background image

24

utilisation

 

du

 

siège

-

auto

 

sur

 

la

 

poussette

 / 

using

 

the

 

car

 

seat

 

on

 

the

 

pushchair

 / 

verwendung

 

der

 

autositz

 

auf

 

dem

 

kinderwagen

GB

F

1

25

D

Grâce aux adaptateurs inclus, cette poussette est compatible avec les groupes 0+ de la gamme  

«Pebble» de Bébé Confort/Maxi Cosi. En utilisation combinée, ce véhicule est utilisable de la

naissance et jusqu’à 13kg.

AVERTISSEMENT 

Lors de l’utilisation de la poussette en combinaison avec le groupe 0+, le poids maximum d’utilisation 

est celui Indiqué sur le groupe 0+.

Placer toujours le groupe 0+ face à vous lors de son utilisation en combinaison avec la poussette.

AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation du siège-auto sont correctement enclenchés 

avant utilisation.

Veuillez vous référer à la notice du groupe 0+ pour les instructions d’installation de votre

enfant dans le siège auto.

With the adapters supplied, this pushchair is compatible with Pebble car seats from Bébé Confort/Maxi 

Cosi. With combined use, this vehicle may be used from birth to 13 kg.

WARNING

While using the pushchair in combination with the 0+ seat, the maximum usage weight is that stated on 

the 0+ seat.

Always place the 0+ seat facing you when used in combination with the pushchair.

WARNING: Make sure that the fastening devices of the car seat are properly engaged before use.

Please refer to the instructions of the 0+ seat for instructions for installing your child in the car seat.

Before putting the car seat in place, always make sure that the adapters are properly locked, Fit the car seat 

facing the pusher and clip it on the adapters (be careful some car seats are delivered with other adapters 

that must be removed first). Check that the car seat is secured on the stroller before use.

Dank seiner Adapter ist dieser Kinderwagen mit der Babyschale 0 „Pebble“ von Bébé 

Confort/Maxi Cosi kompatibel. Als Travel System kann dieser Kinderwagen von der Geburt bis zu einem 

Gewicht von 13 kg verwendet werden.

WARNHINWEIS

Bei Verwendung des Kinderwagens in Kombination mit einer Babyschale Gruppe 0+ ist das auf der 

Babyschale angegebenen Höchstgewicht zu beachten.

Wenn Sie den Kinderwagen als Travel System mit einer Babyschale verwenden, montieren Sie diese 

immer entgegen der Fahrtrichtung.

WARNHINWEIS: Prüfen Sie vor der Verwendung, dass die Elemente zur Befestigung der Babyschale 

korrekt eingerastet sind.

Befolgen Sie die Anweisungen in der Anleitung Ihrer Babyschale Gruppe 0+, wenn Sie Ihr Kind in die 

Babyschale legen.

Kontrollieren Sie stets, dass die Adapter korrekt eingerastet sind, bevor Sie die Babyschale installieren. 

Stellen Sie den Autositz auf die Seite des Schiebers und befestigen Sie ihn an den Adaptern (achten Sie 

darauf, dass einige Autositze mit anderen Adaptern geliefert werden, die zuerst entfernt werden müssen). 

Vergewissern Sie sich, dass der Autositz vor Gebrauch am Kinderwagen gesichert ist.

desassemblage

 

du

 

siège

-

auto

 

sur

 

la

 

poussette

 /

moving

 

the

 

car

 

seat

 

off

 

the

 

pushchair

 /

verwendung

 

der

 

autositz

 

auf

 

dem

 

kinderwagen

clIc

!

clIc

!

oK

clIc

!

Retirer le siège de la poussette et mettre en place les adaptateurs comme indiqués ci dessus.

Remove the stroller seat and fit the adapters as shown above.

Den Kinderwagensitz abnehmen und die Adapter wie oben gezeigt anbringen.

F

GB

D

2

Summary of Contents for DUO DELTA

Page 1: ...3 LA PENNE SUR HUVEAUNE Cedex FRANCE Service client Importé par WILLIAM KENT 1733 4 rue de la Ferme BP 30130 68705 CERNAY Cedex FRANCE N Cristal 0 969 320 658 www william kent com DUO DELTA Poussette Nacelle NOTICE D UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANLEITUNG ...

Page 2: ...urs et si besoin de les nettoyer Nettoyer les parties métallique et plastique à l aide d un chiffon propre légèrement humide Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux Ne pas utiliser de détergent abrasif avertissements AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance AVERTISSEMENT S assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisatio...

Page 3: ... be used Only use accessories sold or approved by the manufacturer chassis and covers care advice We advise you to check and if necessary clean mechanical parts every fortnight Wipe the frame with a clean cloth Clean and dry the chassis thoroughly every time you ve been in muddy or sandy areas in order to avoid rust Use a sponge and mild soap Do not use detergent warnin g WARNING Never leave your ...

Page 4: ...Ersatzteile verwendet werden Verwenden Sie nur vom Hersteller verkauftes und freigegebenes Zubehör pflegehinweise für das gestell und das bezugs Der Kinder bzw Sportwagen muss regelmässig gepflegt bzw gewartet werden damit er Sie vollständig zufrieden stellt Wir empfehlen die mechanischen Teile alle 2 Wochen zu kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen...

Page 5: ...ivel lock Radzapfen Verrie gelung Bouton de réglage du guidon Handlebar adjustment button Verstellknopf des Schiebegriffs Pédale de frein Lock pedal Bremspedal Bouton de déverrouillage du pliage Folding safety button Sicherheitsknopf zumVerhindern dass der Wagen zusammenklappt Arceau de maintien Safety bar Haltebügel Bouton de déverrouillage de l assise Seat unlocking button Entriegelungsknopf des...

Page 6: ... bloc roue jusqu au clic de verrouillage 2 Pour libérer les roues arrière appuyer fortement sur le bouton et la tige 1 et retirez la roue 2 1 Insert the rod in the wheel unit pin till it clicks in place 2 To release the rear wheels press the button ans the stem 1 down firmly and take off the wheel 2 1 Führen Sie den Stift in die Achse des Radblocks ein bis er hörbar einrastet 2 Zum Abnehmen der Hi...

Page 7: ...ell abzunehmen drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Knöpfe 1 oberhalb der Befestigungsschlitze und heben den Sitz an 2 3 Um die Position des Sitzes zu wenden befolgen Sie die gleichen Anweisungen 1 und 2 1 2 1 3 GB D F 12 inclinaison du dossier backrest recline neigen der lehne Pour ajuster la position du dossier tirer sur la gâchette située à l arrière du dossier et le mettre dans la position ...

Page 8: ...ul côté de l arceau afin de faciliter l insertion de l enfant 1 To fix the safety bar insert it till it CLICKS in place 2 To take off the safety bar press the small unlocking buttons placed below the safety bar 1 and take it off 2 3 You can also release only one side of the bar to make it easier to put the child in place 1 Zum Befestigen des Haltebügels führen Sie diesen ein bis er hörbar einraste...

Page 9: ...on of the harness to release the child 1 Setzen Sie das Kind in den Sitz und klipsen Sie die Schließen in die mittlere Gurtbefestigung ein 2 Passen Sie den Haltegurt an die Größe des Kindes an 3 Der Haltegurt wird mit einem festen Druck auf den Knopf in der Mitte geöffnet GB D F positionnement du harnais adjusting the harness einstellen des heltegurts TOUJOURSAJUSTER LE HARNAISA LATAILLE DE L ENFA...

Page 10: ... trigger folding of the pushchair 4 Fold the handle holding down buttons 1 and 2 then apply downward pressure to fold the struc ture you will hear a click when folding For more compactness we advise you to remove the seat and wheels The pushchair cannot be folded when the seat is facing backwards 1 Die Bremse anziehen und die Rückenlehne in die vertikale Position stellen 2 Verdeck einklappen 3 Die...

Page 11: ...20 21 1 1 2 assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne assemblage de la nacelle carry cot assembly zusammenbau der babywanne 1 2 3 4 5 6 clic clic clic clic ...

Page 12: ...release the carrycot Um die Babywanne aus dem Kinderwagenrahmen herauszunehmen gleichzeitig die seitlich ange brachten Hebel betätigen um die Babywanne freizugeben 1 1 utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF DEM KINDERWAGEN utilisation de la nacelle sur la poussette USE OFTHE CARRYCOT WITHTHE PUSHCHAIR BENUTZUNG DER BABYWANNE AUF ...

Page 13: ...car seat facing the pusher and clip it on the adapters be careful some car seats are delivered with other adapters that must be removed first Check that the car seat is secured on the stroller before use Dank seinerAdapter ist dieser Kinderwagen mit der Babyschale Gruppe 0 Pebble von Bébé Confort Maxi Cosi kompatibel AlsTravel System kann dieser Kinderwagen von der Geburt bis zu einem Gewicht von ...

Page 14: ...ons repair carried out by a non approved person or retailer proof of purchase not presented product not maintained replacement of any parts subject to wear wheels areas which rub etc during normal use From when From the date the product is purchased For how long For 24 consecutive months non transferable only the first purchaser benefits from this What do you have to do After you purchase your pro...

Reviews: