
D
Montageanleitung
t
Assembly Instructions
F
Instructions de montage
E
Instrucciones de montaje
I
Istruzioni per il montaggio
N
Montage-instructie
P
Instruções de montagem
l
Montagevejledning
S
Monteringsanvisning
P
+PUVTWMELCOQPVCŏW
z
ǙǰdzǯȌǭǹǼǺȁȉDz
j
0½XQFMOQPV½zK
X
0CXQFKNQ\COQPVCzQ
W
0½XQFPCOQPV½z
H
Szerelési útmutató
T
ȝɖɚɛəɜɓɟɑɨɘɗɕɗɖɛɉɏɜ
Z
/QPVCLMČNCXW\W
©
WENKO
®
10.09.2018
1792921100
Rev.
1.
WVKNK\CEKÏPEQPQVTQUHKPGURGLEQOQCRCTCVQFG
IKOPCUKCQCRQ[QRCTCUWDKTUGRWGFGPRTQXQECT
CEEKFGPVGUEQPNGUKQPGUITCXGU}.CGORTGUC
9GPMQ9GPUGNCCT)OD*%Q-)PQUGJCEG
TGURQPUCDNGFGPKPIÖPFCÍQRTQXQECFQRQTGNWUQ
indebido!
Exclusiones:
La empresa Wenko no asume la
responsabilidad frente a daños a personas o materiales
surgidos o que hayan sido ocasionados por un
montaje inadecuado o la utilización inadecuada de los
asideros de apoyo, especialmente por el desacato a
las indicaciones de advertencia y seguridad expuestas
anteriormente.
5KPGEGUKVCUGTXKEKQVÅEPKEQVQOGEQPVCEVQ
directamente con el fabricante:
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG,
Im Hülsenfeld 10, 40721 Hilden, Alemania
Teléf.: +49 2103 573-0
Ū
Fax: +49 2103 573-190
Ū
www.wenko.de
I
Sgabello per doccia e vasca da bagno, regolabile in
altezza Secura
Modello 1792921*
+UVTW\KQPKRGTKNOQPVCIIKQ
1 & 2 Posizionare i
due telai arcuati nelle scanalature predisposte che si
trovano sulla seduta e fissare con le viti. 3. Inserire
i piedini sul telaio. 4. Premere i pulsanti di arresto e
farli scattare nella posizione di altezza desiderata della
seduta.
#66'0<+10'
Incluso materiale per il fissaggio. Lo
sgabello è regolabile in altezza tramite i pulsanti situati
sulle gambe. Prima di utilizzare lo sgabello, assicurarsi
che tutte le gambe siano state regolate alla stessa
altezza Prima di utilizzare lo sgabello, verificare che
tutte le viti siano ben serrate e che tutti i pulsanti di
arresto siano in posizione di blocco. Carico massimo
120 Kg. Durata di vita stimata: 15 anni a partire dalla
data di acquisto.
%CORQFoKORKGIQ
Questo prodotto può venire
utilizzato solo nell’ambito dell’uso privato! non
adatto all’utilizzo nel campo della riabilitazione e
dell’assistenza medica di persone. Questo prodotto è
idoneo per essere utilizzato all’interno dell’ambiente
umido della doccia.
+PFKEC\KQPKFKOCPWVGP\KQPG
Pulizia con un panno
umido. Per la pulizia non utilizzare sostanze abrasive né
spugne ruvide.
+PFKEC\KQPKFKUKEWTG\\C
Prestare attenzione alla
VGPWVCDGPHKUUC5WRGTHKEKNKUEGQWOKFGRQUUQPQ
RTGIKWFKECTGNCVGPWVCCPVKUEKXQNQ%QPVTQNNCTG
TGIQNCTOGPVGINKGNGOGPVKFKEQNNGICOGPVQ
GXGPVWCNOGPVGUVTKPIGTGNGXKVKÄPGEGUUCTKQ
verificare regolarmente che il sedile sia ben saldo
GPQPRTGUGPVKFCPPGIIKCOGPVKFKXGTUCOGPVG
RQVT¼GUUGTGPWQXCOGPVGWVKNK\\CVQUQNQFQRQNC
TKRCTC\KQPGGUGIWKVCCTGIQNCFoCTVG%QPUGTXCTG
EQPEWTCNGRTGUGPVKKUVTW\KQPKRGTNoWUQRQKEJÅ
EQPVGPIQPQKPHQTOC\KQPKKORQTVCPVK0QPUCNKTG
sul sedile.
0QPUQNNGXCTGNCRGTUQPCEQPKNUGFKNG.oWUQ
KORTQRTKQCFGUGORKQEQOGCVVTG\\QIKPPKEQ
QCWUKNKQFKUCNKVCRWÎECWUCTGKPEKFGPVKFK
ITCXGGPVKV¼.C9GPMQ9GPUGNCCT)OD*%Q
-)FGENKPCQIPKTGURQPUCDKNKV¼KPECUQFKWP
GXGPVWCNGWUQKORTQRTKQ
Esclusioni:
La ditta Wenko non si assume
responsabilità per danni a persone o cose, derivanti da
montaggio non corretto, uso improprio dei maniglioni
di sostegno e in particolare dalla mancata osservanza
delle avvertenze e indicazioni di sicurezza sopra
esposte.
Per il servizio clienti contattare direttamente il
RTQFWVVQTG
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10
Ū
40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0
Ū
Fax: +49 2103 573-190
Ū
www.wenko.de
N
Douche- en badkruk Secura, in hoogte verstelbaar
Model 1792921*
/QPVCIGKPUVTWEVKG
1 & 2 Plaats de twee gebogen
ondersteldelen in de daarvoor bestemde groeven van
het zitgedeelte en schroef de delen aan elkaar vast. 3.
Zet de voetjes op het onderstel.
4. Druk de knoppen in het onderstel in en stel de stoel
in op de gewenste hoogte.
.'612
Inclusief bevestigingsmateriaal. De kruk kan
in hoogte versteld worden met de knoppen bij de
poten. Zorg ervoor dat alle poten op dezelfde hoogte
ingesteld staan, voordat u de kruk gaat gebruiken.
Alvorens de kruk belast wordt, moeten alle schroeven
stevig vastgedraaid zijn en moeten de drukknoppen
XCUVIGMNKMV\KVVGP/CZDGNCUVKPI|MI#CPDGXQNGP
gebruiksduur: 15 jaar vanaf de productiedatum.
)GDTWKM
Dit product is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik! Niet bestemd voor
revalidatie en medische verzorging van personen.
Dit product is bestemd voor gebruik in de douche.
Onderhoudsinstructies:
Reinig het product met
een vochtige doek. Gebruik voor het schoonmaken
geen schuurmiddelen of schuursponsjes.
8GKNKIJGKFUCCPYKL\KPIGP
Controleer of het
RTQFWEVIQGFXCUV\KV)NCFFGQHXQEJVKIG
QRRGTXNCMMGPMWPPGPFGCPVKUNKRGKIGPUEJCRRGP
verminderen. Controleer regelmatig de
verbindingselementen en haal schroeven
indien nodig aan. Het zitje moet regelmatig
QRUVGXKIJGKFGPDGUEJCFKIKPIIGEQPVTQNGGTF
YQTFGPGPOCIKPXQQTMQOGPFIGXCNRCUPCGGP
FGUMWPFKIGTGRCTCVKGYGGTIGDTWKMVYQTFGP
$GYCCTFG\GIGDTWKMUCCPYKL\KPIIQGF&G\G
DGXCVDGNCPITKLMGKPHQTOCVKG0KGVQRJGV\KVLG
gaan staan.
0KGVOGVRGTUQQPGTQRQRVKNNGP)GDTWKMXQQT
CPFGTGFQGNGKPFGPDKLXQQTDGGNFCNUVWTPVQGUVGN
QHCNUMNKOJWNROKFFGNMCPQPIGXCNNGPOGVGTPUVKI
NGVUGNVQVIGXQNIJGDDGP9GPMQ9GPUGNCCT)OD*
%Q-)MCPPKGVCCPURTCMGNKLMYQTFGPIGUVGNF
XQQTIGDTWKMXQQTCPFGTGFQGNGKPFGP
7KVUNWKVKPIXCPCCPURTCMGNKLMJGKF
Wenko is niet
aansprakelijk voor persoonlijk letsel dan wel materiële
schade als gevolg van een niet correcte montage
of onjuist gebruik van de steungrepen, met name
bij niet-inachtneming van de hierboven vermelde
waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen.
0GGOXQQTMNCPVQPFGTUVGWPKPIFKTGEVEQPVCEVQR
OGVFGHCDTKMCPV
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10
Ū
40721 Hilden, Germany
Tel: +49 2103 573-0
Ū
Fax: +49 2103 573-190
Ū
www.wenko.de
P
Banco para banheira e duche Secura, ajustável em
altura
Modelo 1792921*
+PUVTWÃÑGUFGOQPVCIGO
1 e 2 Encaixar as duas
pernas arqueadas nas ranhuras previstas para o efeito
na placa do assento e aparafusar as pernas ao assento.
3. Encaixar os pés nas pernas do banco. 4. Empurrar os
RKPQUFGƂZCÿQRCTCFGPVTQGGPECKZ½NQUFGOQFQC
SWGCUUGPVQƂSWGPCCNVWTCFGUGLCFC
ATENÇÃO!
+PENWKOCVGTKCNFGƂZCÿQ1DCPEQÅ
ajustável em altura através dos pinos existentes nas
RGTPCUFQDCPEQ%GTVKƂECTUGFGSWGVQFCUCURGTPCU
se encontram à mesma altura antes de utilizar o banco.
Antes de poder utilizar o banco todos os parafusos
devem obrigatoriamente ter sido bem apertados e
QURKPQUFGƂZCÿQFGXGOVGTUKFQEQTTGEVCOGPVG
encaixados. Capacidade de carga máx.: 120 kg.
Validade recomendada: 15 anos após a data de fabrico
.
TGCFGWVKNK\CÿQ
Este produto destina-se
GZENWUKXCOGPVGCQWUQFQOÅUVKEQ0¿QCFGSWCFQRCTC
UGTWVKNK\CFQPCTGCDKNKVCÿQGPQUEWKFCFQUOÅFKEQU
CFQGPVGU'UVGRTQFWVQP¿QÅCFGSWCFQRCTCUGT
utilizado em zonas húmidas ou no duche.
+PFKECÃÑGUFGEQPUGTXCÿQ
Limpar com um pano
JÖOKFQ0¿QWVKNK\CTRTQFWVQUCDTCUKXQUCTGPQUQUPGO
esponjas que risquem para a limpeza.
+PUVTWÃÑGUFGUGIWTCPÃC8GTKƂECTUGJ½WOCDQC
ƂZCÿQ#UUWRGTHÉEKGUNKUCUQWJÖOKFCURQFGO
RTGLWFKECTCURTQRTKGFCFGUCPVKFGTTCRCPVGUFQ
PURGEEKQPCTTGIWNCTOGPVGQUGNGOGPVQU
FGƂZCÿQGSWCPFQPGEGUU½TKQTGCRGTVCT
QURCTCHWUQU1CUUGPVQFGXGUGTXGTKƂECFQ
TGIWNCTOGPVGSWCPVQ¼UWCEQTTGEVCƂZCÿQ
GRCTCFGVGEVCTFCPQUGUÏFGXGXQNVCTCUGT
WVKNK\CFQFGRQKUFGFGXKFCOGPVGTGRCTCFQRQT
WOVÅEPKEQ)WCTFCTGUVCUKPUVTWÃÑGURQKUEQPVÆO
KPHQTOCÃÑGUOWKVQKORQTVCPVGU0¿QWUCTQ
assento como escada.
0¿QGNGXCTEQOCRGUUQCUGPVCFC5GHQTWVKNK\CFC
RCTCQWVTCUƂPCNKFCFGURQTGZGORNQEQOQ
CRCTGNJQFGIKP½UVKECQWGUECFCRQFGOQEQTTGT
acidentes e consequentemente ferimentos muito
ITCXGU#9GPMQ9GPUGNCCT)OD*%Q-)P¿Q
UGTGURQPUCDKNK\CRGNCWVKNK\CÿQFQRTQFWVQ
RCTCQWVTCUƂPCNKFCFGUUECFC0¿QGNGXCTEQOC
RGUUQCUGPVCFC
'ZENWUÑGU
#GORTGUC9GPMQP¿QUGTGURQPUCDKNK\CRQT
quaisquer danos materiais ou pessoais que resultem
ou tenham resultado de uma montagem incorrecta
FCRGICGQWFCUWCWVKNK\CÿQKPCFGSWCFCGO
especial, em caso de incumprimento das indicações de
segurança e dos avisos fornecidos acima.
2CTCEQPVCEVCTQUGTXKÃQFGCRQKQCQENKGPVG
FKTKLCUGFKTGEVCOGPVGCQHCDTKECPVGGO
Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG
+O*ØNUGPHGNFŪ*KNFGP)GTOCP[
6GNŪ(CZ
UGTXKEG"YGPMQFGŪYYYYGPMQFG
l
Secura bruse- og badetaburet, højdejusterbar
Model 1792921*
Montagevejledning:
1 & 2 Placer de to bueformede
stativer i de hertil beregnede indhak på undersiden af
sædet, og skru stativet fast på sædet. 3) Sæt fødderne
på stativet. 4) Tryk låseknapperne ind, og lad dem gå i
hak ved den ønskede siddehøjde.
OBS!
Monteringsmateriale medfølger. Taburetten kan
indstilles i højden ved hjælp af knapperne på benene.
Før taburetten bruges, skal du forvisse dig om, at alle
benene er indstillet i samme højde. Desuden skal du
altid sikre dig, at alle skruer er spændt forsvarligt
fast, og at alle låseknapper er gået rigtigt i hak, før
taburetten belastes. Maks. 120 kg belastning. Anbefalet
levetid: 15 år fra produktionsdato.
Anvendelse:
Produktet må kun bruges i private hjem!
Produktet er ikke egnet til brug inden for genoptræning
eller medicinsk pleje. Produktet er beregnet til brug i
våde omgivelser i brusekabiner.
4GPIÔTKPIRNGLG
Rengøres med en fugtig