background image

13 

 

Traducción del manual original 

BA000535 - 05/2010 (Rev. B) 

 

SNO 4003K

 

 

Módulo básico para aplicaciones de parada de emergencia 

 

 

Módulo básico conforme con las normas EN 60204-1:2005 y EN ISO 13849-1:2007 para el 
control monocanal de parada de emergencia o de puertas de protección 

 

PL e / categoría 4 según la norma EN ISO 13849-1:2007 (anterior categoría 4 de la norma  
EN 954:1997) 

 

SILCL 3 según la norma DIN EN 62061:2005 

 

Categoría de parada 0 según la norma EN 60204-1 

 

Arranque manual o automático 

 

3 líneas de contactos de habilitación, 1 línea de contactos de señalización 

 

Bucle de realimentación para el control de los contactores externos 

 
Versiones de los módulos 
SNO 4003K 

con bornes roscados, fijo 

SNO 4003K-A  con bornes roscados, enchufable 
SNO 4003K-C  con bornes a resorte, enchufable 
 

Vista frontal 

 

SUPPLY

K1, K2

13

SNO 4003K

A1

23

A1

33

Y1

Y3

Y2

41

14

42

24

A2

34

A2

 

SUPPLY 
K1,K2

 

LED verde 
LED verde 

 

Instrucciones de seguridad

 

¡Los trabajos de montaje, puesta en servicio, 
modificación y reequipamiento únicamente deben 
ser realizados por un técnico electricista! 
¡Desconecte el aparato / la instalación de la red 
eléctrica antes de comenzar los trabajos! ¡En los 
aparatos no separados galvánicamente, si se 
producen fallos de montaje o de la instalación, el 
circuito de control puede estar bajo potencial de 
red! 
Para la instalación de los aparatos, observe las 
instrucciones de seguridad electrotécnicas y de la 
mutua de accidentes de trabajo. 
La apertura de la caja o cualquier otro tipo de 
manipulación es causa de extinción de la garantía.

 

 

¡Atención! 

En caso de empleo incorrecto o no conforme a la 
finalidad prevista no se permite seguir utilizando el 
aparato y se extingue todo derecho de garantía. 
Son ejemplos de operaciones no permitidas: 
fuerte carga mecánica del aparato como, p. ej., en 
caso de caída, tensiones, corrientes, temperaturas, 
humedad más allá de las especificaciones. 
Para la primera puesta en servicio compruebe 
siempre todas las funciones de seguridad de su 
instalación/máquina conforme a la normativa 
vigente y tenga en cuenta los ciclos de 
comprobación prescritos para las instalaciones de 
seguridad.

 

 

¡Atención! 

Adopte las siguientes medidas de seguridad antes 
de empezar con los trabajos de instalación, 
montaje o desmontaje: 
1.

 

¡Desconecte el aparato / la instalación de la 
red eléctrica antes de comenzar los trabajos! 

2.

 

¡Asegure la máquina / instalación contra una 
reconexión de corriente! 

3.

 

¡Garantice la ausencia de tensión! 

4.

 

¡Ponga las fases a tierra y en cortocircuito! 

5.

 

¡Cubra y aísle los elementos vecinos bajo 
tensión! 

6.

 

Los aparatos se deben instalar en un armario 
de distribución con una clase de protección 
IP 54 como mínimo.

 

 

¡Atención! 

 

Descripción del aparato y del funcionamiento 

Este aparato es un dispositivo de conmutación de seguridad monocanal para dispositivos de 
parada de emergencia según la norma EN 60204-1, con autovigilancia en cada ciclo de 
CONEXIÓN-DESCONEXIÓN y equipado con relés de accionamiento forzado. 
El aparato dispone de dos entradas de reinicio Y2 (sin control de reinicio) e Y3 (con control de 
reinicio). Los dos relés K1 y K2 se activan al accionar manualmente el botón de reinicio (en Y1-Y3) 
o de forma automática (puente Y1-Y2). A continuación, conmutan a la posición de autorretención 
a través de sus propios contactos si entre el borne A1 y la tensión de alimentación hay una 
conexión eléctrica (pulsador de parada de emergencia, interruptor de posición). Después de esta 
fase de conexión, las líneas de contactos de habilitación están cerradas y la línea de contactos de 
señalización está abierta. Si se interrumpen las conexiones eléctricas entre el borne A1 y la 
tensión de alimentación, las líneas de contactos de habilitación se abren y la línea de contactos de 
señalización se cierra. 
El estado de excitación (autorretención) de ambos canales se indica mediante un LED verde K1, 
K2. El segundo LED verde indica si hay tensión de alimentación. 
 

Finalidad prevista 

Este aparato está concebido para controlar emisores de señales (p. ej., pulsadores de parada de 
emergencia, interruptores de posición) que se utilizan en máquinas como parte del dispositivo de 
protección con el fin de proteger personas, materiales y la máquina. 
 
 

Advertencias 

 

El nivel de rendimiento (PL) y la categoría de seguridad según la norma EN ISO 13849-1 depende 
del cableado externo, del caso concreto de aplicación, de la selección del transmisor de mandos y 
de su ubicación en la máquina. 

 

El usuario debe efectuar una evaluación de riesgos de conformidad con la norma ISO 14121-1. 

 

Sobre esta base se debe realizar una validación de la instalación / máquina completa de acuerdo 
con las normas aplicables. 

 

El nivel de rendimiento (PL) indicado solamente se alcanzará si, en función de la carga actual del 
aparato (v. EN ISO 13849-1, tab. C.1) y el caso concreto de aplicación, no se supera una media de 
ciclos de conmutación por año (v. EN ISO 13849-1, C.2.4 y tab. K.1). Con un valor 

B

10d 

dado de 

400.000 para la carga máxima se obtiene, p. ej., un número máximo de ciclos de 400.000 / 0,1 x 30 
= 133.333 ciclos de conmutación/ año. 

 

La utilización del aparato más allá de las especificaciones puede conllevar fallos en el 
funcionamiento o daños irreparables en el aparato. 

 

La entrada A1 es la entrada de control y, por lo tanto, las breves interrupciones o una bajada por 
debajo de tensión de servicio pueden dar lugar a la conmutación de las líneas de contactos de 
habilitación. 

 

Para multiplicar las líneas de contactos de habilitación se pueden utilizar módulos de ampliación o 
contactores externos con contactos de accionamiento forzado. 

 

El aparato y los contactos se deben proteger por fusible con un máximo de 8 A. 

 

La cadena de parada de emergencia debe estar cerrada antes de accionar el pulsador de reinicio. 

 

En caso de conectar conmutadores magnéticos con contactos de láminas flexibles (reed) o 
sensores con salidas de semiconductor, se debe tener en cuenta la corriente cresta de conexión 
(véanse los datos técnicos). 

 

Tenga en cuenta las instrucciones de instalación. 

 
¡Tenga en cuenta también la información proporcionada por su mutua de accidentes de 
trabajo! 
 

¡Protección contra contacto limitada! Clase de 
protección según EN 60529. 
Caja/bornes: IP 40 / IP 20. 
A prueba de contacto involuntario con los dedos 
según EN 50274.

 

 

Summary of Contents for SNO 4003K

Page 1: ...ber zwei Reset Eingänge Y2 ohne Reset Überwachung bzw Y3 mit Reset Überwachung Nach Betätigen der Reset Taste an Y1 Y3 oder automatisch Brücke Y1 Y2 wer den die beiden Relais K1 und K2 angesteuert Danach gehen diese über eigene Kontakte in Selbsthaltung wenn zwischen der Klemme A1 und der Versorgungsspannung eine elektrische Verbindung Not Aus Taster Positionsschalter besteht Nach dieser Einschalt...

Page 2: ...2 Not Aus einkanalig manueller Reset 2 1 3 3 Freigabestrompfade Schließer 1 Meldestrompfad Öffner 4 Gerätenennspannung PE nur bei AC Geräten Max Leitungslänge des Eingangskreises bei Wechselspannung Leitungsdaten Querschnitt 1 5 mm 2 Kapazität 150 nF km Widerstand 28 Ohm km Temperatur 25 C Ringleitung Fig 1 Wechselstromleitung nicht parallel gelegt max Länge lr 1 km Stichleitung Fig 2 max Länge de...

Page 3: ...ndesteinschaltdauer tM1 Y2 tA1 Mindesteinschaltdauer tM2 Y3 tA2 Wiederbereitschaftszeit tW 200 ms Bereitschaftszeit tB 300 ms Ausgangskreis Kontaktbestückung 3 Freigabestrompfade zwangsgeführte Kontakte Schließer 1 Meldestrompfad Öffner Schaltnennspannung Un AC DC 230 V max Dauerstrom In pro Strompfad Schließer Öffner 8 A 5 A max Summenstrom aller Strompfade für Geräte mit Nenn spannung AC DC 24 V...

Page 4: ...ency stop equipment conforming to EN 60204 1 with self monitoring on each ON OFF cycle and positively driven relays The device has two reset inputs Y2 without reset monitoring and Y3 with reset monitoring The two relays K1 and K2 are activated automatically bridge Y1 Y2 or by operating the reset button on Y1 Y3 They switch to self maintaining via their own contacts if there is an electrical connec...

Page 5: ...set 1 1 2 Emergency stop single channel manual reset 2 1 3 3 enabling current paths NO 1 signalling current path NC 4 Power supply PE for AC devices only Max input circuit line length with AC Cable data Cross section 1 5 mm 2 Capacitance 150 nF km Resistance 28 Ohm km Temperature 25 C Ring circuit Fig 1 without parallel AC line max length lr 1 km Branch line Fig 2 max length of the branch line lS ...

Page 6: ...N time tM2 Y3 tA2 Recovery time tW 200 ms Ready time tB 300 ms Output circuit Contact equipment 3 enabling current paths with positively driven contacts NO 1 signalling current path NC Rated switching voltage Un AC DC 230 V Max continuous current In per current path NO NC 8 A 5 A Max total current for all current paths for devices with operating voltage AC DC 24 V 12 A Max total current for all cu...

Page 7: ...rôle à chaque cycle ARRET D URGENCE selon EN 60204 1 doté de relais à guidage forcé L appareil dispose de deux entrées de réinitialisation Y2 sans contrôle de la validation ou bien Y3 avec contrôle de la validation Les deux relais sont activés après activation manuelle du poussoir de validation via Y1 Y3 ou automatiquement pont Y1 Y2 Ils s auto entretiennent ensuite via leurs propres relais si une...

Page 8: ...que 1 1 2 Arrêt d urgence monocanal reset manuel 2 1 3 3 contacts de sortie contacts de travail 1 contact de signalisation contact de rupture 4 Tension nominale de l appareil PE uniquement pour les appareils AC Longueur max du ligne avec AC Préalables Section de conducteur 1 5 mm 2 Capacité 150 nF km Resistivité 28 Ohm km Température 25 C Ligne en boucle Fig 3 sans ligne AC posée parallèlement lon...

Page 9: ... 40 ms 60 ms Mindesteinschaltdauer tM1 Y2 tA1 Mindesteinschaltdauer tM2 Y3 tA2 Temps de réarmement tW 200 ms Durée min de maintien tB 300 ms Circuit de sortie Equipement des contacts 3 contacts à guidage forcé contacts de travail 1 contact de signalisation contact de rupture Tension nominale de coupure Un AC DC 230 V Courant continu max In pour chaque contact de travail contact de rup ture 8 A 5 A...

Page 10: ...ressi di reset Y2 senza controllo reset e Y3 con controllo reset Attivando il pulsante di reset su Y1 Y3 o in modo automatico ponte Y1 Y2 si controllano i due relè K1 e K2 Successivamente questi passano in autoritenuta attraverso contatti propri se tra il morsetto A1 e la tensione di alimentazione è presente un collegamento elettrico pulsante di arre sto d emergenza interruttore di posizione Dopo ...

Page 11: ...anale reset manuale 2 1 3 3 circuiti di abilitazione contatti di chiusura 1 circuito di segnalazione contatto di apertura 4 Tensione nominale apparecchio PE solo per apparecchio CA Lunghezza cavo max del circuito di ingresso con tensione alternata Dati dei cavi Sezione 1 5 mm 2 Capacità 150 nF km Resistenza 28 ohm km Temperatura 25 C Linea circolare fig 1 linea CA non in parallelo lunghezza max lr...

Page 12: ...one minima tM1 Y2 tA1 Durata di inserzione minima tM2 Y3 tA2 Tempo di ripristino tW 200 ms Tempo di disponibilità tB 300 ms Circuito di uscita Contatti 3 circuiti di abilitazione contatti di chiusura a conduzione forzata 1 circuito di se gnalazione contatto di apertura Tensione nominale di commutazione Un CA CC 230 V Corrente permanente max In per circuito contatto di chiusu ra apertura 8 A 5 A Co...

Page 13: ...rol de reinicio e Y3 con control de reinicio Los dos relés K1 y K2 se activan al accionar manualmente el botón de reinicio en Y1 Y3 o de forma automática puente Y1 Y2 A continuación conmutan a la posición de autorretención a través de sus propios contactos si entre el borne A1 y la tensión de alimentación hay una conexión eléctrica pulsador de parada de emergencia interruptor de posición Después d...

Page 14: ...icio manual 2 1 3 3 líneas de contactos de habilitación contactos NA 1 línea de contactos de señalización contactos NC 4 Tensión nominal de los aparatos PE solo para aparatos CA Longitud máx de la línea del circuito de entrada con tensión alterna Datos de la línea Sección 1 5 mm 2 Capacidad 150 nF km Resistencia 28 Ohm km Temperatura 25 C Línea en bucle fig 1 sin línea de corriente alterna tendida...

Page 15: ... ms 60 ms Tiempo de activación mínimo tM1 Y2 tA1 Tiempo de activación mínimo tM2 Y3 tA2 Tiempo de recuperación tW 200 ms Tiempo de disponibilidad tB 300 ms Circuito de salida Contactos 3 líneas de contactos de habilitación de accionamiento forzado NA 1 línea de contactos de señalización NC Tensión nominal de conmutación Un CA CC 230 V Máx intensidad constante In por línea de contactos NA NC 8 A 5 ...

Page 16: ... dwoma wejściami reset Y2 bez nadzoru resetu wzgl Y3 z nadzorem resetu Po uruchomieniu przycisku resetu w Y1 Y3 lub automatycznie mostek Y1 Y2 odbywa się sterowanie obydwoma przekaźnikami K1 i K2 Następnie poprzez własne zestyki przechodzą one do samopodtrzymania jeśli pomiędzy zaciskiem A1 a napięciem zasilania istnieje połączenie elektryczne przycisk wyłącznika awaryjnego wyłącznik pozycyjny Po ...

Page 17: ... ręczny 2 1 3 3 ścieżki prądu zwalniającego zestyk zwierny 1 ścieżka prądu sygnalizacji zestyk rozwierny 4 Napięcie znamionowe urządzenia PE tylko w urządzeniach AC Maks długość przewodów obwodu wejściowego przy napięciu przemiennym Dane przewodów Przekrój 1 5 mm 2 Pojemność 150 nF km Oporność 28 Ohm km Temperatura 25 C Przewód pierścieniowy ilustr 1 Przewód prądu przemiennego nie jest ułożony rów...

Page 18: ...malny czas włączania tM1 Y2 tA1 Minimalny czas włączania tM2 Y3 tA2 Czas ponownej gotowości tW 200 ms Czas gotowości tB 300 ms Obwód wyjściowy Wyposażenie zestyków 3 ścieżki prądów zwalniających zestyki wymuszone zwierne 1 ścieżka prądu sygnalizacji rozwierny Znamionowe napięcie łączeniowe Un AC DC 230 V maks prąd stały In na ścieżkę zestyk rozwierny zwierny 8 A 5 A Maks prąd sumaryczny wszystkich...

Page 19: ...to the DIN rail in direction of arrow until it locks into place Appuyez le relais légèrement contre le rail DIN en direction de la flèche Demontage Disassembly Démontage 3 3 3 Relais in Pfeilrichtung herunterdrücken Push relay down in direction of arrow Appuyez sur le relais en direction de la flèche 4 4 4 Im heruntergedrückten Zustand Relais in Pfeilrichtung aus der Verrastung lösen und von der H...

Page 20: ... el sentido de la flecha Doczepić przekaźnik do szyny lekko naciskając na szynę w kierunku strzałki Smontaggio Desmontaje Demontaż 3 3 3 Spingere in basso il relè in direzione della freccia Empuje el relé hacia abajo en el sentido de la flecha Wcisnąć przekaźnik w dół w kierunku strzałki 4 4 4 Tenendo il relè premuto verso il basso staccarlo dall incastro in direzione della freccia e rimuoverlo da...

Page 21: ...21 Abmessungen Dimension Diagram Dimensions SNO 4003K SNO 4003K A SNO 4003K C ...

Page 22: ...22 Dimensioni Dimensiones Wymiary SNO 4003K SNO 4003K A SNO 4003K C ...

Page 23: ...23 ...

Page 24: ...marketing Wieland Electric GmbH Benzstraße 9 D 96052 Bamberg Téléphone 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wieland electric com Sede centrale Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 14 D 96052 Bamberg Centro vendite e marketing Wieland Electric GmbH Benzstraße 9 D 96052 Bamberg Telefono 49 0 9 51 93 24 0 Fax 49 0 9 51 93 24 198 www wieland electric com info wiela...

Reviews: