background image

•  CAT II 

 Catégorie de mesure II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont 

alimentés directement par la tension du réseau via une fiche d’alimentation. Cette catégorie comprend 

également toutes les catégories inférieures telles que CAT I pour la mesure des tensions de signal et de 

commande.

•  CAT III 

 Catégorie de mesure III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de bâtiments (p. ex. 

prises de courant ou répartitions secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les catégories 

inférieures telles que CAT I pour la mesure réalisée sur les appareils électriques.

•  CAT IV 

 Catégorie de mesure IV pour toute mesure effectuée à la source de l’installation basse tension (p. ex. distri-

buteur principal, point d’interconnexion des entreprises d’approvisionnement en électricité) et en extérieur. 

Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures.

Respectez les pictogrammes et les inscriptions suivants :

L1 -

Pointe de sonde pour la Phase L1, potentiel négatif en CC

L2 +

Pointe de sonde pour la Phase L2, vérification de phase unipolaire, potentiel positif en CC

V AC DC

V AC = tension alternative  

V DC = tension continue

Indi

Potentiel positif sur la pointe de sonde L2 +

Indicateur -

Potentiel négatif sur la pointe de sonde L2 +

Indi -

Tension alternative (les deux indicateurs pour + et - s'allument)

12/24/50/120

230/400/690

Affichage de la plage de la tension nominale en volts (V)

Rx

Indicateur du contrôle de continuité

Résistance électrique en kilo-ohm

f

Plage de fréquence nominale de la tension électrique

I

Courant d'essai en mA (milliampère)

W

Charge d'essai électrique en Watt

Hz

Fréquence électrique (hertz)

Temp °C

Plage de température de fonctionnement admissible en degré Celsius

ON

Durée de fonctionnement maximale en secondes (s)

OFF

Pause de fonctionnement minimale après un cycle de test en secondes (s)

Date

Année de production

OL

Indicateur de dépassement. Plage de mesure dépassée

- - - -

Messages de fonctionnement à l’écran

 Indicateur d'avertissement de tension dangereuse (>50 V/CA, >120 V/CC) (fonctionne même avec 

des piles vides ou sans piles).

Symbole pour l'alarme sonore

 Appareil et équipement pour les travaux électriques. Des mesures de protection personnelles sont 

requises.

 Indicateur du sens de rotation du champ sur un réseau triphasé mis à la terre. L = rotation à gauche, 

R = rotation à droite

Classe de protection 2 (isolation/isolation de sécurité doublées ou renforcées)

Symbole pour les informations sur les piles utilisées  

2x piles micro de 1,5 V, LR03, AAA

 Indicateur de remplacement des piles sur l'écran. Lorsque le symbole apparaît à l'écran, les piles 

doivent être rapidement remplacées.

ÉTENDUE DE LA LIVRAISON

•  VC-55 avec protection des pointes de sonde captive

•  2 contacts à vis (Ø 4 mm pour une application CAT II)

•  2 manchons de protection en plastique pour une application CAT III/CAT IV

•  2 piles micro (AAA/LR03)

•  Mode d’emploi

DESCRIPTION DES PIÈCES 

1  Poignée de la pointe de sonde L1 (-) 

2  manchons de protection en plastique pour une application CAT III/CAT IV

3   Contacts à vis 4 mm pour tester les prises de courant par l’avant (prises de 

courant fixées ! CAT II)

4  Pointe de sonde L1 (-)

5  Limite de la zone de préhension avec barrette de fixation

6  Pointe de sonde L2 (+)

7  Éclairage à LED des points de mesure

8  indicateur des niveaux à LED pour la plage des tensions et la polarité

9  Sortie sonore couverte pour l’alarme sonore

10   Indicateur d’avertissement de tension dangereuse (>50 V/CA, >120 V/CC) 

(fonctionne même avec des piles vides ou sans piles).

 

Indicateur de phase en cas de test de phase unipolaire

11  Indicateur Rx pour le contrôle de continuité

12   Indicateur du sens de rotation du champ (L = rotation à gauche/R = rotation à 

droite)

13  Limite de la zone de préhension

14   Écran LCD pour l’affichage de la tension nominale et le symbole de remplace-

ment des piles

15  Bouton pour l’éclairage à LED

16  Poignée de la pointe de sonde L2 (+)

17  Compartiment à piles avec fermeture à baïonnette

18  Câble de raccordement

19  Protection des pointes de sonde

MISE EN PLACE/REMPLACEMENT DES PILES

Le détecteur de tension a besoin de piles pour fonctionner comme détecteur de tension 

bipolaire avec indicateur de la plage de tension, mais également pour que vous utilisiez ses 

fonctions supplémentaires comme l’éclairage des points de mesure, le contrôle de la continuité, 

l’indicateur du sens de rotation du champ ou le testeur de phase unipolaire. Pour ce faire, il faut 

deux piles micro (de type AAA/LR03, incluses dans l’étendue de la livraison). L’utilisation de piles 

rechargeables n’est pas autorisée.

Pour insérer/remplacer les piles, procédez comme suit :

•   Déconnectez le détecteur de tension de tous les emplacement de mesure et mettez le 

capuchon de protection sur les pointes de mesure.

F

 MODE D’EMPLOI

DÉTECTEUR DE TENSION BIPOLAIRE VC-55 LCD

N° DE COMMANDE 1188073

UTILISATION CONFORME

Le détecteur de tension bipolaire est un appareil de test portatif pour détecter et indiquer le statut de la tension des circuits 

électriques basse tension. Il sert à afficher la tension continue et alternative dans une plage allant de 12 à 690 V, ainsi que la 

polarité grâce au système à deux pôles. Les plages de tension sont présentées en 7 niveaux. 

À partir d’une tension nominale de 50 V/CA ou 120 V/CC, un indicateur d’avertissement s’allume à la plage de tension pour 

indiquer que la tension est dangereuse. Cet indicateur d’avertissement fonctionne même lorsque les piles sont vides.

Le détecteur de tension est conforme à la norme pour les détecteurs de tension bipolaires (EN 61243-3/DIN VDE 0682-401), 

ainsi qu’à l’indice de protection IP64 (poussière et projection d’eau), et il est conçu pour être utilisé dans des conditions 

sèches ou humides, à l’intérieur et à l’extérieur. Le fonctionnement sous la pluie ou des précipitations n’est pas autorisé. 

Le détecteur de tension est conçu pour être utilisé par des électriciens qualifiés en association avec des équipements de 

protection personnelle.

L’appareil dispose également d’un écran LCD avec indicateur en temps réel de la tension de test, un testeur de continuité 

audio et visuel, un éclairage intégré pour éclairer les points de mesure, ainsi que la fonction de testeur de phase « unipo-

laire ». Pour utiliser la fonction de test, vous devez insérer deux micro-piles (type AAA/LR03) dans l’appareil. Il est interdit de 

faire fonctionner l’appareil avec des piles rechargeables.

Un indicateur du sens de rotation du champ pour les réseaux triphasés mis à la terre est disponible.

Le détecteur de tension ne doit être utilisé que dans les systèmes de catégorie de mesure CAT III (installations domestiques/

distributions secondaires) jusqu’à 1000 V ou de CAT IV (à la source de l’installation basse tension) jusqu’à 600 V par rapport 

au potentiel de terre. 

Ces catégories de mesure comprennent toutes les catégories de mesure inférieures (p. ex. CAT II et CAT I).

Le détecteur de tension doit être tenu avec les deux poignées (1 et 16) pendant toute la mesure. Ne dépassez pas les limites 

de la zone de préhension (5 et 13). Le champ d’affichage ne doit pas être recouvert, et les contacts métalliques et les points 

de mesure ne doivent pas être touchés.

Tenez également compte de toutes les autres consignes de sécurité du présent mode d’emploi.

L’utilisation dans des conditions ambiantes défavorables n’est pas autorisée. Les conditions d’environnement sont défavo-

rables en cas de :

-  Présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée

-  Présence de poussière, de gaz, de vapeurs ou de solutions inflammables

-  Zones dangereuses présentant des risques d’explosion (Ex)

-  D’orages ou de temps orageux tels que des champs électrostatiques intenses, etc.

Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du produit, cela s’accompagne, en 

outre, de dangers tels que des courts-circuits, des incendies, des décharges électriques, etc. Aucun composant du produit 

ne doit être modifié ni transformé ! Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS DE DANGER

À la sortie de l’usine, cet appareil est dans un état irréprochable du point de vue de la sécurité technique. 

Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur doit tenir compte des 

consignes de sécurité et avertissements contenus dans ce mode d’emploi. Respectez les symboles suivants :

 

 Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à 

respecter impérativement.

 

 Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque d’électrocution ou toute compromission 

de la sécurité électrique de l´appareil.

 

 Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et internationales requises.

 

 Le symbole de la « flèche » renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques.

•   Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons 

toute responsabilité pour les dommages consécutifs !

•   De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipula-

tion de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, 

la garantie est annulée.

•   Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit réalisées à titre 

individuel sont interdites.

•   Pour tous les travaux, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et aux 

matériaux électriques dictées par les syndicats professionnels

•   Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils de mesure et 

de contrôle doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.

•   Veillez à ce que la mise en service de l’appareil soit effectuée correctement. Pour ce faire, suivez ce mode d’emploi. 

•   Les valeurs de tension indiquées sur le détecteur de tension correspondent à des tensions nominales. 

•   L’appareil ne doit jamais être soumis à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou à une humidité très élevée. 

L’affichage des valeurs est uniquement assuré dans une plage de température allant de –15°C à + 55°C et avec une 

humidité relative de l’air de 85 % max. (sans condensation).

•   Saisissez toujours le détecteur de tension par les zones de préhension (1 et 16) prévues à cet effet. Ne saisissez jamais 

les poignées au-delà des limites des zones de préhension (5 et 13).

•   Contrôlez toujours le bon fonctionnement du détecteur de tension avant et après chaque utilisation. Testez une source de 

tension connue (p. ex. tension du réseau à 230 V/CA) et vérifiez si l’indication est correcte. N’utilisez plus le détecteur de 

tension si une ou plusieurs plages d’affichage sont défectueuses.

•   Il est interdit de démonter le boîtier du détecteur de tension, sauf pour ouvrir le couvercle du logement des piles.

•  Utilisez le détecteur de tension uniquement dans les installations avec les plages de tension indiquées.

•   La prochaine plage supérieure de tension de l’indicateur de niveau commence à s’allumer à partir de la valeur nominale x 

0,85.

•   La limite valable en tension continue pour la tension de contact dangereuse (suivant DIN VDE 0100 partie 410) est 

signalée par le témoin lumineux 120 V.

•   La limite valable en tension alternative pour la tension de contact dangereuse (suivant DIN VDE 0100 partie 410) est 

signalée par le témoin lumineux 50 V.

•   Le détecteur de tension ne fonctionne que sur des installations basse tension correctement reliées à la terre. En cas 

d’équipement mal relié à la terre ou d’équipement de protection personnelle isolé, l’affichage peut être affecté négative-

ment.

•  Aucune valeur n’est affichée lorsque le conducteur neutre (N) ou le conducteur de protection (PE) est interrompu !

•  Nettoyez régulièrement le détecteur de tension et rangez-le convenablement dans un endroit sec.

•  Ce produit n’est pas un jouet et doit être maintenu hors de portée des enfants.

•   Pour éviter de vous blesser, mettez toujours la protection sur les pointes de sonde lorsque vous n’utilisez pas le détecteur.

•   En cas d’utilisation du détecteur de tension dans le cadre de la catégorie de mesure CAT III et CAT IV, il est recommandé 

d’insérer les manchons de protection en plastique (2) fournis pour réduire la longueur des pointes de sonde exposée.  

Cela réduit le risque de provoquer un court-circuit lors du test.

•  CAT I 

 Catégorie de mesure I pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui ne sont 

pas alimentés directement par la tension du réseau (p. ex. un appareil fonctionnant avec des piles, etc.)

VERSION 12/14

Summary of Contents for VC-55 LCD

Page 1: ... vorhanden Der Spannungsprüfer darf nur in Anlagen der Messkategorie CAT III Hausinstallationen Unterverteilungen bis 1000 V bzw in CAT IV an der Quelle der Niederspannungsinstallation bis 600 V gegen Erdpotential eingesetzt werden Diese Messkategorien schließen alle kleineren Messkategorien mit ein z B CAT II und CAT I Der Spannungsprüfer muss während des Messens an den beiden Griffen 1 und 16 vo...

Page 2: ...em Anzeigenfeld Halten Sie den Spannungsprüfer stets so dass Sie senkrecht auf das Anzeigenfeld blicken können Die Leuchtanzeigen können durch starken Lichteinfall negativ beeinträchtigt werden Bei DC Messungen stellt die Prüfspitze L2 6 den Pluspol und die Prüfspitze L1 4 den Minuspol dar Der VC 55 schaltet sich automatisch bei Testbeginn ein Eingangsspegel 10 V und nach Testende wieder aus Überp...

Page 3: ...ed A phase sequence indicator for grounded three phase current is available The voltage tester shall only be utilized in systems of the electrical measurement category CAT III domestic installations sub distributions up to 1000 V or in CAT IV at the origin of the low voltage installations up to 600 V to ground potential These measurement categories also comprise all of the smaller measurement cate...

Page 4: ... two pole voltage tester consists of the two probes 4 and 6 a connecting cable 18 and the indicator panel Always hold the voltage tester in a way that you can look down onto the indicator panel Illuminated indicators may be adversely affected by strong light For DC measurements the probe tip L2 6 is the positive pole and the probe tip L1 4 is the negative pole The VC 55 will autonomously turn on w...

Page 5: ...tiliser la fonction de test vous devez insérer deux micro piles type AAA LR03 dans l appareil Il est interdit de faire fonctionner l appareil avec des piles rechargeables Un indicateur du sens de rotation du champ pour les réseaux triphasés mis à la terre est disponible Le détecteur de tension ne doit être utilisé que dans les systèmes de catégorie de mesure CAT III installations domestiques distr...

Page 6: ...ilisant le numéro de commande suivant N de commande 65 23 03 2 pièces Veuillez en commander 1x N utilisez que des piles alcalines car elles sont puissantes et durent plus longtemps ÉCLAIRAGE DES POINTS DE MESURE Le VC55 est équipé d un éclairage des points de mesure qui fonctionne avec des piles Pour allumer e et éteindre l éclairage appuyez brièvement sur le bouton 15 L éclairage reste allumé pen...

Page 7: ...raaiveldrichtingsindicatie voor geaarde draaistroomnetten is aanwezig De spanningstester mag alleen in installaties van de meetcategorie CAT III huisinstallaties onderverdelingen tot 1000 V resp in CAT IV aan de bron van de laagspanningsinstallatie tot 600 V ten opzichte van aardpotentiaal worden gebruikt Deze meetcategorieën zijn inclusief alle kleinere meetcategorieën bijv CAT II en CAT I De spa...

Page 8: ...n de correcte draaiveldrichting R indicatie van de correcte draaiveldrichting R Voorbeeld 3 Meetpen L1 aan buitenste leiding L2 Meetpen L2 aan buitenste leiding L1 Weergave van de tegengestelde draaiveldrichting L c Doorgangstest De VC55 kan bij geplaatste batterijen als doorgangstester gebruikt worden Houd de spanningstester alleen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen 1 en 16 Raak de tester n...

Reviews: