Fig. 12:
D
Den Meisterdübler auf einen Dübel in Brett
A
stecken, dann Winkelanschlag von
der Griffseite her in die Führungsbahn schieben, bis dieser fest am Brett anliegt.
Dann Klemmschrauben fest anziehen.
G
Place the dowel locator on a dowel in board
A
. Now push the angle fence from the
handle side into the guideway until it rests firmly against the board. Finally, tighten
the clamping screw.
F
Ficher le chevilleur maître sur une cheville dans la planche
A
, introduire alors la
butée angulaire, à partir du côté poignée, dans la voie de guidage jusqu'á ce qu'elle
soit solidement positionnée contre la planche. Serrer ensuite solidement les vis de
blocage.
n
De meesterdeuvelinrichting op een deuvel in plank
A
steken, vervolgens hoekaan-
slag van de kant van de greep in de geleibaan steken, tot deze vast tegen de plank
aanligt. Vervolgens klemschroeven vast aandraaien.
I
Inserire il tassellatore guida su di un tassello nell'asse
A
, poi spingere l'arresto
angolare nella corsia di guida dal lato manico, finché è ben appoggiato all'asse.
Poi serrare fortemente le viti di fissaggio.
E
Meter el taladro maestro en una espiga en latabla
A
, entonces empujar en la guia
de conducción el tope de ángulo desde el lado del mango, hasta que esté fuerte-
mente junto a la tabla. Posteriormente apretar los tornillos aprisionadores.
P
Enfiar a furadora-mestra na bucha na prancha
A
, deslocar o encosto angular do lado
do punho para o plano de deslize até que este fique bem assente na prancha. Em
seguida, apertar bem os parafusos de aperto. Em seguida, apertar bem os parafusos
de aperto.
K
Sæt Meister-dyvleren på en dyvel i bræt
A
og skub drefter vinkelanslaget hen mod
ledefladen fra håndtagssiden, indtil det slutter tæt til brættet. Spænd derefter
klemmeskruerne fast.
S
Sätt pluggningsmallen på en av pluggarna i bräda
A
och för därefter vinkelanslaget
mot brädan och dra sedan åt spännskruvarna.
f
Aseta Meisterdübler yhteen lauta
A
: n tappiin ja työnnä sitten kulmatuki ohjausuraan
kahvapuolelta kunnes se on tukevasti laudassa kiini. Kiristä kiinnitysruuvit tiukasti.
N
Sett mesterpluggeren på en plugg i bord
A
og skyv deretter vinkelanslaget inn i
føringsbanen fra håndtaksiden til anslaget ligger godt an mot bordet. Trekk deretter
klemskruene godt til.
l
Nasadzić kołkownicę wzorcową na kołek w desce
A
, następnie wsunąć ogranicznik
kątowy od strony uchwytu w prowadnicę, do momentu aż będzie on mocno
przylegał do deski. W dalszej kolejności dokręcić śruby zaciskowe.
q
Εισχνουµε τον βασικ στερεωτ σε µια σφνα στην σανδα
Α
, µετ
σπρχνουµε τον γωνιακ οδηγ απ την πλευρ λαβς στην γραµµ
οδηγο, µχρι να εφαρµ σει στρεα στην σανδα. Κατ πιν σφγγουµε
στρεα τις βδες σσφιξης.
T
Master dübelleme (Meisterdübler) aletini
A
tahtasındaki bir dübele takın, açı
dayanağını aletin sapından tahtanın üzerine sıkıca dayanıncaya kadar çalışma kılavuz
oluğuna itin. Bu işlemden sonra sıkma civatalarını sıkın.
10
11
12
Fig. 11:
D
Eckverbindungen
G
Corner joints
F
Assemblages en angle
n
Hoekverbindingen
I
raccordi d´angolo
E
Unión angular
P
Junções angulares
K
Hjørneforbindelser
S
Hörnfogning
f
Kulmaliitokset
N
Hjørneforbindelser
l
Połączenia narożnikowe
q
Γωνιακς συνδσεις
T
Köşe bağı
B
A
A
A