Watts MS20 Installation And Operation Manual Download Page 6

6

MS-MOI-IT-W-ML-07-19-Rev0 

                                                                                                   K0098S – Rev. A 02/2019

Watts Water Technologies, Inc.

DE

Technische Daten

Anschlüsse:

 mit Gewinde UNI EN 10226-1. 

Maximaler Eingangsdruck:

  2 bar.  

Umgebungstemperatur: 

 -10÷60°C.  

Einstelldrücke: 

 rote Feder 30÷130 mbar;  

blaue Feder 80÷600 mbar. 

Kraftstoffe:

 Gase der drei Familien (Stadtgas, Methan, GPL); 

nicht aggressive Gase.  

Materialien:

  Ventilkörper und Deckel aus Aluminium;  Federn 

aus Inox-Stahl; Steuerkolben aus Stahl; Dichtungsgrummi und 

O-Ring aus NBR; sonstige Teile aus Messing, Aluminium und 

verzinktem Stahl.

Allgemeines

Die Sicherheitsabblaseventile er Serie MS sind normalerweise 

geschlossen.

Die Öffnung erfolgt nur dann, wenn der Eingangsdruck den 

Einstellwert überschreitet. Die Schließung erfolgt automatisch, 

sobald der Druck wieder unter den Einstellwert sinkt. 

Installation 

 

Die Sicherheitsabblaseventile der Serie MS stehen in 

Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/34/EG (ATEX Richtlinie) 

als Gerät der Gruppe II, Kategorie 2G und als Gerät der Gruppe 

II, Kategorie 2D. Als solche sind sie geeignet zur Installation in 

den Zonen 1 und 21 sowie umso mehr in den Zonen 22 und 2 

gemäß Klassifikation in der Anlage I der Richtlinie 99/92/EG.  

Die betreffenden Sicherheitsabblaseventile sind hingegen nicht 

geeignet für den Einsatz in den Zonen 0 und 20 gemäß Definition 

in der Richtlinie 99/92/EG.  

Zur Bestimmung der Qualifikation und Ausweitung der 

Gefahrbereiche wird auf die Norm EN 60079-10 verwiesen.

Wenn das Überdruckventil unter Einhaltung der Bedingungen 

und Anweisungen gemäß der technischen Dokumentenbeilage 

installiert und instand gehalten wird, bildet dieses keine Quelle 

spezifischer Gefahren. Insbesondere bildet das Gerät unter 

normalen Betriebsbedingungen nur gelegentlich eine Quelle für 

Emissionen entflammbarer Substanzen in die Atmosphäre, die 

Explosionsgefahren herbeiführen könnten. 

Das Überdruckventil ist mit einer Arbeitsmembran sowie 

einer Sicherheitsmembran ausgestattet. Beim Reißen der 

Arbeitsmembran garantiert die Sicherheitsmembran einen 

Gasaustritt mit einem Durchsatz von maximal 30 dm

3

/h. Nur im 

Fall des gleichzeitigen Reißens der beiden Membranen liegt eine 

Emission explosiver Atmosphäre vom Dauergrad vor, die daher in 

der Lage ist, einen Gefahrbereich 0 entstehen zu lassen. 

Sollte das Ventil in einem unbedienten oder schwach belüfteten 

Raum installiert werden, sind alle Schutzvorkehrungen zu treffen 

um zu vermeiden, dass das Ventil selbst einen Bereich 0 entste-

hen lässt.  

Zum Beispiel besteht die Möglichkeit, die Entlüftung über ein 

Kupferrohr nach außen zu bringen, das mit der Gewindeöffnung 

G1/8“ verbunden wird, nachdem der Staubschutz aus Messing 

entfernt wurde. 

Die Montageposition kann beliebig gewählt werden. Bei hori-

zontalen Rohrleitungen ist unbedingt darauf zu achten, den 

Ventilstutzen nach oben gerichtet zu halten.  

Bitte gehen Sie gemäß folgenden Anweisungen vor:

•  Verneiden Sie bei der Montage des Ventils die Ausübung von 

Kraft auf den Rohrstutzen. 

•  Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen gut zentriert und im 

Innern nicht verstopft oder verschmutzt sind.

•  Halten Sie die Strömungsrichtung gemäß dem auf dem 

Ventilkörper eingeprägten Pfeil ein. 

•  Stellen Sie sicher, dass alle Druck-, Spannungs-, 

Temperaturparameter usw. eingehalten werden.

•  Vermeiden Sie die Installation auf Kontakt mit verputzten

Wänden. Da Überdruckventil ist flussabwärts zum Druckregler zu 

installieren.

Justierung

1.  Stellen Sie sicher, dass alle Verbraucher ausgeschaltet sind.

2.  Schrauben Sie die Einstellschraube des Überdruckventils kom-

plett zu.

3.  Öffnen Sie langsam das Sperrventil flussaufwärts zur Anlage.

4.  Erhöhen Sie den Druck flussabwärts zum Regler. Drehen Sie 

dazu an der Einstellschraube, bis der gewünschte Druck für 

den Sicherheitsausgleich erreicht wird. 

5.  Lösen Sie langsam die Einstellschraube des Überdruckventils, 

bis Gas auszuströmen beginnt. 

6.  Stellen Sie den ursprünglichen Ausgangsdruck des Reglers 

wieder her.

7.  Schrauben Sie die Kunststoffkappen zum Schutz der 

Einstellschrauben des Reglers und des Überdruckventils auf.

Wartung

 

 

Die Sicherheitsabblaseventile erfordern keinerlei spezielle 

Wartung. Bei Schäden empfiehlt sich ein Generalüberholung mit 

Abnahme im Werk. Kontrollieren Sie regelmäßig den korrekten 

Betrieb im Innern des Sicherheitssystems durch Erhöhung des 

Reglerdrucks bis zum Ansprechen der Vorrichtung.   

Bei allen Ausbauarbeiten des Ventils ist zuvor das Fehlen des 

Drucks im Innern des Kreises sicherzustellen. 

SÄMTLICHE INSTALLATIONS-, JUSTIER- UND 

WARTUNGSARBEITEN SIND AUSSCHLIESSLICH DURCH 

FACHPERSONAL DURCHZUFÜHREN.

SICHERHEITSABBLASEVENTIL

 

Die im vorliegenden Produktdatenblatt enthaltenen Beschreibungen und Bilder dienen ausschließlich zu Informationszwecken und sind ohne Gewähr. Watts Industries behält sich das Recht auf tech-
nische und konstruktive Änderungen an seinen Produkten ohne vorherige Ankündigung vor. Gewährleistung: Sämtliche Käufe und Kaufverträge setzen ausdrücklich die Anerkennung der Allgemeinen 
Verkaufs- und Lieferbedingungen durch den Käufer voraus, die auf der Website www.wattswater.de/agb zu finden sind. Watts widerspricht hiermit jeglicher abweichenden oder zusätzlichen Bedingung 
zu den Allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen, die dem Käufer ohne schriftliche Zustimmung durch einen Watts-Verantwortlichen in irgendeiner Form mitgeteilt wurde.

Summary of Contents for MS20

Page 1: ...elief valves Installation manual Manuale di Installazione e Uso Installation and Operation Manual Manuel d Installation et d Utilisation Installations und Bedienungsanleitung Manual de instalación y funcionamiento IT UK DE FR E ...

Page 2: ...S I n 0497 certificato n PED 0497 441 PED 0497 440 The relief valves MS20 MS25 are certified as pressure devices included into the IV category Enclosure II section 2 of the Directive 2014 68 EU in according to the procedure of the H1 form by the Notified Organism C S I no 0497 certificate n PED 0497 441 PED 0497 440 Secondo la direttiva 2014 34 UE i dispositivi sono classificati come apparecchiatu...

Page 3: ...egare al foro filettato G1 8 togliendo il tappo antipolvere in ottone La posizione di montaggio è indifferente su tubazioni orizzontali si raccomanda di tenere il cannotto della valvola rivolto verso l alto Si consiglia il rispetto delle seguenti prescrizioni evitare di montare la valvola facendo leva sul cannotto accertarsi che le tubazioni siano ben allineate e che interna mente non siano ostrui...

Page 4: ...pe connected to the threaded hole G1 8 by removing the dustproof brass cap The valve may be assembled in a variety of positions on horizon tal piping it is advisable to keep the valve sleeve facing upwards The following guidelines should be followed do not lever on the sleeve when assembling the valve ensure that the piping is well aligned and that there are no obstructions or dirt inside observe ...

Page 5: ...extérieur l évent au moyen d un tube en cuivre à relier au trou fileté G1 8 en enlevant le bouchon anti poussière en laiton La position de montage est indifférente sur les tubes horizon taux il est recommandé de diriger le fourreau de la vanne vers le haut Il est conseillé de respecter les consignes suivantes éviter d installer la vanne en faisant levier sur le fourreau s assurer que les tubes son...

Page 6: ...das mit der Gewindeöffnung G1 8 verbunden wird nachdem der Staubschutz aus Messing entfernt wurde Die Montageposition kann beliebig gewählt werden Bei hori zontalen Rohrleitungen ist unbedingt darauf zu achten den Ventilstutzen nach oben gerichtet zu halten Bitte gehen Sie gemäß folgenden Anweisungen vor Verneiden Sie bei der Montage des Ventils die Ausübung von Kraft auf den Rohrstutzen Stellen S...

Page 7: ...a de la cámara de expansión de bloqueo mediante un tubo de cobre conectado al orificio roscado G1 8 quitando el tapón antipolvo de latón La posición de montaje es indiferente en tuberías horizontales se recomienda colocar el manguito de la válvula hacia arriba Se aconseja respetar las siguientes prescripciones evite montar la válvula haciendo palanca en el manguito verifique que las tuberías estén...

Page 8: ... er omfattet af Watts samhandels betingelser der kan findes på www wattswater eu DK Garantie Tous les produits Watts sont soigneusement testés La garantie couvre exclusivement le remplacement ou bien à la discrétion exclusive de Watts la réparation gratuite des parties composant la marchandise fournie qui sur avis sans appel de Watts se révèlent défectueuses à l origine pour des vices de fabricati...

Reviews: