ESPAÑOL
23
2. Instrucciones de seguridad
Estas instrucciones contienen información importante que ha de res-
petarse al instalar y hacer funcionar la bomba, de modo que tanto
quien la instala como el operador responsable deben leerlas antes de
instalarla o hacerla funcionar. Usted deberá seguir no sólo las instruc-
ciones que aparecen en este apartado, sino las que figuran en todos
los demás apartados que se hayan puesto de relieve mediante símbo-
los de seguridad.
2.1 Símbolos de seguridad
Las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones de
manejo que, en caso de no seguirse, puedan causar lesiones perso-
nales, están señaladas mediante el símbolo:
Las instrucciones de seguridad que advierten de un peligro
procedente de la corriente eléctrica están señaladas mediante el
símbolo:
Las instrucciones de seguridad contenidas en estas instrucciones de
funcionamiento que, en caso de no seguirse, puedan causar daños a
la bomba o la instalación y provocar su avería, están señaladas medi-
ante el símbolo:
2.2 Personal cualificado
El personal que va a instalar la bomba ha de contar con las
cualificaciones apropiadas para llevar a cabo la tarea.
2.3 Riesgos que se corren al ignorar las instrucciones de seguridad
El no seguir las instrucciones de seguridad puede acarrear daños para
la bomba o la instalación y causar lesiones personales. De no respe-
tarse dichas instrucciones, podría quedar invalidado todo derecho a
reclamaciones por daños sufridos.
En particular, de no observarse dichas instrucciones de seguridad,
usted correría, por ejemplo, los siguientes riesgos:
– el fallo de funciones y piezas importantes de la bomba o instalación,
– lesiones personales causadas por fallos eléctricos o mecánicos.
2.4 Instrucciones de seguridad para el operador
Ha de respetarse la reglamentación local referente a la prevención de
accidentes.
¡CUIDADO!
Para evitar el riesgo de electrochoques o electrocución han de
respetarse las normas de UNE y de la empresa local de suministro de
energía.
2.5 Instrucciones de seguridad para el montaje y la inspección
El operador deberá asegurarse de que quienes lleven a cabo
el montaje y las labores de inspección sean especialistas que hayan
estudiado atentamente estas instrucciones. Por ningún motivo debe
trabajarse en una bomba o instalación que esté funcionando.
2.6 Modificaciones y fabricación de repuestos por iniciativa propia
Las modificaciones de la bomba o la instalación de la misma
sólo deben realizarse si se ha obtenido el consentimiento del fabrican-
te. La utilización de repuestos y accesorios genuinos autorizados por
el fabricante contribuirá a garantizar el funcionamiento seguro. Las
consecuencias de la utilización de otros repuestos, serán su propia
responsabilidad.
2.7 Utilización inadecuada
El funcionamiento seguro de la bomba o la instalación suministradas
sólo puede garantizarse si se utilizan conforme a lo indicado en el
párrafo 1 de las instrucciones de funcionamiento. En ningún caso
deberán utilizarse valores inferiores ni superiores a los valores límite
especificados en el catálogo o en la ficha técnica.
3. Transporte y almacenamiento
Durante el transporte y el almacenamiento,
la bomba deberá estar protegida de la humedad,
las heladas y los daños mecánicos.
4. Descripción del producto y los accesorios
4.1 Descripción de la bomba
(Fig.1)
Se trata de una bomba centrífuga horizontal multicelular (2-6 células)
de aspiración normal y alta presión de construcción en bloque de
conexión horizontal (pos.1) para la aspiración y conexión vertical
(pos.2) de la impulsión.
La sección hidráulica cuenta con el número dado de difusores (pos.5)
e impulsores (pos.6) en una construcción modular. Éstos van mon-
tados en un solo eje (pos.7) entre el motor y la bomba. La camisa
exterior (8) que rodea la sección hidráulica proporciona un funcio-
namiento estanco seguro. Todas las piezas que están en contacto
con el medio, como los difusores, los impulsores y el cuerpo hidráuli-
co, están hechas de acero al cromoníquel. El punto en que el eje atra-
viesa la caja de la bomba está sellado con un cierre mecánico (pos.9).
E = Todas las piezas que entran en contacto con el medio han sido
aprobadas por KTW y/o WRAS y, por lo tanto, son aptas para utilizar-
se con agua potable.
Los motores de corriente alterna están equipados con un disyuntor
térmico que para el motor cuando se excede la temperatura permitida
de la bobina del motor, y vuelve a arrancarlo automáticamente cuando
se ha enfriado.
Protección contra el nivel mínimo del agua. No puede permitirse que
la bomba ni el cierre mecánico funcionen en seco. Es posible incorpo-
rar y/o suministrar a la bomba una protección contra el nivel mínimo
del agua, utilizando piezas compatibles de la gama de accesorios
WILO.
La velocidad de la bomba puede controlarse cuando ésta se
encuentra conectada a un convertidor de frecuencia con filtro de
motor (véase párrafo 5.3).
4.2 Componentes suministrados
– Bomba de modelo EM (monofásico) o DM (trifásico),
– Instrucciones de instalación y funcionamiento
4.3 Accesorios
Los accesorios deben pedirse expresamente.
– Unidad de conmutación WV/COL con accesorios adecuados para
automatización,
– Unidad de conmutación CO-ER con accesorios adecuados para
automatización,
¡CUIDADO!
1.2.2 Clave de tipo
MHI 4 06
1 / E / 3 ~ 400 - 50 - 2/XX/X
Diseño
MHI
(bomba centrífuga
m
ulticelular
h
orizontal
de acero
i
noxidable)
Caudal
[m
3
/h]
Número de impulsores
Clasificación del acero:
1
→
1.4301 (AISI 304)
2
→
1.4404 (AISI 316 L)
juntas – EPDM (KTW/WRAS)
juntas – VITON
Voltaje de la red
3 ~ 230/400 V
1 ~ 230 V
Frecuencia de 50 ó 60 Hz
Motor de 2 ó 4 polos
Referencia del fabricante
Summary of Contents for Economy-MHI 16 Series
Page 2: ...Fig 1 Fig 2...
Page 3: ...Fig 3 Fig 4...
Page 52: ...48 GREECE 6 2 1 2 3 SW 19 10 Q 0m3 h 10 7 1 2 4 1 2 3 4...
Page 53: ...49 GREECE 8 WILO M v v...