background image

Mini convection ovens, electric models  Analogic 

 

 

19

 

ISTRUZIONI PER L’UTENTE 

INSTRUCTIONS FOR THE USER 

ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER 

INSTRUCTIONS POUR L’USAGER 

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

 

 

 

Caratteristiche 
tecniche 

Technical 

Features 

Technische 
Merkmale 

Caractéristiqu

es techniques 

Características 
técnicas 

 

Dimensioni 

Dimensions 

Abmessungen 

Dimensions 

Dimensiones 

 

 

CAMT-43E CAML-43E 

Larghezza 

Width 

Breite 

Largeur 

Anchura  

cm 

59.

6

 68.

6

 

Profondità 

Depth 

Tiefe 

Profondeur 

Profundidad  

cm  58.

5

 58.

5

 

Altezza 

Height 

Höhe 

Hauteur 

Altura  

cm 

61  50 

Volume della 
camera cottura 

Volume of 
cooking chamber 

Volumen des 
Garraums 

Volume de la 
chambre de 
cuisson 

Volumen de la 
cámara de 
cocción 

 lt 

50 

50 

N° teglie 

Trays number 

Nr Einschüben 

Nombre de 
plats à four 

N° bandejas 

 

 

Dimensioni teglia 

Tray dimensions 

Abmessungen der 
Röste 

Dimensions 
plat à four 

Dimensiones 
bandeja 

 cm 

44.

x 36.

5

x h2

44.

x 36.

5

x h2

Distanza tra le 
teglie 

Distance between 
trays 

Einschubabstand 

Intervalle entre 
les plats 

Distancia entre 
bandejas 

 cm 

5.

5

 5.

5

 

 

 

 

Componenti 

Parts 

Bestandteile 

Composants 

Componentes  

 

 

 

Resistenza grill 

Grill heating 
element 

Grillheizelement 

Résistance gril 

Resistencia grill 

 

1400 

1400 

Resistenza cielo 

Top heating 
element 

Obenheizelement 

Résistance 
voûte 

Resistencia 
superior 

 W 

900 

900 

Resistenza suola 

Bottom heating 
element 

Untenheizelement 

Résistance sole

Resistencia 
inferior 

 W 

1300 

1300 

Lampada forno 

Oven lamp 

Ofenlampe 

Ampoule four 

Luz horno 

 

15 

15 

Motoventilatore 

Motor-fan 

Motorventilator 

Moteur 
ventilateur 

Ventilador motor   

30 

30 

 

 

 

Potenza max. 
assorbita 

Max absorbed 
power
 

Leistung 

Puissance 

absorbée max. 

Potencia máx. 
absorbida 

 kW 

2.

2

 2.

2

 

Classe 
isolamento 

Insulation class 

Isolationsklasse 

Classe 

d’isolation 

Clase 
aislamiento 

  

Tensione alim. 

Supply voltage 

Spannung 

Tension alim. 

Tensión alim. 

 V 

230+1

50Hz 230+1

50Hz 

Accessori 

Accessories 

Zubehör 

Accessoires 

Accesorios 

 

 

 

 

Leccarda 

Drip tray 

Fettfänger 

Lèchefrite 

Bandeja grasa 

 

  n°2x(44.

2

x36.

5

) n°2x(44.

2

x36.

5

)

Griglia 

Grid 

Rost 

Grille 

Rejilla  

 

 

LAVORI DI RIPARAZIONE PARTE ELETTRICA 

Prima di chiamare il  Servizio di Assistenza Tecnica controllare che: 
La spina sia ben inserita nella presa di corrente. 
L’interruttore generale  sia inserito. 
Dopo questi controlli se necessario fate eseguire le riparazioni da personale qualificato. 

Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio, staccare la spina dalla presa di corrente.

 

 

REPARATION OF THE ELECTRICAL PART 

Before calling the after sales service check that: 
The plug is inserted in the socket well. 
The main switch is on. 
If necessary, have the appliance serviced by qualified personnel. 

Remove the plug from socket before disassembling any part. 

 

REPARATION DER ELEKTRISCHEN TEIL 

Bevor den Kundendienst anzurufen das folgende beachten: 
Der Stecker soll gut eingeschaltet sein. 
Der Hauptschalter soll auf sein. 
Wenn es nötig ist, Reparaturen nur vom Fachpersonal machen lassen. 
Vor Abmontierung, bitte beachten dass der Stecker ausgeschaltet ist. 
 

RÉPARATIONS PARTIE ÉLECTRIQUE 

Avant d’appeler le centre d’Assistance technique, vérifier que : 
La fiche électrique soit bien branchée dans la prise de courant 
L’interrupteur général soit activé. 
Après ces contrôles, faites effectuer les réparations nécessaires par une technicien qualifié. 
Avant de démonter quoi que ce soit, débrancher la prise de courant du réseau. 

 

REPARACIÓN DE LA PARTE ELÉCTRICA 

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, compruebe que: 
El enchufe esté correctamente introducido en la toma de corriente. 
El interruptor general esté operativo. 
Después de estos controles, si fuera necesario, encargue la reparación a personal cualificado. 
Antes de llevar a cabo cualquier operación de desmontaje, saque el enchufe de la toma de corriente. 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for AGS 776

Page 1: ...G INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS HEISSLUFTDÄMPFER INSTALLATIONS BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG FOURS À CONVECTION INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L UTILISATION ET LA MAINTENANCE HORNOS CONVECCIÓN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACIÓN EL USO Y EL MANTENIMIENTO Serie CAM Mod Analogic AGS 776 ...

Page 2: ...d read all the instructions carefully and keep the booklet handy The manufacturer shall not be held responsible for damage caused by improper use of the appliance moving of the appliance with unsuitable means unauthorised modifications and whatever else is not considered in this book VORWORT Das Buchlein gehört zur Dokumentation des Gerätes und enthält alle nützliche Informationen zum richtigen Ge...

Page 3: ...n Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben um weitere Informationen über Behandlung Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002 96 CE Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002 96 CE concernant les Déchets d Équipem...

Page 4: ...uite a while after switching the appliance off After using the appliance make sure that the knobs are in the off position If the appliance is placed near other units make sure their cables and pipes are far enough from the hot parts of the appliance Make sure enough air can circulate all round the appliance Do not install the appliance near flammable materials Clean the appliance regularly Residua...

Page 5: ...usement l intérieur avec de l eau chaude et un produit d entretien délicat Cet appareil ne doit être utilisé que pour la cuisson des aliments Pendant le fonctionnement certaines parties de l appareil peuvent surchauffer Eloigner les enfants des alentours du four SEGURIDAD Sólo personal cualificado puede instalar y conectar el equipo al sistema eléctrico siempre según las normas vigentes y siguiend...

Page 6: ... Garraums und niedriger im unteren Teil Wählschalterdrehknob und Thermostatdrehknopf Um den belüfteten Ofen zu benutzen mit Hilfe des Drehschalters 2 siehe Abb 1 den geeigneten Gartyp wählen und mit Hilfe des Thermostatdrehschalters die geeignete Temperatur wählen Die Zeichenerklärung wird in der Folge die verschiedenen Heizungsarten beschreiben immer wenn der Thermostat die gewählte Temperatur er...

Page 7: ...ventilado La acción combinada del grill y del ventilador asegura una cocción bien distribuida Es perfectamente posible cocinar a la parrilla incluso carnes de mucho grosor y comidas especialmente voluminosas Cottura intensiva Il funzionamento della ventola abbinato alla cottura tradizionale assicura cotture rapide e uniformi anche per preparazioni delicate come biscotti e pasticceria Grill tradizi...

Page 8: ...el termostato con el fin de mantener constante la temperatura en el interior del horno Orologio contaminuti I forni sono dotati di contaminuti meccanico che si carica ruotando la manopola 5 Fig 1 in senso orario di un giro completo e poi posizionandola sul tempo desiderato da 0 a 60 minuti La Fig 3 evidenzia l impostazione per 30 minuti Lo scadere del tempo selezionato sarà segnalato dalla suoneri...

Page 9: ...andteile oder unkorrekten Gebrauch des Gerätes zu vermeiden ist der Ofen mit einem Sicherheitsthermostat versehen Er hat die Funktion bei erhöhten Temperaturen im Garraum die Elektrozufuhr zu unterbrechen Die Rückstellung des Thermostates erfolgt automatisch man soll nur die Abkühlung des Ofens warten andernfalls wenn einige Bestandteile mangelhaft sind muss man den Kundendienst anrufen Thermostat...

Page 10: ...tura in minuti Pasticceria Dolci a stampo con impasto sbattuto Panettoni e focacce 175 C 55 65 Focaccia reale 175 C 60 70 Torta sublime 175 C 60 70 Dolci senza stampo Fondo torta 175 C 30 40 con guarnitura di frutta 175 C 50 60 con guarnitura asciutta 200 C 40 50 Dolci a stampo di pastafrolla Fondo torta 200 C 8 10 con ricotta 200 C 25 35 con frutta 200 C 25 35 Dolci a stampo con impasto lievitato...

Page 11: ...ough Focaccia reale 175 C 60 70 Sublime cake 175 C 60 70 Cakes without baking tin Cake base 175 C 30 40 With fruit garnish 175 C 50 60 With dry garnish 200 C 40 50 Pastry cakes in baking tin Cake base 200 C 8 10 With ricotta cheese 200 C 25 35 With fruit 200 C 25 35 Cakes in baking tin with leaven White bread 1 kg of flour 200 C 25 35 Small cakes Pastry 200 C 10 15 Puff pastry 200 C 30 45 Biscuits...

Page 12: ... Garzeit in Minuten Patisserie Kuchen in der Kuchenform mit geschlagenem Teig Panettone und Fladen 175 C 55 65 Königler Fladen 175 C 60 70 Kuchen sublime 175 C 60 70 Kuchen ohne Kuchenform Kuchenboden 175 C 30 40 Mit Fruchtgarnitur 175 C 50 60 Mit trockener Garnitur 200 C 40 50 Kuchen in der Kuchenform aus Mürbeteig Kuchenboden 200 C 8 10 Mit Quark 200 C 25 35 Mit Frucht 200 C 25 35 Kuchen in der ...

Page 13: ...s de cuisson en minutes Pâtisserie Desserts avec moule avec pâte fouettée Fougasses et brioches 175 C 55 65 Fougasses 175 C 60 70 Torta sublime 175 C 60 70 Desserts sans moule Fond de tarte 175 C 30 40 garni avec des fruits 175 C 50 60 garniture sèche 200 C 40 50 Desserts à moule en pâte brisée Fond de tarte 200 C 8 10 avec fromage frais à pâte molle 200 C 25 35 avec des fruits 200 C 25 35 Dessert...

Page 14: ...comida Selector Temperatura Tpo de cocción minutos Panadería Dulces de molde con masa batida Bizcochos y tortas 175 C 55 65 Torta real 175 C 60 70 Tarta sublime 175 C 60 70 Dulces sin molde Base de tarta 175 C 30 40 con guarnición de fruta 175 C 50 60 con guarnición seca 200 C 40 50 Dulces de molde con masa pastelera Base de tarta 200 C 8 10 con queso 200 C 25 35 con fruta 200 C 25 35 Dulces de mo...

Page 15: ...ilure persists call the after sales service The thermostat control light does not turn on Turn the knob to any function Turn thermostat to any temperature The oven light does not work Check that the feeding cable is connected to the network Replace the oven light with one with the same characteristics following the instructions on paragraph Maintenance and cleaning Humidity in the oven Do not leav...

Page 16: ...l intérieur du four pendant la cuisson Augmenter la température du four de 15 20 C Si les problèmes persistent ou ne sont pas résolus par les conseils reportés ci dessus s adresser à un centre d Assistance technique PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Sugerencias Los indicadores luminosos no se encienden Compruebe la correcta conexión del aparato a la red eléctrica Controle la correcta posición de los...

Page 17: ... Elektroheizelemente sichtbar im oberen Teil des Ofens spritzen Achtung Man darf nicht das Gerät mit einem Dampfreiniger reinigen Innenreinigung des Ofen Die emaillierten Teile mit lauwarmem Wasser und Reinigungsmittel mit Hilfe eines weichen Schwammes waschen Keinesfalls normale Stahlwolle oder Schleifmittel verwenden um den emaillierten Stahl nicht zu schaden Danach mit Wasser nachspülen und sor...

Page 18: ... de la luz Alimentazione Voltage Anschlußspannung Alimentation Alimentación 230V Potenza Power Leistung Puissance Potencia 15W Attacco tipo Coupling Kupplung Type de raccord Toma tipo E 14 Resistente a temperature di Suitable to work with temperature of Hitzefest Résiste à des températures de Resistente a temperaturas de 300 C PULIZIA DELLA PORTA DEL FORNO Per una pulizia accurata all interno dei ...

Page 19: ...m Supply voltage Spannung Tension alim Tensión alim V 230 1 50Hz 230 1 50Hz Accessori Accessories Zubehör Accessoires Accesorios Leccarda Drip tray Fettfänger Lèchefrite Bandeja grasa n 2x 44 2 x36 5 n 2x 44 2 x36 5 Griglia Grid Rost Grille Rejilla 1 1 LAVORI DI RIPARAZIONE PARTE ELETTRICA Prima di chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica controllare che La spina sia ben inserita nella presa di ...

Page 20: ...ce installed The power supply cable supplied with the appliance should be provided with a standardized plug that can take the load indicated on the data plate the plug should then be inserted in a suitable socket If you want to connect the cable directly to the distribution network there must be an omnipolar switch with a minimum opening of 3mm between contacts This must be located between the app...

Page 21: ...lé par les couleurs jaune vert Fixer le fil dans le serre fils Refermer le connecteur en exerçant une pression sur le couvercle jusqu à ce que ce dernier se bloque N B Après l installation la prise de l appareil doit rester accessible Conexión eléctrica Las operaciones de instalación deben ser llevadas a cabo con mucho cuidado por personal cualificado y según las normas en vigor Antes de proceder ...

Reviews: