background image

10

11

dépliage

 

de

 

la

 

poussette

 / 

unfolding

 

the

 

pushchair

 / 

öffnen

 

des

 

kinderwagens

Tenir le guidon et enclencher les boutons de déverouillage comme présenté ci dessus.  

Soulevez-le guidon et déployez le jusqu’à ce que le châssis soit complètement déplié. 

Vérifier que les systèmes de verrouillage soient correctement enclenchés

Hold the handlebar and press the buttons to unlock as shown above and lift it till the 

frame is fully unfolded.  (until you hear a click)

Check that the locking systems are properly engaged.  

 

Die Entriegelungsknöpfe wie oben gezeigt betätigen und den Lenker. 

Dann Den Schiebegriff festhalten und anheben, bis das Gestell vollständig aufgeklappt ist.

Prüfen Sie, dass die Verriegelungssysteme korrekt eingerastet sind. 

A

GB

D

F

mise

 

en

 

place

 

du

 

panier

  / 

fitting

 

the

 

basket

  / 

aufsetzen

 

des

 

korbs

 

mise

 

en

 

place

 

des

 

roues

 

arrière

 / 

retrait

 

des

 

roues

 

arriere

installing

 

the

 

rear

 

wheels

/

removing

 

the

 

rear

 

wheels

einbau

 

der

 

hinterräder

 / 

ausbau

 

der

 

hinterräder

1.  Insérer la tige dans l’axe du bloc roue jusqu’au clic de verrouillage.

2.  Pour libérer les roues arrière : appuyer fortement sur le bouton et la tige (1) et retirez  

  la roue (2).

1.  Insert the rod in the wheel unit pin till it clicks in place.

2.  To release the rear wheels, press the button  ans the stem (1) down firmly and take off the 

wheel (2).

1.  Führen Sie den Stift in die Achse des Radblocks ein, bis er hörbar einrastet.

2.  Zum Abnehmen der Hinterräder: Drücken Sie fest auf den knopf und der Stiel(1) und ziehen Sie  

1

2

clIc

2

mise

 

en

 

place

 

des

 

roues

 

avant

 / 

retrait

 

des

 

roues

 

avant

installing

 

the

 

front

 

wheels

 / 

removing

 

the

 

front

 

wheels

 

einbau

 

der

 

vorderräder

 / 

ausbau

 

der

 

vorderräder

1.  Insérer les blocs roues avant jusqu’au CLIC de verrouillage.

2.  Presser sur la tige métallique située en haut du passage de la roue(1) et tirez le bloc roue vers  

  le bas (2)

1.  Insert the front wheel unit till it CLICKS in place.

2.  Press the metal rod located at the top of the wheel well (1) and pull the wheel unit down (2).

1.  Führen Sie die vorderen Radblöcke ein, bis sie hörbar einrasten.

2.  Drücken Sie auf den Metallstift an der Oberseite des Radkastens (1) und ziehen Sie den Radblock  

  nach unten (2).

1

2

A

1

2

clIc

GB

D

F

1

2

2

1

1

2

1

2

3

4

clIc

clIc

1

2

clIc

Summary of Contents for DUO DELTA

Page 1: ...3 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Importé par WILLIAM KENT 1733 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 www william kent com DUO DELTA Poussette Nacelle NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG ...

Page 2: ...urs et si besoin de les nettoyer Nettoyer les parties métallique et plastique à l aide d un chiffon propre légèrement humide Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux Ne pas utiliser de détergent abrasif avertissements AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisatio...

Page 3: ... be used Only use accessories sold or approved by the manufacturer chassis and covers care advice We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight Wipe the frame with a clean cloth Clean and dry the chassis thoroughly every time you ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust Use a sponge and mild soap Do not use detergent warnin g WARNING Never leave your ...

Page 4: ...Ersatzteile verwendet werden Verwenden Sie nur vom Hersteller verkauftes und freigegebenes Zubehör pflegehinweise für das gestell und das bezugs Der Kinder bzw Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw gewartet werden damit er Sie vollständig zufrieden stellt Wir empfehlen die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen...

Page 5: ...ivel lock Radzapfen Verrie gelung Bouton de réglage du guidon Handlebar adjustment button Verstellknopf des Schiebegriffs Pédale de frein Lock pedal Bremspedal Bouton de déverrouillage du pliage Folding safety button Sicherheitsknopf zumVerhindern dass der Wagen zusammenklappt Arceau de maintien Safety bar Haltebügel Bouton de déverrouillage de l assise Seat unlocking button Entriegelungsknopf des...

Page 6: ... bloc roue jusqu au clic de verrouillage 2 Pour libérer les roues arrière appuyer fortement sur le bouton et la tige 1 et retirez la roue 2 1 Insert the rod in the wheel unit pin till it clicks in place 2 To release the rear wheels press the button ans the stem 1 down firmly and take off the wheel 2 1 Führen Sie den Stift in die Achse des Radblocks ein bis er hörbar einrastet 2 Zum Abnehmen der Hi...

Page 7: ...ell abzunehmen drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe 1 oberhalb der Befestigungsschlitze und heben den Sitz an 2 3 Um die Position des Sitzes zu wenden befolgen Sie die gleichen Anweisungen 1 und 2 1 2 1 3 GB D F 12 inclinaison du dossier backrest recline neigen der lehne Pour ajuster la position du dossier tirer sur la gâchette située à l arrière du dossier et le mettre dans la position ...

Page 8: ...ul côté de l arceau afin de faciliter l insertion de l enfant 1 To fix the safety bar insert it till it CLICKS in place 2 To take off the safety bar press the small unlocking buttons placed below the safety bar 1 and take it off 2 3 You can also release only one side of the bar to make it easier to put the child in place 1 Zum Befestigen des Haltebügels führen Sie diesen ein bis er hörbar einraste...

Page 9: ...on of the harness to release the child 1 Setzen Sie das Kind in den Sitz und klipsen Sie die Schließen in die mittlere Gurtbefestigung ein 2 Passen Sie den Haltegurt an die Größe des Kindes an 3 Der Haltegurt wird mit einem festen Druck auf den Knopf in der Mitte geöffnet GB D F positionnement du harnais adjusting the harness einstellen des heltegurts TOUJOURSAJUSTER LE HARNAISA LATAILLE DE L ENFA...

Page 10: ... trigger folding of the pushchair 4 Fold the handle holding down buttons 1 and 2 then apply downward pressure to fold the struc ture you will hear a click when folding For more compactness we advise you to remove the seat and wheels The pushchair cannot be folded when the seat is facing backwards 1 Die Bremse anziehen und die Rückenlehne in die vertikale Position stellen 2 Verdeck einklappen 3 Die...

Page 11: ...20 21 1 1 2 assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne 1 2 3 4 5 6 clic clic clic clic ...

Page 12: ...release the carrycot Um die Babywanne aus dem Kinderwagenrahmen herauszunehmen gleichzeitig die seitlich ange brachten Hebel betätigen um die Babywanne freizugeben 1 1 utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF DEM KINDERWAGEN utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF ...

Page 13: ...car seat facing the pusher and clip it on the adapters be careful some car seats are delivered with other adapters that must be removed first Check that the car seat is secured on the stroller before use Dank seinerAdapter ist dieser Kinderwagen mit der Babyschale Gruppe 0 Pebble von Bébé Confort Maxi Cosi kompatibel AlsTravel System kann dieser Kinderwagen von der Geburt bis zu einem Gewicht von ...

Page 14: ...ons repair carried out by a non approved person or retailer proof of purchase not presented product not maintained replacement of any parts subject to wear wheels areas which rub etc during normal use From when From the date the product is purchased For how long For 24 consecutive months non transferable only the first purchaser benefits from this What do you have to do After you purchase your pro...

Reviews: