background image

4

5

A V E R T I S S E M E N T S

WA R N I N g S   

S T R o l l E R

  +  

c A R R y c o T

(

o R

 

c A R

 

S E A T

)

IMpoRTANT !

KEEp ThESE INSTRucTIoNS foR fuTuRE REfERENcE.

WARNINg

WE

 

REcoMMENd

 

you

 

REAd

 

ThESE

 

INSTRucTIoNS

 

VERy

 

cAREfully

 

ANd

 

gET

 

uSEd

To

 

hANdlINg

 

youR

 

pRoducT

 

bEfoRE

 

plAcINg

 

youR

 

chIld

 

IN

 

IT

.

Tested in a registred laboratory per EN 1888: 2012 standard. 

puShchAIR

 + 

cARRycoT

:

This pushchair is designed for children from birth to 9 kg.

No extra mattress should be added to the carrycot. Only use the mattress provided by the manufacturer.

This product is suitable for children who cannot sit unaided, turn over or get up on their hands and

knees. Maximum weight of the child: 9 kg

puShchAIR

 + 

cAR

 

SEAT

:

This pushchair is designed for children from birth to 13 kg.

A pushchair equipped with a car seat is not a replacement for a bassinet or bed. When the child needs to sleep, she should 

be placed in a suitable carrycot, bassinet or bed.

Your pushchair is only compatible with the carrycot provided and Pebble car seats.

Always position the carrycot or group 0+ car seat facing you when you use it in combination with the pushchair.

puShchAIR

 

AloNE

:

This pushchair is designed for children from 6 months and up to 15 kg.

WARNING: The seat is not suitable for children under 6 months.

This pushchair is designed to support the weight of a single child. It should not be used for more than one child at a

time.

Never lift the pushchair when your child is using it.

Never use stairs or escalators with your child in the pushchair.

The brake must always be engaged when you place your child in and take her out of the pushchair.

Always use the brake when the pushchair is not moving, even if you only stop for a moment!

Maximum basket load 2 kg.

Any weight attached to the handle and/or behind the seat back and/or on the sides of the pushchair can affect its

stability.

Only replacement parts supplied or recommended by the manufacturer should be used.

Only use accessories sold or approved by the manufacturer.

chASSIS

 

ANd

 

coVERS

 

cARE

 

AdVIcE

 :

•  We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight. 

•  Wipe the frame with a clean cloth. 

•  Clean and dry the chassis thoroughly every time you’ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust. Use a 

sponge and mild soap. Do not use detergent.

W A R N I N g

•  WARNING 

Never leave your child unattended.

•  WARNING 

Ensure that all locking devices are engaged before use.

•  WARNING   To avoid injury, keep your child away during unfolding and folding of the product. 

•  WARNING 

Make sure that the fastening devices of the carrycot, seat or car seat are properly engaged before use.

•  WARNING   Do not let children play with this product.

•  WARNING   Always use the restraint system.

•  WARNING   This product is not suitable for jogging or skating.

AV E R T I S S E M E N T S 

C A R R Y C O T

 

IMPORTANT!  

KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

WE

 

AdVISE

 

you

 

To

 

REAd

 

ThIS

 

NoTIcE

 

cAREfully

 

ANd

 

To

 

MANIpulATE

 

youR

pRoducT

 

bEfoRE

 

INSTAllINg

 

youR

 

chIld

.

Complies with standard NF EN 1466: 2014

.

 

Only use replacement parts supplied or approved by the manufacturer.

Be aware of the risks posed by the presence of an open fire or other sources of intense heat, such as gas or electric heaters, 

next to the bassinet.

Examine the handles and the base of the bassinet regularly to detect any signs of damage or wear.

The child’s head should never be lower than its body in the bassinet.

Do not add any mattresses on top of the mattress provided (or recommended by the manufacturer).

Before carrying or lifting the bassinet, ensure that the handle(s) are in the correct position.

cARE

 

AdVIcE

 :

•  The cover can be washed by hand. Let it dry in the open air.

•  Clean metal and plastic parts with a clean, slightly damp cloth.

W A R N I N g

•  WARNING: never leave the child unattended.

•  WARNING: this article is suitable for a child who cannot sit up unaided.

•  WARNING: Only use on a flat, horizontal, firm and dry surface.

•  WARNING: Do not let other children play unattended near the bassinet.

•  WARNING: do not use if any element is broken, torn or missing.

Summary of Contents for DUO DELTA

Page 1: ...3 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Importé par WILLIAM KENT 1733 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 www william kent com DUO DELTA Poussette Nacelle NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG ...

Page 2: ...urs et si besoin de les nettoyer Nettoyer les parties métallique et plastique à l aide d un chiffon propre légèrement humide Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux Ne pas utiliser de détergent abrasif avertissements AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisatio...

Page 3: ... be used Only use accessories sold or approved by the manufacturer chassis and covers care advice We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight Wipe the frame with a clean cloth Clean and dry the chassis thoroughly every time you ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust Use a sponge and mild soap Do not use detergent warnin g WARNING Never leave your ...

Page 4: ...Ersatzteile verwendet werden Verwenden Sie nur vom Hersteller verkauftes und freigegebenes Zubehör pflegehinweise für das gestell und das bezugs Der Kinder bzw Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw gewartet werden damit er Sie vollständig zufrieden stellt Wir empfehlen die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen...

Page 5: ...ivel lock Radzapfen Verrie gelung Bouton de réglage du guidon Handlebar adjustment button Verstellknopf des Schiebegriffs Pédale de frein Lock pedal Bremspedal Bouton de déverrouillage du pliage Folding safety button Sicherheitsknopf zumVerhindern dass der Wagen zusammenklappt Arceau de maintien Safety bar Haltebügel Bouton de déverrouillage de l assise Seat unlocking button Entriegelungsknopf des...

Page 6: ... bloc roue jusqu au clic de verrouillage 2 Pour libérer les roues arrière appuyer fortement sur le bouton et la tige 1 et retirez la roue 2 1 Insert the rod in the wheel unit pin till it clicks in place 2 To release the rear wheels press the button ans the stem 1 down firmly and take off the wheel 2 1 Führen Sie den Stift in die Achse des Radblocks ein bis er hörbar einrastet 2 Zum Abnehmen der Hi...

Page 7: ...ell abzunehmen drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe 1 oberhalb der Befestigungsschlitze und heben den Sitz an 2 3 Um die Position des Sitzes zu wenden befolgen Sie die gleichen Anweisungen 1 und 2 1 2 1 3 GB D F 12 inclinaison du dossier backrest recline neigen der lehne Pour ajuster la position du dossier tirer sur la gâchette située à l arrière du dossier et le mettre dans la position ...

Page 8: ...ul côté de l arceau afin de faciliter l insertion de l enfant 1 To fix the safety bar insert it till it CLICKS in place 2 To take off the safety bar press the small unlocking buttons placed below the safety bar 1 and take it off 2 3 You can also release only one side of the bar to make it easier to put the child in place 1 Zum Befestigen des Haltebügels führen Sie diesen ein bis er hörbar einraste...

Page 9: ...on of the harness to release the child 1 Setzen Sie das Kind in den Sitz und klipsen Sie die Schließen in die mittlere Gurtbefestigung ein 2 Passen Sie den Haltegurt an die Größe des Kindes an 3 Der Haltegurt wird mit einem festen Druck auf den Knopf in der Mitte geöffnet GB D F positionnement du harnais adjusting the harness einstellen des heltegurts TOUJOURSAJUSTER LE HARNAISA LATAILLE DE L ENFA...

Page 10: ... trigger folding of the pushchair 4 Fold the handle holding down buttons 1 and 2 then apply downward pressure to fold the struc ture you will hear a click when folding For more compactness we advise you to remove the seat and wheels The pushchair cannot be folded when the seat is facing backwards 1 Die Bremse anziehen und die Rückenlehne in die vertikale Position stellen 2 Verdeck einklappen 3 Die...

Page 11: ...20 21 1 1 2 assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne 1 2 3 4 5 6 clic clic clic clic ...

Page 12: ...release the carrycot Um die Babywanne aus dem Kinderwagenrahmen herauszunehmen gleichzeitig die seitlich ange brachten Hebel betätigen um die Babywanne freizugeben 1 1 utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF DEM KINDERWAGEN utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF ...

Page 13: ...car seat facing the pusher and clip it on the adapters be careful some car seats are delivered with other adapters that must be removed first Check that the car seat is secured on the stroller before use Dank seinerAdapter ist dieser Kinderwagen mit der Babyschale Gruppe 0 Pebble von Bébé Confort Maxi Cosi kompatibel AlsTravel System kann dieser Kinderwagen von der Geburt bis zu einem Gewicht von ...

Page 14: ...ons repair carried out by a non approved person or retailer proof of purchase not presented product not maintained replacement of any parts subject to wear wheels areas which rub etc during normal use From when From the date the product is purchased For how long For 24 consecutive months non transferable only the first purchaser benefits from this What do you have to do After you purchase your pro...

Reviews: