!
!
!
M.Y.2004 ed.01/03/04
Pag.
49
Einstellung der Zündungsstufe
1. Den Ständer mit den Schrauben ”3”
in Abb. 47 lockern.
2. Den Kolben auf den oberen Tot-
punkt bei geschlossenen Ventilen
bringen:
3. Den mitgelieferten Stift "1" ein-
setzen: siehe Abb.45.
4. Durch einen in der Kerzenbohrung
eingesetzten Komparator den Rotor
gegen Uhrzeigersinn vom oberen Tot-
punkt so drehen lassen, dass der ein-
gesetzte Stift die Endstellung erreicht
(Ausrichtung des Rotors mit dem Sta-
tor). In solcher Position soll der Kol-
ben 8 mm. unter dem oberen Totpunkt
liegen (das Mass auf dem Komparator
ablesen).
5. Rotor "2" von seinem Sitz heraus-
nehmen (Abb. 45) .
6. Die 3 Schrauben "3" (Abb.47) zur
Blockierung des Stators "4" fest-
ziehen: zu diesem Zweck Loctite
(Mittelart 243) benutzen.
7. Durch einen leichten Stoss mit Pla-
stikhammer den Rotor in die richtigen
Position bringen.
8. Auszieher "4" in die Position (Abb.
48) stellen, Mutter "5" festziehen: zur
Blockierung Loctite (Mitteart 243)
benutzen.
ACHTUNG!
Die Gewinde der Mutter zur Rotor-
blockierung ist linksgängig.
Ignition phase adjustment
1. Loosen the stator by means of
screws “3” (fig. 47).
2. Install the piston to the P. M. S.
with the valves in position of faste-
ning:
3. Inserting the suitable pin "1" as
illustrated in Fig. 45.
4. From the P. M. S., with a inserted
comparator in candle court (Fig. 46),
rotate counterclockwise the rotor until
that inserted pin goes at bottom
(position of alignment between rotor
and stator). In such position the piston
has to descend of 8 mm from the P.
M. S. (check reading the
comparator).
5. Unthreading the rotor " 2" from its
own position (Fig.45).
6. Tighten the 3 screws "3" (Fig. 47) of
to block of stator "4" utilizing Loctite
of middle type 243.
7. Reinstall the rotor facilitating en-
trance with a hit of plastic hammer.
8. To reinstall the extractor "4" like in
Fig. 48 and thigtening the nut "5" for
the bloking Loctite of middle type
243.
WARNING!
The nut of the rotor bloking has got
left fillet.
Réglage phase allumage
1. Desserrer le stator, en agissant sur
les vis “3” (fig.47).
2. Placer le piston sur le point mort
haut avec soupapes fermées.
3. Insérer la cheville en dotation "1" :
voir fig.45.
4. Par comparateur inséré dans le
trou bougie (fig.46) faire tourner le
rotor du point mort haut en sens
contraire aux aiguilles d'une montre
de sorte que la cheville soit à fond
(alignement entre rotor et stator): le
piston doit être 8 mm. dessus le point
mort haut (lire la valeur sur le
comparateur).
5. Enlever le rotor "2" de son siége
(Fig.45).
6. Serrer les 3 vis "3" (fig.47) blocage
stator "4" en utilisant Loctite Type
moyen 243.
7. Placer le rotor de nouveau par un
coup léger de marteau en plastique.
8. Placer l'extracteur "4" voir fig.48 et
serrer l'écrou "5" en utilisant Loctite
Type moyen 243.
ATTENTION!
Le filetage de l'écrou blocage rotor
est à gauche.
1
Summary of Contents for SM 450
Page 89: ...1 M Y 2004 ed 01 03 04 Pag 86 ...
Page 95: ...1 M Y 2004 ed 01 03 04 Pag 92 ...
Page 99: ...1 M Y 2004 ed 01 03 04 Pag 96 ...