weinor WGM 2020 Design Important Instructions For The End User Download Page 8

㛯㛯㛯

8

6.

Reinigung- und Wartungsarbeiten im Ausfahrbereich der
Markise

Motorbetriebene Markisen können unbeabsichtigt in
Gang gesetzt werden. Es ist sicherzustellen, dass die Mar-
kise bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten (z. B. Gebäu-
dereiniger) stromlos geschaltet wird (z. B. Sicherung aus-
schalten).

Werden Markisen von mehreren Nutzern betrieben, muss eine vor-
rangig schaltende Verriegelungsvorrichtung (kontrollierte Strom-
unterbrechung von außen) betätigt werden, die jegliches Ein- und
Ausfahren der Markise unmöglich macht.

㛯㛯㛯

6.1

Wartung

Eine sichere und gefahrlose Nutzung der Markise kann
nur gewährleistet werden, wenn die Anlage regelmäßig
geprüft und gewartet wird. Die Wartungsvorschriften
und Wartungsintervalle sind zu beachten.

Die Markise ist regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß oder
Beschädigung an Bespannung und Gestell zu untersuchen.

Sollten Beschädigungen festgestellt werden, so ist der Fachhändler
oder ein geeignetes Serviceunternehmen mit der Reparatur zu
beauftragen. Reparaturbedürftige Markisen dürfen nicht verwen-
det werden. 

㛯㛯㛯

7.

Technische Überprüfung

Nachfolgend erhalten Sie einige Hinweise wie Sie kurz die Funk-
tion einzelner Teile nachprüfen können. Beachten und nutzen Sie
dazu auch die Montageanleitung.

Motorcheck:
Überprüfen der Endstellungen des Motors:
Die Endstellungen des Motors müssen richtig eingestellt sein, um
einen Schaden am Motor oder an der Anlage zu verhindern. Der
Motor muss beim Einfahren der Anlage abschalten. Dabei muss der
hintere Laufwagenanschlag gegen den Anschlag der Kopfplatte
fahren. Ist dies nicht der Fall, muss die Endabstellung korrigiert
werden.
Beim Ausfahren muss das Ausfallprofil ca. 3 cm vor den Endkappen
stoppen. 

Laufgeräusche:
Der Motor muss relativ ruhig und gleichmäßig laufen. 

Einschaltdauer:
Bei völlig abgekühltem Motor muss die Anlage mindestens 4 Minu-
ten hintereinander laufen können. Wird diese Einschaltdauer –
z. B. durch häufiges Ein- und Ausfahren – überschritten, schaltet
der interne Motorschutz den Motor automatisch ab.
Nach dem Abschalten des Motor muss sie nach ca. 15 – 20 Minuten
wieder einsatzbereit sein. Jedoch ist dann eine Einschaltdauer von
ca. 1 – 2 Minuten normal.

Spannung der Anlage:
Die richtige Spannung der Anlage ist wie folgt zu überprüfen:

• Anlage ca. 20 cm ausfahren.

• Ausfallprofil öffnen.

• Auf dem Aufkleber an der Innenseite des Ausfallprofildeckels

sind die richtigen Spannangaben abzulesen.

• Federlänge messen.

• Wenn notwendig, Anlage nach- oder entspannen.

Dies kann, wenn möglich, mit dem Getriebe erfolgen. Ist das
Spannen mittels Getriebe nicht möglich, wird die Korrektur
durch Lösen der Seilklemme und Spannen der Federn per Hand
vorgenommen (siehe auch Montageanleitung).

6.

Cleaning and maintenance work in the area of the
awning’s movement

Motorised awnings can be set in motion unintentionally.
Care must be taken to ensure that during cleaning and
maintenance work (e. g. building cleaning), power to the
awning is disconnected (e. g. by switching off the fuse).

If awnings are operated by several users a priority switching lock-
ing device must be installed (controlled interruption of the power
supply from outside), making it impossible to open or retract the
awning at all.

㛯㛯㛯

6.1

Maintenance

Secure and safe use of the awning can only be assured if
the unit is checked and maintained regularly. Mainte-
nance instructions and intervals must be adhered to.

The awning must be checked regularly for signs of wear or dam-
age to the parts under tension and the frame.

Should any damage be discovered, the dealer or a suitable servic-
ing company should be called to carry out the repair. Awnings in
need of repair must not be used.

㛯㛯㛯

7.

Technical inspection

Some instructions for checking the functionality of individual parts
are given below. Follow and use the assembly instructions for this
purpose as well.

Motor check:
Check the end positions of the motor:
End positions of the motor must be set correctly in order to avoid
any damage to the motor or the unit. The motor must be switched
off while retracting the unit. At the same time, the rear hoisting
carriage end stop must move against the end stop of the top plate.
If not, the end stop position must be corrected.
The drop section must stop approximately 3 cm before end caps
while extending.

Operational noises:
The motor must run relatively quietly and steadily.

Start-up time:
The unit must be able to run continuously for at least 4 minutes
when the motor is fully cooled down. If this start-up time is
exceeded, e. g. due to frequent retraction and drop, the internal
motor circuit switches off the motor automatically.
It must be possible to use the motor, approximately 15 – 20 minutes
after switching it off. However, a start-up time of approximately
1– 2 minutes is normal.

Tension of the unit:
The correct tension of the unit must be checked as follows:

• Extend the unit by approximately 20 cm.

• Open the drop section.

• Refer to the label provided on the inner side of the drop section

cover for correct tension specifications.

• Measure the spring length.

• Re-tighten or expand the unit if required.

If possible, this can be carried out using the gearbox. If tighten-
ing is not possible using the gearbox, correction is done manu-
ally by loosening the rope clamp and tightening the springs (also
refer to assembly instructions).

Wartungsvertrag
Service agreement

WGM 2030/2020 Design

Summary of Contents for WGM 2020 Design

Page 1: ...www weinor de Wartungsvertrag Service agreement WGM 2030 2020 Design Wichtige Hinweise f r den Endverbraucher Important instructions for the end user...

Page 2: ...ioned fork and rope block coupling point in case of multi component units fabric roller shaft bearings spacer pipe holder if any A 2 Cleaning all rain outlet holes inside the box inside the drop secti...

Page 3: ...re Haftung ist begrenzt auf den Leistungsumfang unserer Betriebshaftpflicht versicherung f r Personen Sach und Verm genssch den ab geschlossen bei der Versicherung Weitergehende Anspr che k nnen nicht...

Page 4: ...Street Postcode location commissions the company Company Street Postcode location with the maintenance of the following awning unit s for the duration of years Brand weinor Type WGM Width in cm Drop i...

Page 5: ...profil Befestigungsschlitten St tzfu Endkappe Laufwagen rechts Regenablaufbohrung Regenablaufloch Feder rechts Federschutz Seilblock Vorspanngabel Seilklemme Netz Vorspanngabel Regenablaufbohrung Dist...

Page 6: ...n the relevant parts of the text They must be marked with a sign and a warning text Important safety note This warning triangle indicates notes which explain a danger which could lead to death or seri...

Page 7: ...k pre tensioned fork in the drop section Pict 7 Lubricate the bolts of the fabric roller shaft insert at the coupling point multi component units Pict 8 4 2 Cleaning all rain outlet bores The rain out...

Page 8: ...durch L sen der Seilklemme und Spannen der Federn per Hand vorgenommen siehe auch Montageanleitung 6 Cleaning and maintenance work in the area of the awning s movement Motorised awnings can be set in...

Page 9: ...krollen in den Endkappen Einzelanlagen Mehrfeldanlagen Pict 10 und 11 Pr fen der Seilbl cke im Ausfallprofil Pict 12 Pr fen der Umlenkrollen der Vorspanngabeln im Ausfallprofil Pict 13 Pr fen der Lage...

Page 10: ...nw chter Die zwei F hler reinigen Sollten Sie Probleme mit der Steuerung haben k nnen Sie die Somfy SM 2000 Hotline anrufen Tel 0180 5 25 2131 Checking the Tex rope Open the box roof and the drop sect...

Page 11: ...ufgef hrt Ausf hrliche Hinweise finden Sie in der Montageanleitung Tabelle Fehlerbeseitigung 11 Type of fault Probable cause Remedy Motor does not run no power establish the mains connection motor not...

Page 12: ...happy to advise you on selecting the right sun protection system You can of course also contact us directly to obtain some initial infor mation We reserve the right to make technical changes in order...

Reviews: