WENKO 1792921100 Assembly Instructions Manual Download Page 2

D

 Montageanleitung

t

 Assembly Instructions

F

 Instructions de montage 

E

 Instrucciones de montaje 

I

 Istruzioni per il montaggio

Montage-instructie

P

 Instruções de montagem

l

 Montagevejledning

S

 Monteringsanvisning

P

+PUVTWMELCOQPVCŏW

z

 

ǙǰdzǯȌǭǹǼǺȁȉDz

0½XQFMOQPV½zK

0CXQFKNQ\COQPVCzQ

0½XQFPCOQPV½z

H

 Szerelési útmutató

T

 

ȝɖɚɛəɜɓɟɑɨɘɗɕɗɖɛɉɏɜ

/QPVCLMČNCXW\W

© 

WENKO

® 

10.09.2018 

1792921100 

Rev. 

1.

Dusch- und Wannenhocker, höhenverstellbar Secura 

Modell 1792921* 

Montageanleitung:

 1 & 2 Die zwei bogenförmige 

Gestelle in die vorgesehenen Einkerbungen von der 
Sitzplatte platzieren und festschrauben.  
3. Die Füße auf das Gestell stecken. 
4. Die Arretierungsknöpfe eindrücken und auf der 
gewünschten Sitzhöhe einrasten lassen. 

ACHTUNG!

 Inklusive Befestigungsmaterial. Die 

mitgelieferten Befestigungsteile sind wie in der 
Montageanweisung einzusetzen. Der Hocker ist durch 
die Knöpfe an den Beinen höheneinstellbar.Bitte 
vergewissern Sie sich, dass alle Beine in der gleichen 
Höhe eingestellt sind, bevor Sie den Hocker nutzen. 
Bevor der Hocker belastet wird, müssen unbedingt alle 
Schrauben festgezogen und alle Arretierungsknöpfe 
eingerastet sein. max. 120 Kg Belastung! Empfohlene 
Lebensdauer: 15 Jahre ab Produktionsdatum. 

Einsatzbereich:

 Dieses Produkt darf nur im privaten 

Haushalt genutzt werden! Nicht für den Einsatz im 
Bereich der Rehabilitation und medizinischen Betreuung 
von Personen. Dieses Produkt ist für den Nassbereich in 
der Dusche zu nutzen. 

2ƃGIGJKPYGKUG

 Reinigung mit einem feuchten 

Lappen. Zum Reinigen keine scharfen und scheuernden 
Reiningungsmittel und keine sandigen und kratzenden 
Schwämme verwenden.  

5KEJGTJGKVUJKPYGKUG

Achten Sie auf den festen 

5KV\)NCVVGQFGTHGWEJVG1DGTƃÀEJGPMÒPPGPFKG

rutschhemmenden Eigenschaften verschlechtern.

8GTDKPFWPIUGNGOGPVGTGIGNOÀ»KIPCEJRTØHGPIIH
5EJTCWDGPPCEJ\KGJGP&GT5KV\UQNNTGIGNOÀ»KI
CWH(GUVKIMGKVWPF$GUEJÀFKIWPIIGRTØHVYGTFGP

und darf erst nach erfolgter fachgerechter 

4GRGTCVWTYKGFGTXGTYGPFGVYGTFGP$KVVG
DGYCJTGP5KGFKGUG)GDTCWEJUCPYGKUWPICWHFC
UKGYPHQTOCVKQPGPGPVJÀNV0KEJVCWHFGP

Sitz treten!  

 

Nicht mit Person anheben! Bei einer 

<YGEMGPVHTGOFWPI\$CNU6WTPIGTÀV
QFGT5VGKIUJKNHGMCPPGU\W7PHÀNNGPOKV
UEJYGTYKGIGPFGP8GTNGV\WPIGPMQOOGP
(ØT\YGEMHTGOFG0WV\WPIØDGTPKOOV9GPMQ
9GPUGNCCT)OD*%Q-)MGKPG*CHVWPI

 

#WUUEJNØUUG

 

Die Fa. Wenko übernimmt keine 

Haftung für Personen- oder Sachschäden, die durch 
eine unsachgemässe Montage, insbesondere unter 
Missachtung der oben aufgeführten Warn- und 
Sicherheitshinweise entstehen und entstanden sind.  

(ØT-WPFGPFKGPUVFKTGMVOKVFGO*GTUVGNNGT
-QPVCMVCWHPGJOGP

 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG 

+O*ØNUGPHGNFŪ*KNFGP)GTOCP[

 

6GNŪ(CZ

 

UGTXKEG"YGPMQFGŪYYYYGPMQFG

 

Secura shower and bathtub stool, height-adjustable 

Model 1792921* 

#PUVTWEVKQPU

:

 1 & 2 Place the two arched 

frames into the notches provided in the seat section and 
screw down tightly. 3. Push the feet onto the frame. 4. 
Press in the locking buttons and allow to engage at the 
desired seat height. 

%#76+10

 Including mounting material. The stool is 

height adjustable by means of the buttons on the legs. 
Please make sure that all legs have the same height 
setting before using the stool. Before subjecting the 
stool to loads, please ensure that all screws have been 
tightened and that all locking buttons are engaged. 
max. load capacity 120 kg. Recommended service life: 

15 years from production date. 

Areas of use:

 This product may only be used in private 

households! Not suitable for use in rehabilitation 
facilities and for the medical care of persons. This 
product is intended for use in the wet area of the 
shower.  

Care instructions:

 Clean with a damp cloth. Do not 

use any sandy abrasive agents or scrub sponges for 
cleaning.  

Safety instructions:

 

Pay attention to a firm hold! 

5OQQVJQTYGVUWTHCEGUECPYQTUGPVJGPQPUNKR
RTQRGTVKGU%JGEMEQPPGEVKPIGNGOGPVUTGIWNCTN[
CPFTGVKIJVGPUETGYUKHPGEGUUCT[6JGUGCV
UJQWNFDGEJGEMGFTGIWNCTN[HQTUVCDKNKV[CPF
FCOCIGCPFTGWUGKUQPN[RGTOKVVGFCHVGTVJG
CRRTQRTKCVGTGRCKTUJCXGDGGPECTTKGFQWV2NGCUG
MGGRVJGUGKPUVTWEVKQPUCUVJG[EQPVCKPKORQTVCPV
KPHQTOCVKQP&QPQVUVGRQPVJGUGCV

 

 

&QPQVWUGVQNKHVRGTUQPU#EEKFGPVUTGUWNVKPI

in serious injuries may occur if the handles are 

WUGFHQTKPEQTTGEVRWTRQUGUGICUI[OPCUVKE
GSWKROGPVQTUVGRU9GPMQ9GPUGNCCT)OD*%Q
-)UJCNNPQVCUUWOGCP[NKCDKNKV[YJCVUQGXGTHQT

incorrect use!  
Exclusions: 

Wenko does not assume any liability for 

damage to persons and property caused by improper 
mounting, incorrect use of the handles, in particular by 
non-observance of the warning and safety instructions 
listed above.

 

(QTCHVGTUCNGUUGTXKEGRNGCUGEQPVCEVVJG

manufacturer directly:

 

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG  
Im Hülsenfeld 10 

Ū

 40721 Hilden, Germany  

Tel: +49 2103 573-0 

Ū

 Fax: +49 2103 573-190  

[email protected] 

Ū

 www.wenko.de

Tabouret de douche et de baignoire réglable en 

hauteur Secura 
Modèle 1792921* 

+PUVTWEVKQPUFGOQPVCIG

 1 & 2 Placer les deux 

parties de bâti en arc dans les encoches de la plaque de 
siège et les visser à fond. 3. Embrocher les pieds dans le 
bâti. 4. Enfoncer les boutons de verrouillage et les faire 
enclencher à la hauteur de siège souhaitée.

#66'06+10|

/CVÅTKGNFGƂZCVKQPKPENWU.GVCDQWTGV

est réglable en hauteur grâce aux boutons prévus 
sur les pieds. Assurez-vous que tous les pieds sont 
réglés à la même hauteur avant d‘utiliser le tabouret. 
Avant de soumettre le tabouret à une charge, veiller 
impérativement à serrer toutes les vis et à faire 
enclencher tous les boutons de verrouillage. Charge 

OCZ|MI&WTÅGFGXKGTGEQOOCPFÅGCPU¼

compter de la date de production. 

&QOCKPGFnWVKNKUCVKQP|

 L‘utilisation de ce produit est 

UVTKEVGOGPVTÅUGTXÅGCWHQ[GTRTKXÅ|0GEQPXKGPVRCU¼

l‘utilisation dans le domaine de la rééducation et de la 
prise en charge médicale des personnes. 

Ce produit doit être utilisé dans la zone humide de la 
douche.  

+PFKECVKQPURQWTNnGPVTGVKGP|

 Nettoyage avec un 

torchon humide. Pour le nettoyage, ne pas utiliser 
d‘agents abrasifs sableux ou des éponges abrasives.  

Consignes de sécurité:

 

8GKNNG\¼WPGƂZCVKQP

TKIKFG|.GUUWTHCEGUNKUUGUQWJWOKFGUUQPV
UWUEGRVKDNGUFnCNVÅTGTNGUECTCEVÅTKUVKSWGU
CPVKFÅTCRCPVGU8ÅTKƂGTTÅIWNKÄTGOGPVNGU
ÅNÅOGPVUFGTCEEQTFGOGPVNGECUÅEJÅCPV
TGUUGTTGTNGUXKU.GUKÄIGFQKVTÅIWNKÄTGOGPVHCKTG

l‘objet d‘un contrôle de sa rigidité et d‘éventuels 

dommages et ne doit être utilisé à nouveau 

SWnCRTÄUWPGTÅRCTCVKQPRTQHGUUKQPPGNNG8GWKNNG\
DKGPEQPUGTXGTNGRTÅUGPVOQFGFnGORNQKECTKN
EQPVKGPVFGUKPHQTOCVKQPUKORQTVCPVGU0GRCU
OCTEJGTUWTNGUKÄIG

 

 

0GRCUNGNGXGTCXGEWPGRGTUQPPGCUUKUGFGUUWU|
6QWVGWVKNKUCVKQPCWVTGSWGEGNNGSWKGUVRTÅXWG
RCTGZGORNGEQOOGCITÄUQWCKFG¼OQPVGTRGWV
RTQXQSWGTFGUCEEKFGPVUGPVTCÊPCPVFGUDNGUUWTGU
ITCXGU.CUQEKÅVÅ9GPMQ9GPUGNCCT)OD*%Q
-)TGLGVVGVQWVGTGURQPUCDKNKVÅFCPUNGECUFnWPG

utilisation à mauvais escient.  

'ZENWUKQPU|

 La société Wenko n‘accepte aucune 

responsabilité pour les dégâts humains et matériels 
qui résultent ou ont résulté d‘un montage ou d‘une 
utilisation incorrects des poignées d‘appui, notamment 
en violation des avertissements et indications de 
sécurité ci-dessus.  

2QWTNGUGTXKEG¼NCENKGPVÄNGRTGPFTGEQPVCEV
FKTGEVGOGPVCXGENGHCDTKECPV|

Wenko-Wenselaar GmbH & Co. KG

+O*ØNUGPHGNFŪ*KNFGP)GTOCP[
6ÅNŪ(CZ
UGTXKEG"YGPMQFGŪYYYYGPMQFG

 

Taburete para ducha y bañera, regulable en la altura 

Secura 
Modelo 1792921* 

+PUVTWEEKQPGUFGOQPVCLG

 1 & 2 Colocar los dos 

armazones arqueados en las muescas para ello 
previstas de la placa de asiento y atornillarlos.  
3. Fijar los pies en el armazón. 4. Presionar los botones 
de bloqueo y dejar que encajen en su sitio a la altura 
deseada del asiento.

}#6'0%+¯0

 Incluido el material de montaje. La altura 

del taburete se puede regular a través de los botones 
de las patas. Por favor, asegúrese de que todas las 
patas estén ajustadas a la misma altura antes de usar 
el taburete. Antes de cargar el taburete, asegúrese sin 
falta de que todos los tornillos estén bien apretados 
y de que estén encajados todos los botones de 
bloqueo. capacidad máx. de carga 120 Kg. Duración 
de vida recomendada: 15 años a partir de la fecha de 
fabricación.  

Área de utilización:

 ¡Este producto sólo puede ser 

utilizado en hogares particulares! No debe utilizarse 
en el área de la rehabilitación y la atención médica de 
personas. Este producto se utiliza para la zona húmeda 
en la ducha.  

+PFKECEKQPGURCTCGNEWKFCFQ

 Limpieza con un paño 

húmedo. Para limpiar, no utilizar ningún producto de 
limpieza abrasivo arenoso ni esponjas ásperas. 
 

+PFKECEKQPGURCTCNCUGIWTKFCF

 

¡Asegúrese de 

SWGGUVÅGPHKTOGRQUKEKÏP.CUUWRGTHKEKGUNKUCU
QJÖOGFCURWGFGPCHGEVCTGORGQTCPFQNCU
RTQRKGFCFGUCPVKFGUNK\CPVGU4GXKUCTTGIWNCTOGPVG
NQUGNGOGPVQUFGWPKÏPXQNXGTCCRTGVCTNQU
VQTPKNNQUUKHWGTCPGEGUCTKQ.CGUVCDKNKFCF[GN

deterioro del asiento deberán ser controlados 

TGIWNCTOGPVG[RQFT½XQNXGTCUGTWVKNK\CFQ
UQNCOGPVGFGURWÅUFGJCDGTTGCNK\CFQWPC
TGRCTCEKÏPRTQHGUKQPCN%QPUGTXGRQTHCXQT
GUVCUKPUVTWEEKQPGUFGWUQ[CSWGEQPVKGPGP
KPHQTOCEKQPGUKORQTVCPVGU0QRKUCTUQDTGGN

asiento. 

 

}0QNQNGXCPVGEQPWPCRGTUQPC'PECUQFGNC

Reviews: