background image

12 of 14

1034459

Revision G

Anote el número de su llave:

 

(grabado en las llaves de 

bloqueo)

ES   ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Registrieren Sie Ihre Schlüsselnummer:

(auf den Verriegelungsschlüsseln zu finden)

DE   WICHTIGE WARNHINWEISE

Instalación del portaequipaje

¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes para 

techo y los portaequipajes adicionales están montados incorrectamente, se pueden aflojar 

durante un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la instalación, manipulación y 

uso se deben realizar respetando las instrucciones del producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje para 

techo y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del 

vehículo y llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para techo 

aprobados (p. ej.: GS) para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 

transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, o lo 

más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido realizar 

ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes para techo (p. ej.: agujeros 

adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que estén bien ajustadas 

y en buenas condiciones:

• 

Antes de salir de viaje.

• 

Una vez recorrida una corta distancia después de instalar el portaequipaje o la 

carga.

• 

A intervalos regulares durante los viajes más largos.

• 

Con más frecuencia en terrenos irregulares.

• 

Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin vigilancia 

(comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje

No exceda la carga máxima especificada para el portaequipaje para techo y de los 

portaequipajes adicionales, o la carga máxima recomendada por el fabricante del vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los 

portaequipajes adici peso de la carga.

El portaequipaje para techo o el portaequipaje adicional no pueden sobrepasar las 

canaletas laterales del vehículo. Para vehículos sin esas canaletas, no deben sobrepasar 

los bordes laterales del techo. Consulte la StVZO (o a las reglamentaciones de su país).

Las piezas de la bicicleta, como el manillar o los pedales, no deben sobrepasar los 

contornos del vehículo.

Todas las piezas flojas y que se pueden desprender, se deben retirar de la bicicleta antes 

de cargarla sobre el portabicicleta.

No transporte bicicletas con asientos para bebés, cestas, protectores de rueda, 

cubrebicicletas o bicicletas con motor.

No transporte bicicletas en tándem o plegables.

Manejo del vehículo y reglamentaciones

Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que 

respete los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de velocidad no 

esté indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que tenga 

en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la superficie 

del camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, así como el 

frenado, agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado, cambian cuando se 

adicionan cargas sobre el techo.

Conducir fuera de las rutas no es recomendable porque se puede dañar el vehículo o la 

bicicleta.

Mantenimiento

El portaequipaje adicional se debe limpiar con cuidado y mantenerlo de manera adecuada, 

especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice solamente una solución 

de agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido de alcohol, blanqueador o 

amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de la 

carretera, el portaequipaje para techo y el portaequipaje adicional se deben desinstalar 

cuando no se utilizan.

Verifique periódicamente el portaequipaje adicional por si está dañado. Reemplace las 

piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de fábrica provenientes de 

un especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los adicionales, así como el uso de 

otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos por el fabricante, harán 

caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños materiales o accidentes. 

Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las 

piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de la 

cerradura y de la llave y regístrelos en www.whispbar.com.

Wichtige Warnhinweise

Unzureichend abgesicherte Ladungen und unsachgemäß montierte Gepäckträger und 

Zusatzträger können sich während der Fahrt lockern und schwere Unfälle hervorrufen! Deswegen 

bei Montage, Handhabung und Benutzung  nach der Bedienungsanleitung und Benutzerhandbuch 

vorgehen.

Neben diesen Anweisungen beachten Sie bitte die Montagehinweise für den Gepäckträger und 

das PKW -Benutzerhandbuch.

Diese Bedienungsanleitung sollte zusammen mit dem Benutzerhandbuch des Fahrzeugs 

aufbewahrt werden und bei Gebrauch und unterwegs im Fahrzeug mitgeführt werden.

Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur getestete (z.B. GS-geprüfte) Gepäckträger verwenden, 

die für den Gebrauch mit Ihrem Fahrzeug zugelassen sind.

Bei Gepäckträgern, die keinen Abstand zwischen den vorderen und hinteren Querstreben 

vorgeben, sollte der Abstand mindestens 700 mm betragen oder so groß wie möglich sein.  

Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Veränderungen (wie z.B. zusätzliche Bohrlöcher) an dem 

Befestigungssystem des Zusatzträgers nicht zulässig sind.

Prüfen Sie die Befestigungsteile und Ladung auf festen Sitz und Funktion:

• 

Vor jedem  Fahrtantritt

• 

Kurz nach Fahrtbeginn nach Montage des Dachträgers oder Beladung

• 

In regelmäßigen Abständen bei längeren Fahrten

• 

Häufiger auf schwierigem Gelände

• 

Nach jeder Fahrtunterbrechung, während derer das Fahrzeug unbeaufsichtigt geblieben ist 

(halten Sie Ausschau nach möglichen Schäden durch äußere Einwirkung).

Beladen des Dachträgers

Überschreiten Sie nicht die für den  Dach- und  Zusatzträger vorgegebene Höchstlast oder die 

vom Fahrzeughersteller empfohlene Höchstlast.

Höchstlast für das Fahrzeugdach =  Gewicht des Gepäckträgers + Gewicht der Zusatzträger + 

Gewicht der Ladung.

Der Gepäckträger oder Zusatzträger darf nicht über die Wasserablaufrinne hinausragen. Bei 

Fahrzeugen ohne Ablaufrinne über den äußeren Rand,  siehe StVZO (oder nationale Vorschriften).

Fahrradteile wie Lenkstangen oder Pedalen dürfen nicht über den Fahrzeugrand hinausragen.

Alle losen und abnehmbaren Teile müssen vor Befestigung des Fahrrads auf dem Träger 

abmontiert werden.

 

Transportieren Sie keine Fahrräder mit montierten Kindersitzen, Fahrradkörben, Radabdeckungen, 

Fahrradschutzhüllen oder Motoren.

Transportieren Sie keine Tandems oder Liegeräder.

Fahrstil und Vorschriften

Die Fahrgeschwindigkeit muss sich nach der mitgeführten Ladung und nach den geltenden 

Geschwindigkeitsbegrenzungen richten. Ist keine Geschwindigkeitsbegrenzung angeben, 

empfehlen wir eine Höchstgeschwindigkeit von 130 Stundenkilometern.

Bei Mitführen jeglicher Ladung muss die Fahrgeschwindigkeit alle herrschenden Bedingungen 

wie Straßenzustand, Straßenbelag, Verkehrsbedingungen, Wind usw. mit berücksichtigen! Das 

Fahrverhalten, die Kurvenstabilität, das Bremsverhalten und der Einfluss von Seitenwinden 

ändern sich mit dem Hinzufügen einer Dachladung.

  

Off-Road -Fahren ist nicht zu empfehlen und könnte zu Schäden an Ihrem Fahrzeug oder Ihrem 

Fahrrad führen.

Pflege

Der Zusatzträger sollte insbesondere in den Wintermonaten gründlich gesäubert und gewartet 

werden. Dazu nur eine Lösung aus Wasser und normalem Autoshampoo ohne jeglichen Zusatz 

von Alkohol, Bleichmittel oder Ammonium verwenden.

Im Interesse der Kraftstoffeinsparung und der Sicherheit der anderen Verkehrsteilnehmer sollten 

Zusatzträger und Gepäckträger bei Nichtgebrauch abmontiert werden.

Untersuchen Sie den Zusatzträger in regelmäßigen Abständen auf Schäden. Ersetzen Sie 

verlorene, beschädigte oder verschlissene Teile. Verwenden Sie nur  Originalersatzteile, die Sie 

beim Ersatzteilhändler, Fachhändler oder Hersteller beziehen können.

Jegliche Veränderung an den Gepäck- und Zusatzträgern sowie die Verwendung von anderen 

Ersatz-und Zubehörteilen als denen des Herstellers haben den Verfall der Herstellergarantie 

und –haftung für Materialschäden oder Unfälle zur Folge. Aus diesem Grund sollten Sie sich 

genauestens an die Bedienungsanleitung halten und nur die mitgelieferten Originalteile 

verwenden.

Für den Ersatz von  verlorenen oder beschädigten Schlüsseln notieren Sie sich die Zahlen von 

Schloss und Schlüssel und registrieren diese bei www.whispbar.com.

Summary of Contents for WB201

Page 1: ...ONTENU CONTENIDO INHALT CONTENUTI SHORT WHEEL STRAP 2 SANGLE DE ROUE COURTE 2 CORREA DE RUEDA CORTA 2 KURZER ZURRGURT 2 CINGHIA CORTA PER RUOTE 2 KEY 2 CLÉ 2 LLAVE 2 SCHLÜSSEL 2 CHIAVI 2 WB201 1 LONG WHEEL STRAP 2 SANGLE DE ROUE LONGUE 2 CORREA DE RUEDA LARGA 2 LANGER ZURRGURT 2 CINGHIA LUNGA PER RUOTE 2 ...

Page 2: ...NITED STATES Customercare Whispbar com 888 925 4621 www whispbar com AUSTRALIA info whispbar com au 1800 143 548 www whispbar com au EUROPE information whispbar eu 31 0 306001070 www whispbar eu NEW ZEALAND info whispbar co nz 0800 477 6722 www whispbar co nz Customer Support 8055023 8055023 ...

Page 3: ...3 of 14 1034459 Revision G 5 6 7 4 ...

Page 4: ...e the carrier see steps 24 through 26 Then repeat steps 2 9 Vérifier la solidité du montage Si le porte vélo bouge l enlever voir les opérations 24 à 26 puis répéter les opérations 2 à 9 Verifique la instalación Si el portabicicleta se mueve desmóntelo consulte las etapas 24 a 26 Luego repita las etapas 2 a 9 9 11 10 ...

Page 5: ...5 of 14 1034459 Revision G 12 13 14 90 15 ...

Page 6: ...6 of 14 1034459 Revision G 16 19 18 UNLOADING DÉCHARGEMENT DESCARGA ABLADEN SCARICO 21 20 2X 2X 17 ...

Page 7: ...7 of 14 1034459 Revision G 22 23 24 25 26 ...

Page 8: ...8 of 14 1034459 Revision G REMOVAL DÉPOSE DESMONTAJE ABMONTIEREN SMONTAGGIO 27 28 29 ...

Page 9: ...evision G XX m Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aquí la altura Hier Größe eintragen Annotate qui l altezza XX kg MAX XX kg MAX 5 5 kg 12 lbs 406 mm 457 mm 15 9 kg 35 lb MAX 458 mm 1066 mm 20 kg 44 lb MAX ...

Page 10: ...10 of 14 1034459 Revision G R8A9N1D Welcome to the CAR WASH WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS WARNHINWEISE AVVERTENZE ...

Page 11: ...r un grave accident C est pourquoi la pose la manutention et l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier que les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et con...

Page 12: ...e repuesto o accesorios diferentes de los provistos por el fabricante harán caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños materiales o accidentes Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas Para reemplazar una llave perdida o defectuosa anote más abajo los números de la cerradura y de la llave y regístrel...

Page 13: ...dali può sporgere fuori dalla sagoma dell autoveicolo Prima di caricare le biciclette sul portabiciclette rimuovere tutte le parti non saldamente fissate o comunque romuovibili Non trasportare biciclette con attaccati seggiolini per bambini borse portaoggetti coperture per le ruote o per l intera bicicletta o motori Non trasportare tandem o biciclette reclinate Guida dell autoveicolo e codice dell...

Page 14: ...kDock con otros racks para techos de origen en whispbar com quickdock Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit Whispbar Trägersystemen mit QuickDock Technologie entwickelt Es funktioniert auch mit anderen Erstausrüster und Zubehör Trägersystemen Prüfen Sie die Kompatibilität von QuickDock mit den Trägern anderer Hersteller unter whispbar com quickdock Questo prodotto è concepito per l uso con i...

Reviews: