05.18
EXT.RBB.--.M.A9.0518.4L-PL
2
RBB
-
-
-
-
OSTRZEŻENIA
Producent jest zwolniony z wszel
-
kiej odpowiedzialności dotyczącej
bezpieczeństwa osób i dobytku
oraz działań, jeżeli operacje
załadunku i rozładunku ciężaró
-
wek, transportu, pozycjonowania
w miejscu pracy, użytkowania,
naprawy oraz konserwacji nie są
przeprowadzane zgodnie z in-
strukcjami zawartymi w niniejszej
instrukcji.
Podobnie producent nie ponosi
odpowiedzialności za użycie
napełniarki FIBC:
- w sposób niewłaściwy;
- przez nieautoryzowany i/lub
niewykwalifikowany personel;
- ze zmianami wprowadzonymi w
oryginalnej konfiguracji;
- z częściami zamiennymi, które
nie są oryginalne;
- w sposób niezgodny z istnieją
-
cymi normami i przepisami;
- niezgodne z zaleceniami poda-
nymi w niniejszej instrukcji lub
ostrzeżeniami i informacjami o
zagrożeniach na maszynie.
Przed wykonywaniem jakiejkol
-
wiek operacji użytkownik jest
zobowiązany do dokładnego
sprawdzenia, czy obszar roboczy
jest wolny od przeszkód, osób
i maszyn potencjalnie zagrożo
-
nych.
Podnoszenie, transport, instala-
cja w miejscu pracy, ustawianie,
sprawdzanie stabilności i dzia
-
łania, konserwacja rutynowa i
nadzwyczajna itp. muszą być wy
-
konywane przez wykwalifikowany,
upoważniony personel zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji i
zgodnie z obowiązującymi przepi
-
sami dot. bezpieczeństwa.
Podczas pozycjonowania napeł
-
niarki FIBC w miejscu pracy filtr
musi być uziemiony.
- Zabrania się przeprowadzania
konserwacji, napraw oraz mody
-
fikacji maszyny podczas pracy.
- W przypadku każdej operacji na
-
leży obowiązkowo odłączyć od
maszyny wszystkie urządzenia
elektryczne.
- Zabronione jest usuwanie osłon
i zabezpieczeń znajdujących się
na maszynie.
- Przed uruchomieniem upewnij
się, że wszystkie osłony zostały
zainstalowane prawidłowo.
WARNINGS
The manufacturer shall be re-
lieved of all responsibility con-
cerning the safety of persons
and objects and operations if
the truck loading and unloading
operations, transport, positioning
at the worksite, use, repairs,
maintenance are not carried out
in conformity with the instructions
in this manual.
Similarly the manufacturer shall
not be responsible if the FIBC
filler is used:
- improperly;
- by unauthorized and/or unskilled
personnel;
- with modifications to the original
configuration;
- with spare parts that are not
original;
- in a manner non conforming to
existing standards and legisla
tion;
- non conforming to the recom
mendations in this manual or on
the warning and hazard notices
on the machine.
The user is obliged to carefully
check that the work area is clear of
obstacles, persons, and machines
with potential risk, before carrying
out any operation.
Lifting, transport, installation at the
worksite, set-up, checking stabil-
ity and operations, routine and
extraordinary maintenance, etc.
must be carried out by qualified
authorized personnel according to
the instructions in this manual and
in compliance with the existing
safety regulations.
When positioning the FIBC filler
at the worksite, the filter must be
earthed.
- It is forbidden to carry out main-
tenance, repairs or modifications
with the machine in operation.
- For every operation, it is compul-
sory to disconnect all the electric
power supplies to the machine.
- It is forbidden to remove the
guards and safeties present on
the machine.
- Before startup, make sure all the
guards are installed correctly.
HINWEISE
Der Hersteller betrachtet sich
jeglicher Haftung hinsichtlich der
Sicherheit von Personen, Sa-
chen und Betrieb enthoben, falls
das Auf- und Abladen vom Lkw,
Transport, Aufstellung auf der
Baustelle, Gebrauch, Reparatu-
ren, Wartung etc. nicht gemäß der
in diesem Handbuch beschriebe-
nen Hinweise ausgeführt werden.
Gleichermaßen betrachtet der
Hersteller sich in keinerlei Weise
verantwortlich, falls die Big-Bag-
Befüllstation wie folgt benutzt
werden:
- bestimmungswidrig;
- durch Personal, das nicht befugt
und/oder ausreichend angewie-
sen ist;
- mit Änderungen im Bezug zur
ursprünglichen Konfiguration;
- mit Einbau von Ersatzteilen, die
keine Originale sind;
- nicht entsprechend der augen-
blicklich geltenden Normen und
Gesetze;
- nicht entsprechend der Empfeh-
lungen dieses Hand buchs oder
der Hinweis- und Warnschilder,
die auf der Ma schine ange-
bracht sind.
Der Anwender ist dazu verpflich
-
tet, vor der Ausführung irgendei-
nes Vorgangs sehr aufmerksam
zu prüfen, dass der Arbeits-
bereich frei von Hindernissen,
Personen und Maschinen ist, die
eine mögliche Gefahrenquelle
darstellen.
Heben, Transport, Installation auf
der Baustelle, Inbetriebnahme,
Standsicherheits- und Funktion
stests, regelmäßige und außeror
dentliche Wartung etc. müssen
durch qualifiziertes und befugtes
Personal vorgenommen werden,
das gemäß der Anweisungen, die
in diesem Handbuch stehen, und
unter Beachtung der geltenden
Sicherheitsbestim mungen vor-
zugehen hat.
Bei der Aufstellung der Big-Bag-
Befüllstation muss diese geerdet
werden.
- Es ist verboten, die laufende
Maschine zu warten, zu repa-
rieren oder zu ändern.
- Vor jedem Eingriff ist es unbe
-
dingt erforderlich, alle elektri-
schen Verbindungen der Ma-
schine abzuklemmen.
- Es ist verboten, die Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen, die
auf der Maschine vorhanden
sind, zu entfernen.
- Vor der Inbetriebnahme sicher-
stellen, dass alle Schutzvorrich-
tungen korrekt installiert sind.
RECOMMANDATIONS
Le constructeur se considère déga-
gé de toute responsabilité concer-
nant la sécurité des personnes, des
choses et du fonctionnement si les
opérations de chargement et de
déchargement du camion, trans-
port, positionnement sur chantier,
utilisation, réparations, entretiens,
etc. n’ont pas été effectuées confor
-
mément aux recommandations
décrites dans cette notice d’ins-
tructions.
De même le fabricant ne sera en
aucune façon responsable quand
le chargeur de BIG-BAG est utilisé :
- de manière impropre;
- par du personnel non autorisé et/
ou pas suffisamment formé;
- avec des modifications par rap
-
port à la configuration originale ;
- avec introduction de pièces déta-
chées non d’origine ;
- de manière non conforme à la
réglementation et à la législation
en vigueur ;
- de manière non conforme aux
recommandations fournies dans
la présente notice ou par les
plaques signalétiques apposées
sur la machine.
L’utilisateur a l’obligation de vérifier
avec la plus grande attention, avant
d’effectuer une quelconque opéra
-
tion, que la zone de travail est dé-
gagée de tout obstacle, personnes,
machines pouvant représenter une
source potentielle de danger.
Les opérations de soulèvement, le
transport, le montage sur chantier,
la mise en service, les vérifications
de stabilité et de fonctionnement,
les entretiens ordinaires et ex-
traordinaires, etc. doivent être
effectuées par du personnel qualifié
et autorisé, lequel doit intervenir sui-
vant les indications indiquées dans
la présente notice d’instructions
et dans le respect des normes de
sécurité en vigueur.
Au moment du positionnement sur
chantier le chargeur de BIG-BAG
doit être branché électriquement
à la terre.
- Il est interdit d’effectuer des opé
-
rations d’entretien, des répara-
tions ou des modifications quand
la machine est en marche.
- Avant toute opération il est obli-
gatoire de débrancher toutes les
alimentations électriques de la
machine.
- Il est interdit d’enlever les protec-
tions et les sécurités présentes
sur la machine.
- Avant la mise en marche s’assu-
rer que toutes les protections sont
montées correctement.
WARNING
HINWEISE
RECOMMANDATIONS
UWAGA
05
Summary of Contents for EXTRAC RBB
Page 43: ......