background image

1.) VOR DER WANDMONTAGE DES VSV IST ZU BEACHTEN:

•  Das Ventil des VSV ist werkseitig auf Zweirohrbetrieb mit dem größten k

v

-Wert

 voreingestellt.
•  Die Anschlüsse des VSV befinden sich standardmäßig rechts. Bezugspunkt dafür 
  ist die VSV Frontseite, auf welcher sich diese Montageanleitung befindet.
•  Entfernen der Verpackung im VSV - Anschlussbereich.
•  Demontage der Abdeckkappen von den 3/4” Außengewinden.

2.) ZWEIROHRBETRIEB - VOREINSTELLUNG:

•  Demontage der Baustellenkappe 

1

.

•  Detail A: Einstellring des Ventiles 

2

 gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte

  Voreinstellung drehen - der gewünschte Einstellwert (1, 2,..7, N) muß über der
  Markierung positioniert sein.

k

v

-Werteinstellungen bei 2K Proportionalabweichung (Richtwerte):

Voreinstellung 1 für VSV bis ca. 500 Watt
Voreinstellung 2 für VSV bis ca. 800 Watt
Voreinstellung 3 für VSV bis ca. 1000 Watt
Voreinstellung 4 für VSV bis ca. 1200 Watt
Voreinstellung 5 für VSV bis ca. 1600 Watt
Voreinstellung 6 für VSV bis ca. 2000 Watt
Voreinstellung 7 für VSV bis ca. 2400 Watt
Voreinstellung N für VSV über 2400 Watt

3.) EINROHRBETRIEB:
•  Eine Ventilvoreinstellung ist nicht notwendig, da das Ventil 2 werkseitig auf 
  Voreinstellung N justiert wurde.

Achtung:

 Um eine unerwünschte Erwärmung des VSV im Einrohrbetrieb bei ge-

schlossenem Ventil möglichst gering zu halten, ist bei der Montage des Einrohrver-
teilers 

3

 zu beachten, daß der Rücklaufeinsatz 

4

 im Rücklauf und der Vorlaufeinsatz 

5

 

im Vorlauf eingebaut sind.

MONTAGEANLEITUNG VONARIS VSV

D

INSTRUKCJA MONTAŻU VONARIS WERSJA POZIOMA VSV

PL

INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR VONARIS VSV

F

INSTALLATION INSTRUCTIONS - VONARIS VSV

GB

1.) BEFORE INSTALLING THE VSV, THE FOLLOWING SHOULD BE NOTED:

•  The VSV valve is factory set for two-pipe operation with the largest k

v

-value.

•  The VSV connections are on the right hand side as standard. The reference point
  for this is the front side of the VSV where these fitting instructions are located.
•  Remove packaging around the VSV connection area.
•  Remove protective caps 1 from 3/4” male threads.

2.) TWO-PIPE OPERATION - PRE-SETTING:

•  Remove protective cap

 1

.

•  Detail A: Turn the adjustment ring of valve 

2

 counter-clockwise to the required 

pre-setting - the pre-set value (1, 2,..7, N) should be positioned over the marking.

k

v

-value settings at 2K proportional deviation (approximate values):

default setting 1 for VSV to 500 Watt
default setting 2 for VSV to 800 Watt
default setting 3 for VSV to 1000 Watt
default setting 4 for VSV to 1200 Watt
default setting 5 for VSV to 1600 Watt
default setting 6 for VSV to 2000 Watt
default setting 7 for VSV to 2400 Watt
default setting N for VSV above 2400 Watt

3.) SINGLE-PIPE OPERATION:
•  No valve pre-setting required, as valve 2 is factory set to pre-setting N.

Important:

 To minimise undesirable warming of the VSV in single-pipe operation with 

closed valve, ensure that when fitting the single-pipe manifold 

3

 the return flow car-

tridge 

4

 is installed in the return and the flow cartridge 

5

 is installed in the flow.

1. PRZED MONTAŻEM VSV NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA:

•  Zawór 2 ustawiony jest fabrycznie na najwyższą wartość k

v

.

•  Podłączenia grzejnika VSV znajdują sie standardowo po prawej stronie. Punktem 

odniesienia jest strona czołowa VSV, na której znajduje się instrukcja montażu.

•  Usunąć opakowanie wokół przyłącza grzejnika.
•  Usunąć zaślepki ochronne z tworzywa sztucznego z przyłączy GZ 3/4“.

2. EKSPLOATACJA W INSTALACJI DWURUROWEJ - NASTAWY WSTĘPNE:

•  Zdjąć osłonę zaworu 

1

.

•  Szczegół 1: Obrócić pierścień nastawy 

2

 w kierunku przeciwnym do ruchu wska-

zówek zegara. Ustawić żądaną wartość (1,2,...7,N) naprzeciw znacznika.

Ustawienia wartości k

v

 dla instalacji dwururowej z zakresem proporcjonalności 2K:

nastawa wstępna 1 dla VSV do ok. 500 Wat
nastawa wstępna 2 dla VSV do ok. 800 Wat
nastawa wstępna 3 dla VSV do ok. 1000 Wat
nastawa wstępna 4 dla VSV do ok. 1200 Wat
nastawa wstępna 5 dla VSV do ok. 1600 Wat
nastawa wstępna 6 dla VSV do ok. 2000 Wat
nastawa wstępna 7 dla VSV do ok. 2400 Wat
nastawa wstępna N dla VSV od 2400 Wat

3. EKSPLOATACJA W INSTALACJI JEDNORUROWEJ:

• 

Regulacja nastawy wstępnej nie jest konieczna, ponieważ zawór jest ustawio-
ny fabrycznie na wartość N = maks. otwarcie.

UWAGA:

  Montując  rozdzielacz  systemu  jednorurowego,  należy  zwrócić  uwagę  na 

właściwe umieszczenie wkładek (wkładka zasilania 5 na wejściu i wkładka powrotu 

na wyjściu z grzejnika).

1.) A PRENDRE EN COMPTE AVANT DE MONTER LE VSV AU MUR :

•  Le robinet du VSV est préréglé à l’usine sur service bitubulaire à la valeur k

v

 

 maximum.
•  Les raccords standard du VSV sont placés à droite, vu de l’avant du VSV là où se
  trouvent ces instructions de montage.
•  Enlever l’emballage au niveau du raccord VSV.
•  Démonter les capuchons des filets extérieurs 3/4”.

2.) SERVICE BITUBULAIRE - PRÉRÉGLAGE:

•  Démonter le bouchon de protection 

1

.

•  Détail A: Tourner la bague de réglage du robinet 

2

 dans le sens inverse des ai-

guilles d’une montre jusqu’au préréglage désiré. La valeur de réglage désirée  
(1, 2,..7, N) doit se trouver sur la marque.

Réglages des valeurs kv pour un écart proportionnel de 2K (valeurs indicatives):

préréglage 1 pour VSV jusqu’à env. 500 Watt
préréglage 2 pour VSV jusqu’à env. 800 Watt
préréglage 3 pour VSV jusqu’à env. 1000 Watt
préréglage 4 pour VSV jusqu’à env. 1200 Watt
préréglage 5 pour VSV jusqu’à env. 1600 Watt
préréglage 6 pour VSV jusqu’à env. 2000 Watt
préréglage 7 pour VSV jusqu’à env. 2400 Watt
préréglage N pour VSV plus de 2400 Watt

3.) SERVICE MONOTUBULAIRE :
•  Il n’est pas nécessaire de prérégler le robinet étant donné que le robinet 2 a 

été préréglé à l’usine sur N.

Attention: 

Pour limiter au maximum un réchauffement indésirable du VSV en ser-

vice monotubulaire lorsque le robinet est fermé, il faut s’assurer lors du montage du 
distributeur monotubulaire 3 que l’embout retour 

4

 est bien monté dans le retour et 

l’embout départ 5 dans le départ.

Summary of Contents for VSV Series

Page 1: ... droite Raccord à gauche inversé Widok zawór z prawej strony Zawór z lewej lustrzane odbicie LASCHENAUFSCHWEISSBILD BRACKET WELDING DIAGRAM SCHÉMA DE SOUDURE DES PATTES WIDOK MIEJSC PRZYSPAWANIA ZAWIESZEK Achtung Die zulässige Druckstufe 5 0 bzw 8 0 bar und die zulässige Temperatur 110 C sind einzuhalten Important The permissible pressure level 5 0 or 8 0 bar and the permissible temperature 110 C ...

Page 2: ...4336 Heizungsanlagen in Gebäuden Installationen und Abnahme der Warmwasserheizungsanlagen Before setting the radiator part the protective cap 6 on the single pipe manifold 3 should be removed and the bypass spindle below screwed in fully clockwise against the stop Setting values at 2K proportional deviation approximate values at TV 70 C TR 55 C and TL 20 C Radiator part 30 3 50 turns Radiator part...

Page 3: ...uée dessous Valeurs de réglage pour un écart proportionnel de 2K valeurs indicatives pour TD 70 C TR 55 C et TA 20 C Part radiateur 30 3 50 tours Part radiateur 35 3 00 tours Part radiateur 40 2 50 tours Part radiateur 45 2 00 tours Part radiateur 50 1 75 tours 4 MONTAGE MURAL ET RACCORDEMENT DU DÉPART ET DU RETOUR Monter le VSV au mur voir consignes de montage Pour les systèmes monotubulaires mon...

Page 4: ...ith closed valve ensure that when fitting the single pipe manifold 3 the return flow car tridge 4 is installed in the return and the flow cartridge 5 is installed in the flow 1 PRZED MONTAŻEM VSV NALEŻY ZWRÓCIĆ UWAGĘ NA Zawór 2 ustawiony jest fabrycznie na najwyższą wartość kv Podłączenia grzejnika VSV znajdują sie standardowo po prawej stronie Punktem odniesienia jest strona czołowa VSV na której...

Reviews: