ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI
RICAMBIO
• QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE
QUALCHE DISFUNZIONE, CONSULTARE LA SE
-
ZIONE “MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E
POSSIBILI RIMEDI”. ALTRE EVENTUALI DI
-
SFUNZIONI DEVONO ESSERE CONTROLLATE DA
PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE
QUALIFICATO.
• IN OGNI CASO RIVOLGERSI AL SERVIZIO
ASSISTENZA DEL RIVENDITORE AUTORIZZA
-
TO DELLE ATTREZZATURE. PER UN SOLLECITO
INTERVENTO È IMPORTANTE, ALL’ ATTO DELLA
CHIAMATA, SPECIFICARE IL MODELLO DI MAC
-
CHINA, IL N° DI FABBRICAZIONE (RILEVABILE
DALLA TARGHETTA MATRICOLA) ED IL TIPO DI
DISFUNZIONE.
• LE TAVOLE ESPLOSE DELLE PAGINE SEGUENTI
MOSTRANO LE PARTI COMPONENTI LA MACCHI
-
NA BASE, LE VERSIONI SPECIALI E LE PARTI
ACCESSORIE.
IL COSTRUTTORE NON RISPONDE DI EVEN-
TUALI DANNI CAUSATI DA RISCHI EMERSI
PER MALFUNZIONAMENTO DI PARTI SOSTI-
TUITE NON ORIGINALI.
TECHNICAL ASSISTENCE AND SPARE
PARTS
• WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS,
CONSULT THE TROUBLE SHOOTING SECTION.
ANY OTHER FAULTS MUST BE CHECKED BY PRO
-
FESSIONALLY QUALIFIED TECHNICIANS.
• IN ALL CASES REFER TO THE ASSISTANCE
SERVICE OF YOUR AUTHORISED RETAILER.
FOR PROMPT INTERVENTION IT IS IMPORTANT,
WHEN CALLING, TO SPECIFY THE MACHINE MO
-
DEL, THE SERIAL NUMBER (FOUND ON THE MA
-
CHINE IDENTIFICATION PLATE)AND THE TYPE
OF FAULT.
• THE EXPLODED DIAGRAMS ON THE FOL
-
LOWING PAGES SHOW THE COMPONENT PARTS
OF THE BASIC MACHINE, SPECIAL VERSIONS,
AND ACCESSORY PARTS.
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT
RESPONSIBILITY FOR DAMAGE RESULTING
FROM THE USE OF NON ORIGINAL SPARE
PARTS.
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES
DÉTACHÉES
• EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX,
CONSULTER LA SECTION “ANOMALIES,CAUSES
ET REMÈDES POSSIBLES”. D’AUTRES ÉVENTUEL
-
LES DÉFAILLANCES DOIVENT ÊTRE CONTRÔLÉS
PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS.
• EN TOUT CAS S’ADRESSER AU SERVICE ASSI
-
STANCE DU REVENDEUR AUTORISÉ DES ÉQUI
-
PEMENTS. POUR UNE INTERVENTION RAPIDE,
IL EST IMPORTANT, AU MOMENT DE L’APPEL,
DE SPÉCIFIER LE MODÈLE DE L’APPAREIL, LE
NUMÉRO DE FABRICATION (INSCRIT SUR LA
PLAQUE D’IMMATRICULATION) ET LE TYPE DE
DÉFAILLANCE.
• LES DESSINS ÉCLATÉS DES PAGES QUI SUI
-
VENT METTENT EN ÉVIDENCE LES PARTIES
COMPOSANTES L’APPAREIL DE BASE, LES VER
-
SIONS SPÉCIALES, LES PIÈCES ACCESSOIRES.
LE CONSTRUCTEUR N’EST PAS RESPONSABLE
POUR D’ÉVENTUELS DÉGATS QUI POURRA-
IENT SURVENIR À CAUSE D’UNE DÉFAILLAN-
CE DÛE À DES PIÈCES REMPLACÉES QUI NE
SONT PAS D’ORIGINE.
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND
ERSATZTEILE
• SOLLTE DIE MASCHINE IRGENDEINE STÖRUNG
AUFWEISEN, SO ZIEHEN SIE DENABSCHNITT
“BETRIEBSSTÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND
MÖGLICHE ABHILFEN “ ZU RAT. ANDERE EVEN
-
TUELLE STÖRUNGEN MÜSSEN VON FACHLICH
QUALIFIZIERTEN TECHNIKERN KONTROLLIERT
WERDEN
• WENDEN SIE SICH IN JEDEM FALL AN DEN
KUNDENDIENST DES BEFUGTEN HÄNDLERS DER
AUSSTATTUNGEN. ZWECKS EINES RASCHEN EIN
-
GRIFFS IST ES WICHTIG, BEIM ANRUF DAS MA
-
SCHINENMODELL, DIE FABRIKATIONSNUMMER
(AUS DEM MATRIKELSCHILD ZUENTNEHMEN)
UND DIE ART DER STÖRUNG ANZUGEBEN.
• DIE EXPLOSIONSTAFELN DER FOLGENDEN
SEITEN ZEIGEN DIE BESTANDTEILE DER STAN
-
DARD MASCHINE, DIE SONDERAUSFÜHRUNGEN
UND DIE ZUBEHÖRTEILE.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR EVEN-
TUELLE SCHÄDEN, DIE DURCH RISIKENBE-
DINGT DURCH BETRIEBSSTÖRUNGEN VON
NICHT ORIGINALEN ERSATZTEILENHERVOR-
GERUFEN WURDEN.
ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE
REPUESTO
• EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE
ALGUNA DISFUNCIÓN, CONSULTAR LA SEC
-
CIÓN “MAL FUNCIONAMIENTO, SUS CAUSAS Y
POSIBLES SOLUCIONES”. OTRAS EVENTUALES
DISFUNCIONES DEBEN SER CONTROLADAS POR
PERSONAL TÉCNICO PROFESIONALMENTE CUA
-
LIFICADO
• EN CUALQUIER CASO DIRIGIRSE AL SERVICIO
DE ASISTENCIA DEL VENDEDORAUTORIZADO
DE LOS EQUIPAMIENTOS. PARA UNA RÁPIDA
INTERVENCIÓN ES IMPORTANTE, AL MOMENTO
DE LA LLAMADA, ESPECIFICAR EL MODELO DE
MÁQUINA, EL N° DE FABRICACIÓN (SEÑALADO
EN LA CHAPA DE LA MATRÍCULA) Y EL TIPO DE
DISFUNCIÓN.
• LOS CUADROS EXPLICATIVOS DE LAS PÁGI
-
NAS SIGUIENTES MUESTRAN LAS PARTES
COMPONENTES DE LA MÁQUINA BASE, LAS
VERSIONES ESPECIALES Y LAS PARTES ACCE
-
SORIAS.
EL CONSTRUCTOR NO RESPONDE DE EVEN-
TUALES DAÑOS CAUSADOS POR RIESGOS DE-
BIDOS AL MAL FUNCIONAMIENTO DE PIEZAS
SUSTITUIDAS NO ORIGINALES.
ATTENZIONE
QUALSIASI INTERVENTO SULL’IM-
PIANTO ELETTRICO, IDRAULICO
E PNEUMATICO DEVE ESSERE EFFETTUATO
ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE PROFES-
SIONALMENTE QUALIFICATO.
WARNING
ALL WORK ON ELECTRICAL, PNEU-
MATIC, AND HYDRAULIC SYSTEMS
MUST BE CONDUCTED BY PROFES-
SIONALLY QUALIFIED PERSONNEL.
ATTENTION
TOUTE INTERVENTION SUR LE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE, HYDRAULI-
QUE ET PNEUMATIQUE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR DES
TECHNICIENS QUALIFIÉS.
ACHTUNG
JEGLICHER EINGRIFF IN DIE
ELEKTRISCHE, HYDRAULISCHE
UND PNEUMATISCHE ANLAGE DARF
AUSSCHLIESSLICH VON FACHLICH
QUALIFIZIERTEM PERSONAL. VOR-
GENOMMEN WERDEN.
ATENCIÓN
CUALQUIER INTERVENCIÓN EN
LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA, HI-
DRÁULICA Y NEUMÁTICA DEBE SER
EFECTUADA EXCLUSIVAMENTE POR
PERSONAL PROFESIONALMENTE
CUALIFICADO.
ATTENZIONE
LE PARTI DI RICAMBIO DEVONO
ESSERE RICHIESTE ESCLUSIVAMEN-
TE AL RIVENDITORE AUTORIZZATO
DELLE ATTREZZATURE.
WARNING
SPARE PARTS MUST BE PURCHASED
EXCLUSIVELY FROM AN AUTHORI-
SED RETAILER.
ATTENTION
LES PIÈCES DÉTACHÉES DOIVENT
ÊTRE DEMANDÉES UNIQUEMENT AU
REVENDEUR AUTORISÉ DES ÉQUI-
PEMENTS.
ACHTUNG
DIE ERSATZTEILE DÜRFEN
AUSSCHLIESSLICH BEIM BEFUGTEN
HÄNDLER DER AUSSTATTUNGEN
ANGEFRAGT WERDEN.
ATENCIÓN
LAS PIEZAS DE REPUESTO DEBEN
SOLICITARSE EXCLUSIVAMENTE AL
VENDEDOR AUTORIZADO DE LOS
EQUIPAMIENTOS.
7
Summary of Contents for TITANIUM2000
Page 2: ......
Page 67: ...2 31 REV 05 2014 GENERAL ASSEMBLY TAV 0 ED 12 13...
Page 70: ...5 31 REV 05 2014 CHUCK ARM TAV 1 0 ED 12 13...
Page 74: ...9 31 REV 05 2014 HYDRAULIC UNIT TAV 3 0 ED 12 13...
Page 78: ...13 31 REV 05 2014 A POWER UNIT TAV 3 1 ED 12 13 16...
Page 81: ...16 31 REV 05 2014 ELECTRIC UNIT TAV 6 0 ED 10 11 8...
Page 84: ...19 31 REV 05 2014 FRAME AND CARRIAGE TAV 12 0 ED 10 11...
Page 86: ...21 31 REV 05 2014 CHUCK TAV 27 0 ED 10 11...
Page 88: ...23 31 REV 05 2014 TOOLS TAV 31 0 ED 10 11...
Page 91: ...26 31 REV 05 2014 PADEL CONTROL TAV 34 0 ED 10 11...