormente apretar los tornillos aprisionadores.

P

Enfiar a furadora-mestra na bucha na prancha 

A

, deslocar o encosto angular do lado 

do punho para o plano de deslize até que este fique bem assente na prancha. Em 
seguida, apertar bem os parafusos de aperto. Em seguida, apertar bem os parafusos 
de aperto.

K

Sæt Meister-dyvleren på en dyvel i bræt 

A

og skub drefter vinkelanslaget hen mod 

ledefladen fra håndtagssiden, indtil det slutter tæt til brættet. Spænd derefter 
klemmeskruerne fast.

S

Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda 

A

och för därefter vinkelanslaget 

mot brädan och dra sedan åt spännskruvarna.

f

Aseta Meisterdübler yhteen lauta 

A

: n tappiin ja työnnä sitten kulmatuki ohjausuraan 

kahvapuolelta kunnes se on tukevasti laudassa kiini. Kiristä kiinnitysruuvit tiukasti.

N

Sett mesterpluggeren på en plugg i bord 

A

og skyv deretter vinkelanslaget inn i 

føringsbanen fra håndtaksiden til anslaget ligger godt an mot bordet. Trekk deretter 
klemskruene godt til.

l

Nasadzić kołkownicę wzorcową na kołek w desce 

A

, następnie wsunąć ogranicznik 

kątowy od strony uchwytu w prowadnicę, do momentu aż będzie on mocno 
przylegał do deski. W dalszej kolejności dokręcić śruby zaciskowe.

q

Εισχνουµε τον βασικ  στερεωτ σε µια σφνα στην σανδα 

Α

, µετ 

σπρχνουµε τον γωνιακ  οδηγ  απ  την πλευρ λαβς στην γραµµ 

οδηγο, µχρι να εφαρµ σει στρεα στην σανδα. Κατ πιν σφγγουµε 

στρεα τις βδες σσφιξης.

T

Master dübelleme (Meisterdübler) aletini 

A

tahtasındaki bir dübele takın, açı 

dayanağını aletin sapından tahtanın üzerine sıkıca dayanıncaya kadar çalışma kılavuz 
oluğuna itin. Bu işlemden sonra sıkma civatalarını sıkın.

10

11

12

Fig. 11:

D

Eckverbindungen

G

Corner joints

F

Assemblages en angle

n

Hoekverbindingen

I

raccordi d´angolo

E

Unión angular

P

Junções angulares

K

Hjørneforbindelser

S

Hörnfogning

f

Kulmaliitokset

N

Hjørneforbindelser

l

Połączenia narożnikowe

q

Γωνιακς συνδσεις

T

Köşe bağı

B

A

A

A

Summary of Contents for 4640

Page 1: ...behalten G Subject to technical modifications F Sous réserve de modifications techniques n Wijzigingen voorbehouden I Salvo modifiche E Salvo modificaciones P Reserva se o direito a modificações técnicas K Tekniske ændringer forbeholdes S Rätt till tekniska ändringar förbehålles f Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää N Det tas forbehold om tekniske endringer l wszelkie zmiany zastrzeżone q Επιφυλ...

Page 2: ...hältlich G Accessories not included F Accessories vendus séparément n Accessories separaat verkrijgbaar I Accessori non compresi E Accesorios no incluidos P Accéssoirios vendidos separamente K Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej f Varusteet eivät sisälly N Tillbehør følgerikke med l Wyposeżenie dodatkowe q Εξαρτ µατα µπορο ν να αγοραστο ν ξεχωριστ T Aksesuvar ayrıca satın alınabilir Ø 6...

Page 3: ...θ ση των σαν δων µεταξ τους Χ και σηµει στε στις σαν δες τα γρ µµατα Α και Β T Tahtaların birbirlerine bağlanacak X olan pozisyonlarını işaretleyin ve üzerlerine A ve B harflerini yazın Fig 3 4 D Arbeiten an Brett A für alle Dübelverbindungen Brett A auf dem Arbeitstisch befestigen G Work on board A for all dowel joints Clamp board A to the workbench F Travaux sur la planche A pour tous les assemb...

Page 4: ... profundidade do furo para a prancha A usar broca wolfcraft com encosto limitador Comprimento das buchas espessura da prancha B 5 mm Em uniões de passo metade do comprimento da bucha K Indstil boredybden for bræt A A Dyvellængde bræddetykkelse på bræt B B 5 mm Anvend et wolfcraft bor med dybdestop S Inställning av borrdjupet för bräda A A Plugglängd B B s tjocklek 5 mm Vid sidfogar halv plugglängd...

Page 5: ...ecção da seta Fig 8 e que a máquina manual de aplicar buchas fique assente no rebordo Importante Primeiro introduzir a broca na bucha de furar em seguida ligar a máquina K Bor dyvelhuller i bræt A Sørg for at centrerboltene slutter tæt til brættet ved tryk på håndtaget se pilens retning illustr 8 og hånddyvleren slutter plant til kanten Vigtigt Sæt først boret i borebøsningen og tænd derefter mask...

Page 6: ...a apertar bem os parafusos de aperto Em seguida apertar bem os parafusos de aperto K Sæt Meister dyvleren på en dyvel i bræt A og skub drefter vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda A och för därefter vinkelanslaget mot brädan och dra sedan åt spännskruvarna f Aseta...

Page 7: ...nte ajustar de novo o encosto de limitação de profundidade espessura da prancha 5 mm Introduzir a furadora mestra sobre a respectiva bucha da prancha A de forma que o encosto angular fique bem assente e fazer o furo K Læg bræt B på A i ønsket position og spænd dem fast på arbejdbordet Vigtigt Instil dybdestop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt Meister dyvleren på den pågældende dyvel på bræt A således a...

Page 8: ...lgens boren zoals getoond in afb 14 I Appoggiare l asse B nella posizione desiderata sull asse A e serrare Tracciare sull asse B la Imea medlana dei fori per tassello Mettere il tassellatore guida con i contras segni dl centragglo laterali sulla linea mediana spingere l arresto d angolo contro l asse B e serrare Poi trapanare come indicato nella fig 14 E Colocar la tabla B en la posición deseada s...

Page 9: ...e koyun ve sıkın B tahtası üzerinde dübellerin orta çizgisini işaretleyin Master dübelleme Meisterdübler aletini yan merkezleme işaretleri ile çizilen orta çizgiye getirin sonra açı dayanağını B tahtasına doğru itin ve bu pozisyonda sıkıştırın Bu işlemden sonra Şekil 14 de gösterildiği gibi delikleri delin B A Fig 18 D T Verbindungen Dübeln auf einer Fläche G T joint dowel joints along board centr...

Page 10: ...arcações centrais e a linha central coincidam K Marker dyvelhullernes midterlinie på bræt B Spænd bræt A fast med en afstand på 35 mm til den markerede linie Vigtigt Indstil dybdebstop igen bræddetykkelse 5 mm Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen Sørg for at centrermarkeringerne stemmer overens med midterlinien når de borer S Markera plugghålens mitt på bräda B och spä...

Page 11: ...obre uma bucha na prancha A em seguida empurrar o encosto angular pelo lado do punho no plano de deslize até que este fique bem assente na prancha Depois apertar bem os parafusos de fixação K Sæt Meister dyvleren på en dyvel bræt A skub vinkelanslaget hen mod ledefladen fra håndtagssiden indtil det slutter tæt til brættet Spænd derefter klemmeskruerne fast S Sätt pluggningsmallen på en plugg i brä...

Page 12: ... Em seguida empurrar a furadora mestra com a respectiva ranhura de guia sobre a bucha até que o encosto angular estaja bem assente na prancha B e fazer o furo K Spænd bræt A og B fast idet markeringerne skal være synlige Sæt derefter Meister dyvleren med pågældende styrenot over dyvlen så vinkelanslaget slutter tæt til bræt B og bor derefter S Spänn fast bräda A och B så att markeringarna är synli...

Page 13: ...utzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen Sorgen Sie dafür dass Ihre Kleidung anliegt insbesondere Ärmel und schützen Sie Ihre Haare Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten die großen Lärm verursachen Tragen Sie bei allen Arbeiten bei denen Staub Späne Dämpfe oder Funken ent stehen eine Schutzbrille und einen Mund Nasenschutz Arbei...

Page 14: ... al sentido de giro indicados en el mismo producto el embalaje o en las instrucciones de manejo Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto No retiren nunca los dispositivos de seguridad No utilicen ropa ancha especialmente mangas que pueda introducirse en el aparato y proteja su cabello Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido Utilicen gafas protectoras y una protección de boca nariz...

Page 15: ...rigtigt før De begynder at arbejde f eks skruefor bindelser Spænd arbejdsemnet fast Sørg for at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert Overhold altid de angivelser for max min omdrejningstal og drejningsretning som er angivet på værktøjet selv dets forpakning eller i betjeningsvejledningen Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse Eksisterende beskyttelsesanordni...

Page 16: ...okset on oikein asennettu Kiinnitä työstettävä kappale hyvin Huolehdi siitä että työskennelläsi seisot tukevasti ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi ja maksimiarvoja Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen Älä poista milloinkaan suojalaitte...

Page 17: ...ατασκευαστε Μην αποµακρ νετε υπ ρχοντα µ τρα ασφαλε ας Φροντε στε για την κατ λληλη ενδυµασ α και προστατε στε τα µαλλι σας Προστατε στε την ακο σας κατ την δι ρκεια θορυβοδ ν εργασι ν Χρησιµοποιε στε κατ την δι ρκεια εργασι ν που δηµιουργο ν σκ νη ριν σµατα ατµο ς σπινθ ρες µια µ σκα προστασ α γ ντια προστασ ας και µ σκα αναπνο ς Μην ακουµπ τε τα εν λειτουργ α µηχαν µατα Προφυλ ξτε τα ηλεκτρικ µη...

Page 18: ...certainty that you have made the right purchase decision For this wolfcraft product we give you a five year guarantee Should your appliance fail during the period of guarantee due to a material fault we will replace it free of charge The guarantee starts on the date of purchase Please ensure that the guarantee card is filled out in full or keep the bill in a safe place The validity of this guarant...

Page 19: ...lfcraft adquirido conferimos lhe uma garantia de 5 anos Se surgirem danos dentro do periodo de garantia que tenham origem em falhas do material a wolfcraft concede substituição gratuita O prazo da garantia inicia se com a data de compra Mande preencher impreterivelmente o cartão de garantia de forma completa e guarde bem a factura Condição para manter a confirmação de garantia é a utilização exclu...

Page 20: ...olid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt På denna wolfcraft produkt lämnar vi 5 års garanti För skador som uppstår under garantitiden och som beror på materialfel gar anterar wolfcraft kostnadsfri ersättning Garantin gäller från och med köpda tumet Var noga med att fylla i garantisedeln ordentligt eller förvara kvittot väl Garantin förutsätter...

Page 21: ...akupionym przez Państwo wyrobie wystąpią nieprawidłowości których powodem jest wada materiału firma wolfcraft zobowiązuje się do wymiany uszkodzonych elementów swojego wyrobu Rozpoczęciem okresu gwarancji jest data sprzedaży wyrobu W związku z tym prosimy o sprawdzenie czy karta gwarancyjna została dokładne i należycie wypełniona oraz o zachowanie rachunku kupna z naniesioną datą sprzedaży W przyp...

Page 22: ... Tour de Rosny II F 93 118 Rosny sous Bois Cedex Téléphone 00 33 0 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 0 1 48 12 15 40 customerservicefrance wolfcraft com c m b AG Verkaufssupport Chollerstraße 3 Postfach 301 CH 6301 Zug Tel 00 41 41 7 41 77 66 Fax 00 41 41 7 41 65 20 mail verkaufssupport ch G wolfcraft Ltd The Granary Walnut Tree Lane Sudbury Suffolk CO10 1BD Tel 00 44 0 17 87 88 07 76 Fax 00 44 0 17 87 ...

Page 23: ...n f wolfcraft laite N wolfcraft apparat l Wyrób wolfcraft q Μηχ νηµα wolfcraft T wolfcraft Alet D Reklamationsgrund G Reason for claim F Objet de la réclamation n Reden voor de reclamatie I Motivo del reclamo E Motivo de la reclamación P Razão de reclamação K Reklamationsgrund S Reklamationsskäl f Syv valitukseen N Reklamasjonsgrunn l Powód reklamacji q Αιτ α παραπ νων T Talep sebebi ...

Page 24: ... α αγορ ς T Satın alınan yer Satın alım tarihi wolfcraft GmbH D 56746 Kempenich Germany www wolfcraft de D Datum Firmenstempel Unterschrift G Date company stamp signature F Date Tampon de la maison Signature n Datum firmastempel handtekening I Data timbro del negozio firma E Fecha sello de la empresa y firma P Data carimbo da firma assinatura K Dato firmastempel underskrift S Datum firmastämpel un...

Reviews: