background image

Chap. 2

Normes de sécurité

I

ATTENTION

Ce manuel a été écrit pour le personnel responsable lde
l’utilisation et de l’entretien ordinaire, c’est pourquoi avant
d’effectuer n’importe quelle opération, il faut lire très attentivement
tout le manuel, car celui-ci contient des informations très impor-
tantes pour la sécurité des personnes

CONSERVATION DU MANUEL

Ce manuel est partie intégrante de la machine et doit toujours
l’accompagner même en cas de vente.

Cet appareil est destiné exclusivement aux opérateurs préparés
qui doivent connaître les systèmes frigorifiques, les gaz frigorigè-
nes et les éventuels dommages que peuvent provoquer les appare-
ils sous pression. L’unité ne doit pas fonctionner avec un frigori-
gène différent de celui pour lequel la station a été réalisée.

1.

En travaillant en présence de frigorigènes, il est indispensable
d’utiliser des gants et des lunettes de protection.

2.

Opérer si possible dans des locaux aérés pour éviter de possibles

inhalations de frigorigène pendant la phase de traitement.

3.

Si par accident le frigorigène vient en contact avec la peau, opérer

de façon suivante:

A) faire dégeler avec de l’eau les zones intéressées
B) ôter les vêtements éventuellement contaminés
Attention: les vêtements peuvent coller à la peau en cas de
brûlures par le froid.
C) dans le cas de contact direct avec la peau, se laver
immédiatement et abondamment avec de l’eau tiède. Si des
symptomes tels que irritation ou formation de cloques
apparaissent, demander assistance médicale.

4.Si par accident le frigorigène vient en contact avec les yeux, opérer
de la façon suivante:

laver immédiatement avec une solution pour lavage oculaire
ou de l’eau propre, en tenant décollées les paupières,
pendant au moins 10 minutes, puis demander assistance
médicale.

5.

Si par accident, le frigorigène est avalé, opérer de la façon

suivante:

A) éviter de provoquer le vomissement
B) si l’accidenté est conscient, lui faire se rincer la bouche
avec de l’eau et lui faire boire environ 200-300ml d’eau.
C) Demander immédiatement assistance médicale

6.

Les récipients destinés à contenir le frigorigène (cylindre ou

bonbonne de stockage) ne doivent pas être remplis à plus de 80% de
leur capacité.

Kap. 2 Sicherheitsvorschriften

I

ACHTUNG

Dieses Handbuch wurde für das Werkstattpersonal verfasst, das
für den Betrieb und die ordentliche Wartung zuständig ist. Daher
ist das vorliegende Handbuch vor jedem Eingriff vollständig zu le-
sen, da es wichtige Informationen für die Sicherheit der Personen
enthält.

AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS

Das Handbuch stellt ein ergänzendes Teil der Maschine dar und muss diese
daher immer begleiten (auch beim Verkauf).

Dieses Gerät ist ausschließlich für ausgebildetes Personal be-
stimmt, das mit den Kühlsystemen, Kühlgasen und den Schäden,
die durch unter Druck stehenden Geräten hervorgerufen werden
können, vertraut ist. Die Einheit darf nur für die Kühlmittel einge-
setzt werden, für die es entwickelt wurde.

1. Bei der Arbeit mit Kühlmitteln sind Handschuhe und Schutzbrille zu tragen.

2. Es ist vorzugsweise in gut belüfteten Räumen zu arbeiten, um ein Einatmen
des Kühlmittels während der Behandlung zu vermeiden.

3. Falls das Kühlmittel mit der Haut in Berührung gerät, ist folgendermaßen
vorzugehen:

a) Die betroffenen Hautbereiche mit Wasser auftauen.
b) Eventuell verunreinigte Kleidungsstücke ausziehen.
Achtung: Die Kleidungsstücke können an der haut
festgefroren sein.
c) Bei direktem Kontakt mit der Haut sind die betroffenen
Körperteile sofort gründlich mit lauwarmem Wasser zu
waschen. Beim Auftreten von Symptomen, wie Hautreizung
oder Blasenbildung ist ein Arzt aufzusuchen.

4. Wenn das Kühlmittel in die Augen gerät, ist folgendermaßen vorzugehen:

a) Die Augen sofort mindestens 10 Minuten lang mit einer
Augenspüllösung spülen und dabei die Augenlider spreizen.
Dann einen Arzt aufsuchen.

5. Falls das Kühlmittel verschluckt werden sollte, ist folgendermaßen
vorzugehen:

A) Kein Erbrechen herbeiführen.
B) Wenn die betroffene Person bei Bewusstsein ist, den Mund
mit Wasser spülen und dann 200-300 ml Wasser
verabreichen.
c) Den Notarzt rufen.

6.Die das Kühlmittel enthaltenden Behälter (Zylinder oder Lagerflaschen) dürfen
nur zu 80% ihres Fassungsvermögens gefüllt werden.

CAP. 2 Normas de seguridad

I

IMPORTANTE:

Este manual ha sido redactado para el personal de taller encargado del
uso y el mantenimiento ordinario, por tanto, antes de efectuar cualquier
operación es preciso leer detenidamente todo el manual, ya que contiene
información importante para la seguridad de las personas.

CONSERVACIÓN DEL MANUAL

El manual forma parte integrante de la máquina y debe acompañarla
siempre, también en caso de venta.

Esta equipo está destinado exclusivamente a operadores capacita-
dos que deben conocer los sistemas frigoríficos, los gases refrige-
rantes y los eventuales daños que pueden causar los aparatos en
presión. La unidad no debe funcionar con un refrigerante diferente
de aquél para el cual la unidad ha sido construida.

1. trabajando en presencia de refrigerantes es indispensable emplear
guantes y gafas de proteccion.

2. trabájese siempre que sea posible en ambientes ventilados para evi-
tar posibles inhalaciones de refrigerante durante las fases de tratamiento

3. si de manera accidental el refrigerante tocase la piel actúese como
sigue:

a)hacer descongelar con agua las zonas afectadas
b)quitar las prendas de vestir que eventualmente hayan sido
contaminadas.
atención la ropa puede adherirse a la piel en caso de quemaduras
con hielo
c)en el caso de contacto directo con la piel lavarse inmediatamnte
y con abundante agua templada. si se notasen síntomas tales
como: irritación o formación de ampollas, solicitar asistencia médica

4. si de forma accidental el refrigerante tocase los ojos, actúese de la
forma siguiente:

a)lavar inmediatamente con una solución para el lavado ocular o
con agua limpia, manteniendo abiertos los párpados durante al
menos 10 minutos,y solicitar asistencia médica

5. si de forma accidental se tragase el refrigerante, actúese de la mane-
ra siguiente:

a)evitar provocar el vomito
b)si el accidentado es consciente, que se enjuague la boca con
agua y hacer que beba 200-300 ml de agua.
c)solicitar inmediatamente asistencia médica

6. los recipientes destinados a contener el refrigerante (cilindro o botel-
las de almacenamiento) tienen que llenare como máximo del 80 % de su
capacidad.

6

Summary of Contents for FR2001.6

Page 1: ...OR RECOVERY RECYCLING EVA CUATION AND RECHARGE STATION AUTOMATIQUE AVEC DEUX BALANCES ÉLECTRONIQUES POUR LA RÉCUPÉRATION LE RECYCLAGE LE TIRAGE À VIDE ET LA CHARGE AUTOMAT MIT ZWEI ELEKTRONISCHEN WAAGEN ZUM ABSAUGEN RECYCLEN EVAKUIEREN UND BEFÜLLEN ESTACIÓN AUTOMÁTICA DE RECUPERACIÓN RECIRCULACIÓN VACÍO Y CARGA CON DOS BÁSCULAS ELECTRÓNICAS FR2001 6 ...

Page 2: ......

Page 3: ...KUIEREN UND BEFÜLLEN ESTACIÓN AUTOMÁTICA DE RECUPERACIÓN RECIRCULACIÓN VACÍO Y CARGA CON DOS BÁSCULAS ELECTRÓNICAS Modello Model Modèle Modell Modelos FR2001 6 Matricola N Serial N N de série Matrikelnummer Matrícula n Anno di costruzione Year of manufacture Année de fabrication Baujahr Año de fabricación COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTELLER FABRICANTE WERTHER INTERNATIONAL S p A Via F...

Page 4: ...g 17 Cap 5 Inconvenienti e rimedi Pag 27 Cap 6 Manutenzione Pag 31 Cap 7 Parti di ricambi Pag 37 Contents Chapter 1 Specifications Page 4 Chapter 2 Safety rules Page 5 Chapter 3 Preparation of the system Page 9 Chapter 4 Operating Page 17 Chapter 5 Troubleshooting Page 27 Chapter 6 Maintenance Page 31 Chapter 7 Spare parts Page 37 2 ...

Page 5: ...he Spezifikationen Seite 4 Kap 2 Sicherheitsvorschriften Seite 6 Kap 3 Vorbereitung der Station Seite 10 Kap 4 Betrieb Seite 18 Kap 5 Störungen und Abhilfen Seite 27 Kap 6 Wartung Seite 32 Kap 7 Ersatzteile Seite 37 Indice Cap 1 Especificaciones tecnicas Pag 4 Cap 2 Normas de seguridad Pag 6 Cap 3 Preparación del sistema Pag 10 Cap 4 Funcionamiento y uso Pag 18 Cap 5 Deteccion de averias y remedio...

Page 6: ...nsioni imballo Packing dimensions Dimensions d emballage Verpackungsabmessungen Dimensiones embalaje 56x65x135 cm Peso Peso lordo Weigth Gross weight Poids Poids brut Gewicht Bruttogewicht Peso Peso bruto 84 89 Kg L IMBALLO CONTIENE 1 unità per il trattamento dei refrige ranti 1 tubo blu di bassa pressione L 180cm 1 tubo rosso di alta pressione L 180cm 1 rubinetto blu ad innesto rapido per bassa p...

Page 7: ... far sciaquare la bocca con acqua e far bere 200 300ml d acqua c richiedere quindi immediata assistenza medica 6 I contenitori preposti a contenere il refrigerante cilindro o bombole di stoccaggio devono essere caricati non oltre l 80 della loro capienza Chapter 2 Safety rules IWARNING This manual has been prepared for workshop personnel expert in the use operator and technicians responsible for r...

Page 8: ...en um ein Einatmen des Kühlmittels während der Behandlung zu vermeiden 3 Falls das Kühlmittel mit der Haut in Berührung gerät ist folgendermaßen vorzugehen a Die betroffenen Hautbereiche mit Wasser auftauen b Eventuell verunreinigte Kleidungsstücke ausziehen Achtung Die Kleidungsstücke können an der haut festgefroren sein c Bei direktem Kontakt mit der Haut sind die betroffenen Körperteile sofort ...

Page 9: ...LIZZO DI SISTEMI PER IL TRATTAMENTO DEI REFRIGERANTI SI CONSI GLIA DI ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE NORME DI SICU REZZA PRECEDENTEMENTE DESCRITTE 7 Before connecting the unit to the a c system of the car or to a cylinder make sure that the cocks are closed 8 Before disconnecting the unit make sure that the unit has finished its working cycle and that all cocks are closed 9 Do not use the a c serv...

Page 10: ... verwenden 10 Die Eichung der Druckwächter und der sich im System befindenden ver schiedenen Sicherheits und Kontrollkomponenten nicht ändern 11 Die Stromversorgung des Systems unterbrechen wenn es nicht benutzt wird 12 Keine Eingriffe im Innenraum des Systems ausführen ohne zuvor sicherzu stellen dass die Stromversorgung des Systems unterbrochen wurde IWICHTIG ZUM SCHUTZ DES MIT DER ANWENDUNG VON...

Page 11: ...larme in corso esempio POCO GAS se il gas contenuto nella bombola è inferiore a 2 Kg La zona due indica il ciclo di funzionamento MAN per manuale o AUT per automatico La zona 3 visualizza la quantità di Gas contenuto nella bombola Chapter 3 Preparation of the system A Releasing the refrigerating scale Release the scale by acting on the bottom of it without removing the ca sing see figure 1 1 Unscr...

Page 12: ...r in seine Ausgangspo sition bringen und an den Schnellanschluss anschließen Der Ölstand im Behäl ter darf nie unter dem Saugrohr liegen C Stecker in die Stromversorgung einstecken und den Ha uptschalter zum Anlassen der Maschine drücken D Daten auf dem Display Das Display ist in vier Bereiche eingeteilt die folgendermaßen bezeichnet wer den EINSCHALTEN Nach dem Einschalten wird auf der Anzeige wa...

Page 13: ...dei tubi di carica che si stanno utiliz zando per permettere alla stazione di calcolare l esatta quantità di gas da ca ricare Confermare con OK USCITA Esce dal menù di settings e torna alla schermata principale SETTINGS By pressing keys OK and KG together the setting menu appears By means of keys and the parameter to be set can be selected and then confirmed by means of OK LANGUAGE This parameter ...

Page 14: ...die Eichung der Ölwaage müssen die Flaschen entfernt werden Leeren Sie die Gasflasche vollständig In diesem Betriebsmodus zeigt der dritte Bereich den Wert der Tara der Gasflasche an bestätigen Sie mit OK bis das Alarmsignal zu hören ist die Anzeige zeigt ein Beispielgewicht von 8000 g an Ist dieses Gewicht nicht verfügbar ändern Sie die Angabe mit den Tasten und bis Sie das Ge wicht erhalten das ...

Page 15: ...a durante la fase di recupero puo succedere che la soglia massima venga superata quindi lamacchina si fermera automa ticamente indicando sul display Allarme alta pressione In questo caso bisogna attendere che la pressione scenda da sola MANUAL AND AUTOMATIC CYCLE When the machine is switched on this is in automatic mode displayed in section 2 of the monitor To switch to manual press the OK and key...

Page 16: ...ig Gas unzureichende Gasmenge Das Einfüllen von Gas in den Ladebehälter geht folgendermaßen vor sich 1 Die Hochdruckleistung an eine Gasflasche anschließen die dieselbe Art Kühlmittel enthält dann diese auf den Kopf stellen wenn sie nicht mit einer Saugvorrichtung ausgestattet ist mit deren Hilfe das Umfüllen schneller von statten geht 2 Den manuellen Zyklus durch gleichzeitiges Drücken von OK und...

Page 17: ...PANNELLO COMANDI STEUERTAFEL CONTROL BOARD TABLEAU DE COMMANDES PANEL DE CONTROL 15 U S M N D E F G H V A B C L I T P Q R ...

Page 18: ...abile accendere il riscalda mento negli ultimi minuti della fase di vuoto è comunque possibile riscaldare anche durante la fase di carica se il ci clo non dovesse essere completato T HEATING ELEMENT KEY Recharge the vehicle s AC system with an internal cylinder charging pressure ran ging between 6 and 9 bar In bitterly cold climatic conditions you might find the pressure drops below the minimum va...

Page 19: ...ento del ciclo Confermare con OK 8 La macchina torna alla schermata principale Effettuare il controllo delle pressioni dell impianto vedi punto 4 5 Nelle macchine dotate di stampante è possibile stampare il rapportino premendo il tasto Chap 4 Operation 4 1 AUTOMATIC CYCLE 1 1 Press key R until the word RECOVER appears in zone one and confirm with OK The station asks for the quantity of gas it need...

Page 20: ...auen können Ist der Druck in der Anlage nach dieser Unterbrechung angestiegen wird der Rückge winnungszyklus automatisch wiederholt andernfalls fortgeführt 4 Die Vakuumpumpe startet Bereich 3 zeigt an wieviele Minuten bis zur Beendigung des Zyklus fehlen bei Null kommt die Pumpe automatisch zum Stehen Anm während der Vakuumphase kann der Zyklus manuell durch Drü cken der Taste OK beendet werden 5 ...

Page 21: ...ere 2 volte 2 C OIL per reintegrare l olio Premere il tasto OK per iniziare la carica Dopo la carica la macchina si ferma per 10 secondi poi il segnale acu stico indica la fine della carica Premendo il tasto OK si termina questo ciclo 4 1 1 DATABASE optional When asked for the quantity of gas to charge it is possible to access the database by pressing R The display shows the first vehicle make Use...

Page 22: ...Zyklus übergehen indem die Taste OK gedrückt gehalten und dabei die Taste gedrückt wird BETRIEB Die Taste R drücken bis auf der Anzeige die Schrift Rückgewinnung er scheint Die Taste OK drücken um die Rückgewinnungsphase zu beginnen Die erste Phase die die Maschine durchführt ist die Rückgewinnung des in der Anlage enthaltenen Gases Diese Phase endet wenn der Druck in der Anlage auf Null geht Es f...

Page 23: ...i Procedere quindi ad una breve operazione di recupero del refrigerante rimasto nei tubi Staccare la stazione dalla presa elettrica 4 3 ALARMS The machine features the following alarm messages FULL CYLINDER the gas cylinder has reached maximum level LOW GAS The cylinder does not contain enough gas to ensure proper recharging min 2 Kg 4 4 A C SYSTEM PRESSURE CONTROL All the 2 cocks of high and low ...

Page 24: ...Druck überprüfen A Niedriger Druck Verdampfungstemperatur B Hoher Druck Kondensationstemperatur Umgebungs temperatur Hoher Druck Niedriger Druck C Bar Bar Bar Bar 15 8 5 12 9 5 13 0 5 2 0 5 1 21 11 18 12 18 0 5 2 0 5 1 26 5 13 19 14 21 0 5 2 0 5 1 32 14 22 16 24 0 5 3 0 5 1 38 16 23 19 26 0 5 3 0 5 2 43 19 25 22 28 0 5 3 0 5 2 3 R12 R134 R12 R134 Unter Bezugnahme auf die nachstehende Tabelle Die S...

Page 25: ...SCHEMA ELETTRICO SCHALTPLÄNE WIRING DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELECTRICO 23 ...

Page 26: ... 8A Strombuchse Fusible 7 Interruttore generale Main switch Interupteur général Hauptschalter Interruptor general 8 Interruttore resistenza Heating coil switch Interupteur resistance Widerstandschalter Interruptor resistencia 9 Resistenza Resistance Resistance Widerstand Resistencia 10 Sheda Elettrovalvole CPU board electro valve Carte Electronique cpu electrovanne Karte CPU Magnetventile Tarjeta ...

Page 27: ...DIAGRAMMA DI FLUSSO SCHALTPLÄNE FLOW DIAGRAM SCHEMA DES BRANCHEMENTS ESQUEMA CONEXION 25 ...

Page 28: ...re Filter Filtro 16 Controllo alta pres High pressure check Contrôle haute pression Kontrolle hoher Druck Control alta presion 17 Serbatoio freon Freon tank Bombonne de stockage Freon Behälter Cilindro de carga 18 Bilancia elettronica gas Gas electronic scale Balance gaz Elektronische Gaswaage Balanza electrónica gas 19 Pompa per vuoto Vacuum pump Pompe de vide Vakuumpumpe Bomba vacio 20 Kit reint...

Page 29: ...effettua la depressione 2 16 26 1 La resistenza di riscaldamento non funziona 22 21 CHAPTER 5 TROUBLESHOOTING TROUBLES SEARCHING GUIDE The trouble searching and the possible repair intervention need the ob servance of ALL THE SAFETY PRECAUTIONS shown in the chapter 2 SAFETY PROBLEM REMEDY General problems Machine cannot be turned on main switch does not light up 7 23 On turning on the machine the ...

Page 30: ...astenfeld 3 1 4 Wiegeprobleme Beim Einschalten wird das Gewicht des Gases nicht angezeigt obwohl Gas vorhanden ist 11 6 2 1 12 Bei der Rückgewinnung wird das Gewicht des rückgewonnenen Gases nicht angezeigt 11 19 Anzeigeprobleme Das Display zeigt unvollständige Zahlen an 3 Problèmes de fonctionnement Beim Anlaufen der Station wird die Rückgewinnung übersprungen und die Station geht direkt auf die ...

Page 31: ...GRESSO 26 Sostituire l elettrovalvola VUOTO 27 Sostituire l elettrovalvola RECUPERO 28 Sostituire l elettrovalvola CARICA 29 Sostituire l elettrovalvola REINTEGRO Call assistance SOLUTIONS 1 Replace mother board 2 Replace relay board 3 Replace display board 4 Replace display connection wire 5 Replace relay board connection wire 6 Calibrate the machine 7 Carry out a test of the mains fuse fitted on...

Page 32: ...ie Gaswaage sich ohne Behinderungen bewegen kann 12 Die Gasladezelle ersetzen und die Tara neu einstellen 13 Sicherstellen dass die Ölwaage sich ohne Behinderungen bewegen kann 14 Die Ölladezelle ersetzen 15 Das Magnetventil ersetzen 16 Die Vakuumpumpe ersetzen 17 Den Druckwächter ersetzen 18 Die Eichung des Druckwächters überprüfen 19 Kontrollieren dass die Hähne geöffnet sind 20 Den weissen Scha...

Page 33: ...nto o ogni 12 mesi ATTENZIONE Il filtro non deve essere disperso nell ambiente è un rifiuto speciale e come tale deve essere smaltito secondo le norme in vigore Chap 6 Maintenance To keep the unit in optimum condition it is necessary to follow the ins tructions listed below THE INCOMPLIANCE OF THE ABOVE RULES PREVENT THE MANUFACTURER FROM ANY RESPONSABILITY IN CONFORMITY WITH WARRANTY ALL THE MAIN...

Page 34: ...a alle 200 Betriebsstunden vorgenom men werden Pumpenöl Die erste Ölladung der Pumpe muss nach ca 100 150 Zyklen gewechselt wer den Darauf alle 500 Zyklen oder mindestens alle 6 Monate auch wenn die Sta tion nicht oft benutzt wird Mineral oder synthetische Ölviskosität ISO 68 Ein Ölwechsel ist auch erforderlich wenn eine Trübung des Öles durch verun reinigende Stoffe beobachtet wird Das verunreini...

Page 35: ...ato nel frontespizio KAP 7 ERSATZTEILE ERSATZTEILBESTELLUNG Bei der Ersatzteilbestellung ist anzugeben Maschinenkennnummer und Baujahr Bestellnummer und gewünschte Menge Die Bestellung ist an den auf dem Titelblatt des Handbuchs angege benen Vertragshändler zu richten CHAPTER 7 SPARE PARTS SPARE ORDERING PROCEDURE To order the spare parts it is necessary to indicate the lift serial number and the ...

Page 36: ......

Page 37: ...12 FLÜSSIGKEITSEMPFÄNGER LT 12 BONBONNE DEPOSITO LT 12 F0343 MANOMETRO COLL BP 1 12BAR 1 8 LOW PRESSURE GAUGE 1 12BAR MANOMETER COLL BP 1 12BAR MANOMETRE BASSE PRESSION 1 12BAR MANOMETRO COLL AP 1 12BAR F0344 MANOMETRO COLL AP 1 30BAR 1 8 HIGH PRESSURE GAUGE 1 30 BAR MANOMETER COLL AP 1 30BAR MANOMETRE HAUTE PRESSION MANOMETRO COLL AP 1 30BAR F0348 RADIATORE COMPLETO 800 900A1 RADIATOR KÜHLER RADI...

Page 38: ...IT IMPRIME DISPLAY PLACA DISPLAY F0435 SCHEDA ELABOR FR2002 6 COMPUTER BOARD COMPUTERKARTE CIRCUIT IMPRIME ORDINATEUR PLACA ELABORADOR F0436XX SUPPORTO POMPA FR2002 6 SUPPORT VACUUM PUMP UNTERSTÜTZUNG VAKUUMPUMPE SUPPORT POMPE A VIDE SOPORTE BOMBA YE0783 ETICHETTA SUPERIORE POLICARBONATO FR2002 6 LABEL AUFKLEBER ETIQUETTE ETIQUETA Z_RICAMBI RICAMBI CONSIGLIATI RECOMMENDED SPARE PARTS EMPFOHLENE E ...

Page 39: ...ES SYSTEM ZUR BEHANDLUNG VON KÜHLFLÜSSIGKEITEN SISTEMA PARA EL TRATAMIENTO DE FLUIDOSFRIGORI GENOS FR2001 6 Cadè 14 12 2006 Vice president Iori Werter I è stato costruito in conformità alle normative 73 23 CEE 89 336 CEE e 98 37 CE GB was manufactured in conformity with the normes 73 23 CEE 89 336 CEE and 98 37 CE F a été construite en conformité avec les normes 73 23 CEE 89 336 CEE et 98 37 CE D ...

Reviews: