background image

Fitting Kit

EN

K468W

Maintenance

Long loads should be secured with non-
elastic straps to the front and rear of the
vehicle.

Objects with pointed ends (e.g. ski poles)
should be carried with the pointed ends to
the rear of the vehicle.

Remove all loose or removable objects
from the load prior to loading.

Make sure all loads are securely fastened
with non-elastic straps. Check regularly
during longer journeys.

A loaded roof rack system can alter the
performance of your vehicle. Be especially
aware of the effects of side winds,
changing of direction, and braking
performance. Avoid rapid acceleration and
deceleration. Drive carefully.

Note that the total height of the vehicle
increases when upright loads are carried.

Products should be locked during transport
if they have locks fitted.

Check and replace worn out or defective
parts.

Keep the product clean and maintained.

Never drive into a car wash with the roof
rack system fitted.

Lubricate locks and adjusting screws at
regular intervals.

Remove the products from the vehicle
when not in use. Make sure all loose parts
are stored safely.

Clean the car roof and surfaces of the
product that will be in contact with the car
roof.

Follow the fitting instructions for fitting the
product to your vehicle. Make sure all steps
are carried out in order.

Set crossbars a minimum distance of
700mm (27 1/2") apart where no other
distance is specified in the fitting
instructions. This is especially important
when carrying long loads.

Check unit is securely attached  whenever
you refit it to the vehicle. If the unit feels
loose, refer to the fitting instructions and
readjust.

7

Summary of Contents for K468W

Page 1: ...ür Basisträgersystem ES Instrucciones de montaje para el sistema de transporte F Instructions de montage pour Basic Carrier NO Monteringsanvisning for takstativ PT Instruções de Montagem para sistema de transporte RU Установочные Инструкции для Поперечных Балок x 4 Revision No 2C 1 ...

Page 2: ...damaged Ensure the roof rack face towards the front of vehicle This product has two different bar lengths The longer bar should be used on the front of the vehicle and the shorter bar used on the rear Use keys to remove covers While holding the key in the vertical position pull the cover towards you to remove the cover Repeat for all legs 2 ...

Page 3: ...ate the Hex Key in one of the roof rack legs Extend the leg out Remove Hex Key by lifting and sliding out Remove existing bolt and replace with bolt supplied with fitting kit Just engage with nut Do not tighten at this stage 3 ...

Page 4: ... Repeat on other crossbar Crossbars should be parallel to each other and sit perpendicular to the roof rails Pull legs out evenly until both rubber gasket seal on roof rail Ensure each end of the crossbar is adjusted equally Note that legs can pivot slightly to accommodate for roof rail taper Once crossbars are in position tighten screw to 5 Nm 3 7 ft lb Repeat for all legs 4 ...

Page 5: ...o one of the roof rack legs Ensure the locks on the legs are in the locked position horizontal Slide cover into the leg You will hear a click when the cover is securely locked Repeat for all four positions Check crossbar is securely attached to the vehicle 5 ...

Page 6: ...Fitting Kit EN K468W CAUTION Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars Regularly check screws are tight 6 ...

Page 7: ...e carried Products should be locked during transport if they have locks fitted Check and replace worn out or defective parts Keep the product clean and maintained Never drive into a car wash with the roof rack system fitted Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals Remove the products from the vehicle when not in use Make sure all loose parts are stored safely Clean the car roof an...

Page 8: ...than the maximum load capacity specified in the fitting instructions Loads should not overhang the sides of the product and be evenly distributed with the lowest possible centre of gravity Accessories Available for this Product Roof Box Ski Snowboard Carrier Canoe Kayak Carrier Bicycle Carrier For more accessories please see our product catalogue Yakima Products Inc 15025 SW Koll Pkwy Beaverton OR...

Page 9: ...llen dass der Dachträger in Fahrtrichtung zeigt s Abb Bitte beachten dieser Schritt gilt nur für Typ A Bei Typ B kann ein Querträger sowohl für die vordere als auch für die hintere Position verwendet werden Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen Um die Abdeckung zu entfernen halten Sie den Schlüssel in vertikaler Position und ziehen Sie die Abdeckung ab Montage bei allen Beinen wiederholen 9 ...

Page 10: ...m der Dachträgerbeine Ziehen Sie das Bein heraus Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel durch Anheben und Herausziehen Vorhandenen Bolzen entfernen und durch den im Montage Set mitgelieferten ersetzen Nur mit der Mutter verbinden An dieser Stelle noch nicht anziehen 10 ...

Page 11: ...ollten parallel zueinander und lotrecht zu der Dachreling sein Ziehen Sie gleichmäßig beide Füße aus bis beide Gummidichtungen mit der Dachreling abschließen Sicherstellen dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind Maß x s Abb Beachten Sie dass sich die Füße geringfügig drehen lassen um sich an konisch zulaufende Dachreling anzupassen Wenn beide Querträger in Position sind befest...

Page 12: ...kel Versichern Sie sich dass die Schlösser an den Schenkeln in der geschlossenen Position sind Horizontal Schieben Sie die Abdeckung in den Fuß Sie hören ein klick wenn die Abdeckung sicher verschlossen ist Dies an allen vier Punkten wiederholen Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind 12 ...

Page 13: ...Fitting Kit D K468W ACHTUNG Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen 13 ...

Page 14: ...ahrzeugs Dachträger während der Reise verschließen Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen Träger stets sauber halten nicht ölen oder fetten Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren Alle losen Teile sicher aufbewahren Dach so...

Page 15: ...s gem Herstellerangaben niedriger sein darf diese auf keinen Fall überschritten werden Lasten sollten seitlich nicht überstehen und gleichmäßig auf dem Träger verteilt sein der Masseschwerpunkt sollte so niedrig wie möglich liegen Lieferbares Zubehör für dieses Produkt Dachbox Träger für Ski und Snowboard Träger für Kanus Kajaks etc Fahrradträger Weitere Zubehörteile finden Sie in unserem Produktk...

Page 16: ... cara frontal de barra de techo está direccionada hacia la delantera del vehículo Nota Este paso es solo aplicable para las Barras Cerradas Para las Barras Abiertas cualquiera de las dos puede utilizarse en la delantera o en la trasera Utilice las llaves para retirar la tapa Mientras sujeta la llave en posición vertical tire de la cubierta hacia usted para retirarla Repita para todos los pies de b...

Page 17: ...ies de la barra de techo Extienda el pie hacia fuera Saque la llave hexagonal levantándola y deslizándola hacia fuera Retire el perno existente y sustitúyalo por el perno que se proporciona con el kit de montaje Solo sujetar con la tuerca No apriete en esta fase 17 ...

Page 18: ... estar montadas en paralelo entre ellas y en perpendicular de las barras de techo Tire de los pies uniformemente hasta que ambas juntas de caucho se asienten en el raíl del techo Asegúrese de que las extremidades de la barra estén ajustadas de forma igual Recuerde que los pies pueden pivotar ligeramente para alojarse en el carril del raíl de techo Una vez que las barras transversales están en posi...

Page 19: ... de techo Asegúrese de que los bloqueos de los pies están en posición cerrada horizontal Deslice la tapa del pie Oirá un clic cuando la tapa esté firmemente cerrada en su posición Repita para todas las cuatro posiciones Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura 19 ...

Page 20: ...Fitting Kit ES K468W ATENCIÓN Verifique regularmente si los tornillos están apretados 20 ...

Page 21: ...aciones y desaceleraciones rápidas Conduzca con precaución Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan cargas verticales Los accesorios deben estar cerrados en el transporte siempre que tengan cerraduras Verifique y reemplace las piezas desgastadas o defectuosas Mantenga el producto limpio y con mantenimiento regular No lave el coche en sistemas de lavado automá...

Page 22: ...s barras de techo No intente modificar este producto Considere siempre la capacidad máxima de carga especificada en instrucciones de montaje No exceda la capacidad de carga comunicada por el fabricante del vehículo cuando esta sea inferior a la especificada en instrucciones de montaje La carga no deberá repasar la extremidad lateral de las barras Deberá ser distribuida uniformemente y con el menor...

Page 23: ...ce que les barres de toit soient tournées vers l avant du véhicule Ce produit a deux longueurs de barres différentes La barre la plus longue doit etre utilisée à l avant du véhicule et la plus courte à l arrière Utiliser les clés pour retirer les caches Tout en maintenant la clé en position verticale tirer le couvercle vers vous pour l enlever Répéter l opération pour tous les pieds 23 ...

Page 24: ...es pieds des barres de toit Etendre le pied Retirer la clé hexagonale en soulevant puis en faisant glisser Retirer le boulon existant et le remplacer par le boulon fourni avec le kit de fixation Le poser simplement sur l écrou Ne pas serrer pour l instant 24 ...

Page 25: ...oivent être parallèles entre elles et perpendiculaires aux longerons de toit Tirer les pieds de manière égale jusqu à ce que les deux joints en caoutchouc reposent sur le longeron de toit Veiller à ce que chaque extrémité de la barre transversale soit ajustée également Veuillez noter que les pieds pourront pivoter légèrement pour correspondre à l inclinaison du longeron de toit Une fois que barres...

Page 26: ...ler à ce que les verrous des pieds soient en position verrouillée horizontale Faire glisser le couvercle dans le pied vous entendrez un clic lorsque le couvercle sera correctement verrouillé Répéter l opération pour les quatre positions Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule 26 ...

Page 27: ...Fitting Kit F K468W ATTENTION Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées 27 ...

Page 28: ... et de décélération Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale Les produits doivent être verrouillés pendant le transport si ils sont équipés de serrures Vérifier et remplacer les éléments usés ou défectueux Conserver le produit propre et en bon état Ne jamais entrer dans un lave auto avec le système de galerie ...

Page 29: ...plus être utilisés dès lors que le produit est fixé Ne pas modifier ce produit Se référer à la capacité de charge maximale autorisée dans les instructions de montage Ne pas dépasser les fabricants de véhicules toit des avis si elle est inférieure à la capacité de charge maximale spécifiée dans les instructions de montage Les charges ne doivent pas dépasser des côtés du produit et être également ré...

Page 30: ...t Forsikre deg om at takstativet vender riktig vei mot fronten av bilen Dette produktet har to forskjellige lengder på stengene Den lengste stangen skal brukes foran på bilen mens den kortere versjonen skal brukes bak Bruk nøklene for å ta av dekslene Hold nøkkelen i en vertikal posisjon og dra dekselet mot deg Repeter for alle føtter 30 ...

Page 31: ...W Finn Unbrakonøkkelen i en av føttene Dra foten ut Ta ut Unbrakonøkkelen ved å løfte den og dra den ut Fjern eksisterende bolt og erstatt med bolt fra monteringskitet Entre med mutter Ikke stramme til på dette stadiet 31 ...

Page 32: ...oppen Gjenta på neste stang Stengene skal være paralelle og monteres vinkelrett til takrail Dra ut føttene like mye til begge gummipakningene sitter tett på rail Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til Merk at føttene kan dreie noe for å tilpasse takrailens form Når stativer er i posisjon skru til med 5 Nm 3 7 ft lb Repeter for alle føtter 32 ...

Page 33: ...onøkkelen i en av føttene Forsikre om at at alle føttene står i låst posisjon horisontal Skyv deksel in på foten Du hører et klikk når dekselet er i låst posisjon Repeter for alle ender Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen 33 ...

Page 34: ...Fitting Kit NO K468W Advarsel undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt 34 ...

Page 35: ...te deler Hold produktet rent og vedlikeholdt Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller Demonter produktet hvis det ikke er bruk Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen...

Page 36: ... Last skal ikke henge utover siden på takstativet og alltid være jevnt plassert med tyngdepunkt så lavt som mulig Tilbehør tilgjengelig for dette produktet Takboks Ski Snøbrettholder Kano Kajakkholder Sykkelstativ For mer ekstrautstyr se vår produktkatalog Yakima Products Inc 15025 SW Koll Pkwy Beaverton OR 97006 6056 USA www whispbar no 36 ...

Page 37: ...arra de tejadilho tem a parte frontal na direcção da frente do veículo Este produto contém 2 barras de diferentes comprimentos A barra maior deve ser utilizada na frente e a barra mais pequena na traseira do veículo Utilize as chaves para retirar a tampa Enquanto segura a chave na posição vertical puxe em direção a si as coberturas por forma a retirá las Repita operação para todos os pés das barra...

Page 38: ...s da barra de tejadilho Extenda o pé da barra para fora Retire a chave hexagonal levantando a extremidade e puxando para fora Remova o parafuso existente e substitua pelo parafuso fornecido com o kit de fixação Apenas encaixe a porca Não apertar nesta fase 38 ...

Page 39: ...jadilho deverão estar paralelas uma à outra e colocadas na perpendicular face às barras longitudinais Puxe para fora os pés da barra até que a guarnição de borracha assente totalmente na barra longitudinal Certifique se que as extremidades da barra estão ajustadas de forma igual Note que os pés da barra podem girar ligeiramente para um melhor ajuste à barra longitudinal Assim que as barras de teja...

Page 40: ...e as fechaduras nos pés das barras estão na posição de fechado horizontal Faça deslizar a cobertura através do pé da barra Fará um estalido quando fechado correctamente Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo Certifique se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura 40 ...

Page 41: ...Fitting Kit PT K468W ATENÇÃO Verifique regularmente se os parafusos estão apertados 41 ...

Page 42: ...celerações e desacelerações rápidas Conduza com precaução Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais Os acessórios devem estar trancados durante o transporte sempre que tiverem dispositivos anti roubo Verifique e substitua as peças desgastadas ou com defeito Mantenha o produto limpo e com manutenção regular Não lavar o carro em sistemas de lavagem automáti...

Page 43: ...e tejadilho Não tente modificar este produto Considere sempre a capacidade máxima de carga específicada nas Instruções de Montagem Não exceda a capacidade de carga comunicada pelo fabricante do veículo quando esta é inferior à capacidade de carga específicada nas Instruções de Montagem A carga não deve ultrapassar a extremidade lateral das barras Deve também ser distribuida de forma uniforme e com...

Page 44: ...у представителю Prorack Убедитесь что багажник установлен в правильном направлении Примечание Данный пункт относится только к Потайной Балке При установке Сквозной Балки любая из перекладин может быть установлена спереди или сзади Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Чтобы снять заглушку потяните ее на себя удерживая ключ в вертикальном положении Повторите на всех упорах 44 ...

Page 45: ...шестигранник в одном из упоров багажника Вытяните упор Выньте шестигранник приподняв его и сдвинув в сторону Выкрутите имеющийся болт и замените его на болт входящий в монтажный комплект Просто наденьте гайку Пока не затягивайте 45 ...

Page 46: ...ные дуги должны располагаться параллельно по отношению друг к другу и перпендикулярно по отношению к продольным дугам Равномерно раздвиньте упоры так чтобы обе резиновые прокладки плотно встали на рейлинг Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на одинаковом расстоянии от краёв балки Упоры можно повернуть на несколько градусов чтобы скомпенсировать сужение рейлинга Постав...

Page 47: ...дин из упоров багажника Убедитесь что замки в упорах повернуты горизонтально Вставьте заглушку в упор Когда заглушка окажется на месте будет слышен щелчок Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте что багажник надежно установлен на автомобиле 47 ...

Page 48: ...Fitting Kit RU K468W ВНИМАНИЕ Регулярно проверяйте тугость винтов 48 ...

Page 49: ...ая скорость и избегая резких разгонов торможений и поворотов Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля Всё оборудование с установленными на нём замками должно быть закрыто во время поездки Если вы заметили что какие либо из компонентов повреждёны или износились замените их как можно скорее Старайтесь сохранять ваш багажник в чистом и ухоженном состоянии так как ето увеличит ...

Page 50: ... продукт Максимальная допустимая нагрузка на ваш багажник обозначенна в инструкциях установочного набора Если производитель вашего автомобиля допускает меньшую нагрузку на крышу то следуйте ей Перевозимые грузы не должны выступать по сторонам багажника и должны быть равномерно распределены по поперечным балкам Посторайтесь расположить центр тяжести груза как можно ниже Аксессуары доступные для дан...

Page 51: ...1 16ths 31 5 16ths Yeti 5dr SUV 09 EU 50mm 800mm 815mm 805mm 1 15 16ths 31 1 2ths 32 1 16ths 31 11 16ths Yeti 5dr SUV 09 NZ 50mm 800mm 815mm 805mm 1 15 16ths 31 1 2ths 32 1 16ths 31 11 16ths Yeti 5dr SUV 09 US 50mm 800mm 815mm 805mm 1 15 16ths 31 1 2ths 32 1 16ths 31 11 16ths Yeti 5dr SUV 09 ZA 50mm 800mm 815mm 805mm 1 15 16ths 31 1 2ths 32 1 16ths 31 11 16ths Yeti 5dr SUV 09 AU 50mm 800mm 815mm 8...

Page 52: ...s believed to be defective the original retail purchaser should contact the Whispbar dealer from whom it purchased the product who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed If the original retail purchaser is unable to contact the Whispbar dealer or the dealer is not able to remedy the defect the original retail purchaser should contact Yakima by e mail at yakwarranty ...

Page 53: ...ect indirect special punitive incidental exemplary contractual or consequential damage or loss arising from defects faulty materials or design omissions or negligence or workmanship in the product or its components is hereby expressly excluded subject to the following Certain Commonwealth legislation including the Competition and Consumer Act 2010 Cth and other State and Territorial legislation co...

Page 54: ...aler must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty If 4 1 the claim falls within the warranty Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the warranty period by replacing or repairing any defective product or component at its option free of charge to the purchaser in respect of replacement parts or labour 4 2 the claim doe...

Page 55: ...ert wurden oder die durch fehlerhafte Montage falschen Zusammenbau oder fehlerhafte Nutzung des Lastenträgers oder des Zubehörs entgegen den Anweisungen in den schriftlichen Bedienungsanleitungen und Sicherheitsbestimmungen von Whispbar entstanden sind Weiterhin wird keine Garantie gewährt für Defekte durch Unfälle illegale Fahrzeugbewegung oder für Defekte am Fahrzeug auf dem das Produkt installi...

Page 56: ...rucciones por escrito de Yakima incluidas en el producto o puestas a disposición del comprador original Si el comprador original considera que un producto tiene algún defecto puede comunicarse con el distribuidor de productos Whispbar donde adquirió el producto que le dará las instrucciones necesarias sobre cómo proceder en este caso Si no es posible comunicarse con el concesionario de Whispbar o ...

Page 57: ...iones o reparaciones no realizadas ni autorizadas por Whispbar o debidas a un fallo de montaje colocación o uso del portacargas o los accesorios de acuerdo con las instrucciones directrices y texto de seguridad escritos de Whispbar Además no se ofrece garantía alguna por los defectos causados por accidentes uso ilegal del vehículo o defectos en el vehículo en el que se instala el producto Asimismo...

Page 58: ...s instructions fournies avec le produit ou mises à disposition à l acheteur au détail original Si un produit est jugé défectueux l acheteur au détail original devra contacter le distributeur Whispbar auquel il a acheté le produit qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre Si l acheteur au détail original n est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar ou si le d...

Page 59: ...ons ou des réparations non effectuées ou autorisées par Whispbar ou encore dans l assemblage le montage ou l utilisation du porte charges ou de l accessoire des accessoires en cause d une manière non conforme aux instructions écrites aux lignes directrices et aux tests de sécurité de Whispbar De plus nulle garantie n est accordée concernant les défauts occasionnés par des accidents ou par un manie...

Page 60: ...r reparasjoner som ikke er utført eller godkjent av Whispbar eller feil sammensetting montering eller bruk av takgrinden eller tilleggsutstyret i henhold til de skriftlige instruksjonene retningslinjene eller sikkerhetsveiledningen fra Whispbar Garantien omfatter heller ikke mangler som skyldes ulykker ulovlig bruk av kjøretøyet eller feil ved kjøretøyet som produktet monteres på Garantien omfatte...

Page 61: ...em autorizadas pela Whispbar ou resultantes da incapacidade de montar instalar ou utilizar o sistema de transporte de cargas ou acessórios em conformidade com as instruções directrizes e texto de segurança da Whispbar A garantia também não abrange defeitos causados por acidentes operação ilegal do veículo ou defeitos no veículo onde o produto se encontra instalado Além disso a garantia não abrange...

Page 62: ... ее стороны а также невыполнение письменных указаний рекомендаций и правил техники безопасности компании Whispbar при сборке монтаже или эксплуатации багажной системы или аксессуаров Кроме того гарантия не распространяется на дефекты возникшие в результате дорожно транспортных происшествий незаконного управления транспортным средством или недостатков транспортного средства на котором установлено и...

Reviews: