background image

•  Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungs-

bedingungen, in/bei welchen brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden 

sind oder vorhanden sein können.
Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:

 - starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
 - Sendeantennen oder HF-Generatoren.

Dadurch kann das Messergebnis verfälscht werden.

•  Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so 

ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu 

sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, 

wenn:

 - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
 - das Gerät nicht mehr arbeitet und
 - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
 - nach schweren Transportbeanspruchungen.

•  Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in 

einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann 

unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf 

Zimmertemperatur kommen.
Zerlegen Sie das Produkt nicht! 

•  Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-

der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

•  In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-

bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und 

Betriebsmittel zu beachten.

•  In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist 

der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu über-

wachen.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die 

Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben.

•  Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall 

aus bereits geringer Höhe kann es beschädigt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes z.B. auf 

Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. Betreiben Sie das Ge-

rät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
!LEBENSGEFAHR!

•  Sollten Sie sich über den korrekten Betrieb nicht im klaren sein oder sollten sich 

Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, 

so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen 

Fachmann in Verbindung.

Bedienelemente

1  Batteriefachdeckel 
2  Taschenlampe
3  Taschenlampen-Taste
4  12 V-Taste
5  Ein-/Aus-Schalter 
6  LED-Anzeige
7  Detektor-Spitzel
8  Arbeitslicht

 Bedienungsanleitung

Berührungsloser Spannungsprüfer „MS-444“ 

Best.-Nr. 1529604 

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der berührungslose Spannungsprüfer dient zum Prüfen von magnetischen Wechselfeldern. 

Der Tester ist ideal geeignet, um stromdurchflossene Spulen, wie z.B. in Relais, in Magnet-

Ventilen etc., auf Funktion zu prüfen. Der Tester arbeitet berührungsfrei, so dass die Gehäuse 

meist nicht geöffnet werden müssen. Wird ein magnetisches Wechselfeld erkannt, beginnt die 

Prüfspitze rot zu leuchten, das Gerät vibriert und ein Signalton erklingt. Das Messgerät verfügt 

an der Gehäuseunterseite über ein Arbeitslicht (8), um die Messstelle bei schlechten Lichtbe-

dingungen besser zu erkennen.
Zusätzlich ist im Tester eine LED-Lampe eingebaut.
Der berührungslose Spannungsprüfer wird mit zwei Micro-Batterien betrieben. Eine andere 

Spannungsquelle darf nicht verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder 

verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann 

das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefah-

ren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die 

Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur 

zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.

Lieferumfang

•  Berührungsloser Spannungsprüfer „MS-444“
•  2x 1,5 V Batterie Typ AAA
•  Bedienungsanleitung

Aktuelle Bedienungsanleitungen  

Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-

unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der 

Webseite.

Symbol-Erklärung

 

 Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beein-

trächtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts.

  Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der 

Bedienungsanleitung hin.

  Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-

dienung gegeben werden sollen.

    Durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung nach Kategorie II DIN EN 61140.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die Kurzanleitung durch, sie enthält wich-

tige Hinweise zum korrekten Betrieb.
•  Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht 

werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir 

keine Haftung!

•  Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder 

Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine 

Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.

•  Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/

oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie es nicht.

•  Das Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern 

besondere Vorsicht walten.

•  Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit 

optischen Instrumenten betrachten!

•  Das Gerät darf nicht zum Nachweis von Spannungsfreiheit eingesetzt werden. 

Spannungsfreiheit darf nur mit zweipoligen Spannungsprüfern nach EN 61243-3 

nachgewiesen werden.

•  Das Signal bei der Spannungsprüfung lässt keinerlei Aussagen über Art und Höhe 

der anliegenden Spannung zu.

•  Das Gerät darf nur an den dafür vorgesehenen Griffbereichen angefasst werden, 

die Anzeigeelemente dürfen nicht verdeckt werden.

•  Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >30 V Wechsel- 

(AC) bzw. >30 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können 

Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen 

Schlag erhalten.

Summary of Contents for MS-444

Page 1: ... und ein Signalton erklingt Das Messgerät verfügt an der Gehäuseunterseite über ein Arbeitslicht 8 um die Messstelle bei schlechten Lichtbe dingungen besser zu erkennen Zusätzlich ist im Tester eine LED Lampe eingebaut Der berührungslose Spannungsprüfer wird mit zwei Micro Batterien betrieben Eine andere Spannungsquelle darf nicht verwendet werden Aus Sicherheits und Zulassungsgründen dürfen Sie d...

Page 2: ...ie 12 V Taste 4 Die LED Anzeige 6 wechselt von grün nach gelb Bewegen Sie das Gerät langsam entlang des Prüfobjektes z B einem Kabel Wenn das Gerät eine Wechselspannung im 12 V bis 1000 V Modus erkennt wird einmal pro Sekunde die LED Anzeige 6 rot blinken der Motor vibrieren und der Tongeber piepsen Wenn das Gerät eine Wechselspannung im 100 V bis 1000 V Modus erkennt wechselt er automatisch in di...

Page 3: ...eard The measuring instrument has a worklight 8 on the bottom side of the housing for better detection of the inspection target in dimly lit locations Additionally the tester has an integrated LED lamp The non contact voltage tester is powered by two micro batteries Do not use any other power source For safety and approval reasons you may not convert and or alter the product If you use the product...

Page 4: ...g the tested object e g a cable If the device detects an AC voltage ranging from 12 V to 1000 V the LED 6 will flash red once a second the motor will vibrate and the sound generator will beep If the device detects an AC voltage ranging from 100 V to 1000 V it will automatically switch to this mode Testing may be influenced by the position of the ground wire in the tested object c Torch Press the t...

Page 5: ...e l appareil vibre et un signal sonore retentit L appareil de mesure dispose sur la face inférieure d une lampe de travail 8 afin de mieux reconnaître l endroit de la mesure dans de mauvaises conditions d éclairage Le testeur est en plus équipé d une lampe LED Le testeur de champs magnétiques est alimenté par deux micro piles Aucune autre source de tension ne doit être utilisée Pour des raisons de...

Page 6: ...ternative dans le mode 12 V à 1000 V l indicateur LED 6 clignote en rouge plusieurs fois par seconde le moteur vibre et le générateur de son retentit Quand l appareil détecte une tension alternative dans le mode 100 V à 1000 V il commute automatiquement vers ce mode La situation de la conduite à la terre dans l objet à tester peut influencer le test c Lampe de poche Allumez la lampe de poche en ap...

Page 7: ...t meetinstrument beschikt aan de bovenkant van de behuizing over een werklampje 8 om de meetplek bij slecht licht beter te kunnen zien Tevens is in de tester een ledlampje ingebouwd De contactloze spanningstester werkt op twee microbatterijen Gebruik geen andere vorm van stroomvoorziening Om veiligheids en keuringsredenen is het ombouwen en of veranderen van het product niet toegestaan Indien u he...

Page 8: ...toets 4 ingedrukt De ledindicator 6 gaat van groen naar geel Beweeg het apparaat langzaam langs het tekstobject bijv een kabel Zodra het apparaat een wisselspanning in de 12 Volt tot 1000 Volt modus herkent knippert 1 keer per seconde de ledindicator 6 rood trilt de motor en piept de geluidsgenerator Zodra het apparaat een wisselspanning in de 100 Volt tot 1000 Volt modus herkent gaat het automati...

Reviews: