background image

Pag. 9 di 40 

 

F Pompe manuelle à précompression VT10 - VT10E 

 

Traduction des Instructions Originales 

Merci d’avoir choisi un produit Original Volpi.

 

MODE D’EMPLOI

 

Ce 

mode d’emploi fait partie intégrante de la pompe et doit être conservé dans un lieu sûr et disponible aux abords de la pompe.

 Avant de faire 

fonctionner ou d’effectuer l’entretien de la pompe, on conseille de lire attentivement les instructions et de suivr

e à la lettre les avertissements et 

les informations reportées, qui sont nécessaires pour l’utiliser correctement et en sécurité.

 

AVERTISSEMENTS 

Cette pompe est destinée à la  distribution  de solutions aqueuses avec densité  inférieure  à 1,1 et avec température non supérieure à  40°C. Il est 
important de respecter scrupuleusement les indications fournies par le producteur de la substance  distribuée. Ne pas distribuer de produits dont 
les données techniques du producteur ne sont pas disponibles. Ne pas utiliser la pompe avec des pesticides. Les enfants, les jeunes de moins de 16 
ans et les femmes enceintes ne peuvent pas utiliser la pompe; les handicapés mentaux et sensoriels uniquement si surveillés par un responsable. La 

pompe  est  conçue  uniquement  pour  l’utilisation  manuelle.  Utiliser  la  pompe  uniquement  pour  l’emploi  prévu.  Une  utilisation  incorrecte  de  la 

pompe peut causer un danger. To

ujours porter des vêtements et des équipements de protection afin d’éviter le contact avec des produits nocifs ou 

toxiques. Préparer la solution dans un récipient externe et non pas dans le réservoir de la pompe. 

D’éventuelles poudres mouillables doivent ê

tre 

parfaitement  solubles  et  filtrées.  Faire  attention  à  ne  pas  inspirer  de  vapeurs  ni  de  gouttes  de  la  solution  distribuée.  En  cas  de  contact  et 

d’inspiration  accidentelle,  faire  appel  à  un  médecin.  Ne  pas  manger,  boire  ni  fumer  durant  le  traitement.  Ne  p

as  souffler  dans  les  buses  avec  la 

bouche. Utiliser la pompe dans des pièces bien aérées et non ventilées. En présence de vente, ne pas vaporiser contre le vent. Garder la pompe loin 

des enfants et des animaux domestiques. Ne pas vaporiser à proximité d’ea

u avec des poissons. Garder la pompe loin des sources de chaleur, ne 

pas la laisser exposée longtemps aux rayons directs du soleil et au gel. Ne pas jeter les produits chimiques non utilisés dans la nature. Ne pas altérer 

la soupape d’échappement pression.

 Ne pas pressuriser la pompe avec des appareils externes (compresseurs, etc.). Ne pas dévisser les éléments de 

fermeture  sì 

le  réservoir  est  sous  pression.  Avant  d’ouvrir  le  réservoir  de  la  pompe,  décharger  complètement  la  pression.  Ne  pas  pressuris

er  la 

p

ompe inutilement. Décharger la pression quand elle n’est pas en utilisation. N’altérer ou modifier en aucun cas la pompe. Av

ant chaque utilisation, 

contrôler les conditions  de la pompe. Ne pas la  laisser sans surveillance pleine et sous pression.  La pompe doit toujours être placée sur un plan 

horizontal et droit. Après l’utilisation de la pompe, laver soigneusement les mains, l

e visage et les vêtements utilisés. Les réparations éventuelles 

doivent  être  effectuées  uniquement  par  le  service  d’assistance  ou  pa

r  des  techniciens  autorisés.  Utiliser  uniquement  des  pièces  de  rechange 

d’origine.

 

RESPONSABILITE LIMITEE 

Le 

producteur ne répond pas pour des dommages causés par la pompe si ces dommages sont causés par la non application du mode d’e

mploi, par 

une  utilisation  incorrecte,  par  une  réparation  effectuée  de  façon  erronée  pour  le  remplacement  de  pièces  de  rechange  avec  des  pièces  non 

d’origine et sì la réparation  n’a pas été effectuée par  le service d’assistance ou par  un technicien expert autorisé  par écri

t  par le producteur. Ce 

quiest exposé ci-dessus est également valable pour les composants et les accessoires. 

PREPARATION DE LA POMPE 

Montage  lance:  Vissez  la  lance  directement  sur  la  poignée  (fig.  F).  Montage  tuyau:  Enfiler  complètement  (fig.E

)  l’extrémité  du 

tuyau  souple  sur 

l’embout  cannelé  de  la  poignée  et  visser  la  bague

-collier  en  la  faisant  tourner  en  sens  horaire.  Montage  de  la  courroie:  suivre  les  instructions 

indiquées dans la figure. 

REMPLISSAGE DU RESERVOIR 

Tirer le poignée de la soupape d’échappement pression (fig.2) pour s’assurer que le réservoir ne soit pas sous pression et que la soupape fonctionne 

normalement. 

Dévisser la partie pompante (fig.3) et la retirer; verser ensuite la solution préparée au préalable et filtrée (fig.4) jusqu’

à atteindre 2/3 

de la capacité totale du réservoir. Contrôler que le bord interne du réservoir et le joint de la partie pompante soient propres, revisser solidement la 
partie pompante en sens horaire. 

MODE D’UTILISATION

 

Libérer la poignée des crochets en la faisant légèrement tourner en sens antihoraire et pomper 4-5 fois alternativement (fig.5); au bout 

d’un petit

 

moment,  tirer  la  poignée  de  la  soupape  d’échappement  pression  et  contrôler  que  de  l’air  en  sorte  (fig.2).  A  ce  moment

-là,  on  peut  continuer  à 

pomper 

jusqu’à

 

atteindre  la  pression  désirée  et  quoi  qu’il  en  soit  pas  au

-delà  de  3  bars  (niveau  approximatif  de  calibrage  de  la  soupape 

d’échappement). Pour

 vaporiser, agir sur la poignée (fig.6); régler le jet en fonction du traitement à effectuer, en faisant tourner la partie terminale 

du vaporisateur. Choisir la vaporisation désirée (fig.7). Quand le j

et s’affaiblit, il faut rétablir la pression à l’intérieur du réservoir. La pompe peut 

être transportée à la main avec la poignée bloquée sur les crochets ou sur les ép

aules à l’aide de la courroie. Pour des traitements désherbants, 

utiliser des buses spéciales. 

APRES L’EMPLOI

 

Tout en maintenant la pompe en position verticale, tirer la poignée de la soupape d’échappement pression (fig.2) et décharger

 complètement le 

réservoir  de  la  pression  résiduelle;  dévisser  et  retirer  la  partie  pompante  (fig.3).  Verser  tout  le  liquide  resté  dans  un  récipient  et  rincer 
abondamment 

avec de l’eau propre l’intérieur du réservoir et du tuyau souple, en vaporisant de l’eau propre à travers 

la lance; ouvrir la poignée et 

contrôler périodiquement que le filtre soit intact et pro

pre. Poser la pompe à l’envers et avec la partie pompante légèrement dévissée, dans un lieu 

propre et sec non accessible aux enfants, protégée du soleil et du gel. 

ENTRETIEN 

Garder les joints, la soupape de fond de la partie pompante, l’intérieur du cylind

re et le bord interne du réservoir constamment propres, intacts et graissés. 

La rupture ou le  durcissement  même  d’un seul  de  ces  composants  peut  compromettre  le  bon  fon

ctionnement  de  la  pompe.  Faire  attention  à remonter 

correctement les composants. En cas 

de mauvaise qualité de la distribution, nettoyer la partie terminale du vaporisateur avec de l’eau propre.

 

DONNEES TECHNIQUES 

Capacité maximale: 10 litres. Température maximale de fonctionnement: de 1°C à 40°C. Pression maximale de fonctionnement: 3 bars. 

GARANTIE 

Cette pompe est couverte par la garantie légale (dans la Communauté Européenne, pendant 24 mois à partir de la date d’achat).

 La garantie couvre des 

défauts pouvant être attribués à des vices de fabrication ou aux matériaux employés. Le produit sera, à la discrétion du producteur, remplacé ou réparé 

gratuitement  uniquement  s’il  aura  été  utilisé  correctement,  conformément  au  mode  d’emploi  et  non  altéré.  Le  docume nt  d’achat  devra  être  joint  au 

produit.  La  garantie  ne  couvre  ni  la  main-

d’oeuvre,  ni  l’indemnisation  pour  l’immobilisation,  ni  les  frais  de  transport.  Les  parties  sujettes  à  usure  sont 

exclues de la garantie: joints, levier de pompage et ses composants.  L

’intervention sous garantie ne prolonge en aucun cas la période  d’application de la 

garantie. 

Pour plus d’informations, consulter le site 

www.volpioriginale.it 

Summary of Contents for VT10

Page 1: ...lı manüel pompa PL Ręczny opryskiwacz ciśnieniowy H Kezi előnyomasos permetező keszulek CZ Ručni tlakovy postřikovač SK Ručný tlakový postrekovač SI Črpalka na ročno pre kompresijo HR Ručna tlačna pumpa BIH Ručna pumpa na pre kompresiju SRB Ručna pumpa na pre kompresiju RO Pompă cu precompresie manuală BG Ръчна помпа с предварително сгъстяване EST Eelsurvestamisega käsipump RUS Ручной насос предва...

Page 2: ...truksjoner 13 IS Notkunarleiðbeiningar 14 GR Αντλία χειροκίνητης προσυμπίεσης 15 TR Kullanma Talimatlari 16 PL Instrukcja obsługi 17 H Használati utasítás 18 CZ Návod k použití 19 SK Návod na použitie 20 SI Navodila za uporabo 21 HR Upute za uporabu 22 BIH Uputstvo za upotrebu 23 SRB Uputstvo za upotrebu 24 RO Instrucţiuni de folosire 25 BG Инструкция за експлоатация 26 RUS Инструкция По Эксплуата...

Page 3: ...s inflamables FR ne pas utiliser avec des solvants des huiles ou des produits inflammables I Non lasciare la macchina esposta a fonti di calore UK Do not leave the machine close to heat sources ES No deje la maquina cerca de fuentes de calor FR Ne pas laisser la machine près de sources de chaleur I Non lasciare la macchina esposta al gelo UK Do not leave the machine exposed to frost ES No deje la ...

Page 4: ...Pag 4 di 40 VT10 ...

Page 5: ...Pag 5 di 40 VT10 ...

Page 6: ...gnatura fig F Montaggio tubo Infilare completamente fig E l estremità del tubo flessibile sul portagomma dell impugnatura ed avvitare la ghiera ruotandola in senso orario Montaggio dello spallaccio seguire le istruzioni indicate in figura RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO tirare il pomolo della valvola di scarico pressione fig 2 per assicurarsi che il serbatoio non sia in pressione e la valvola funzioni r...

Page 7: ...ATION OF THE SPRAYER Mounting the lance Screw the lance directly onto the handle fig F Mounting the hose Completely introduce Fig E the end of the hose onto the relevant connector of the handle and tighten the ring nut by turning it clockwise Mounting the shoulder strap follow the instructions shown in the figure FILLING THE TANK Pull out the knob of the pressure relief valve Fig 2 to make sure th...

Page 8: ...cht im Personal handelt das schriftlich von dem Hersteller dazu autorisiert wurde Die obrigen Angaben gelten auch für die Komponenten und das Zubehör VORBEREITUNG DER PUMPE Montage der Lanze Schrauben Sie die Lanze direkt auf den Griff Abb F Montage des Schlauchs das Ende des Schlauchs vollständig in die Schlauchverbindung des Griffs einführen Abb E und die Zwinge im Uhrzeigersinn drehend anschrau...

Page 9: ...les composants et les accessoires PREPARATION DE LA POMPE Montage lance Vissez la lance directement sur la poignée fig F Montage tuyau Enfiler complètement fig E l extrémité du tuyau souple sur l embout cannelé de la poignée et visser la bague collier en la faisant tourner en sens horaire Montage de la courroie suivre les instructions indiquées dans la figure REMPLISSAGE DU RESERVOIR Tirer le poig...

Page 10: ...do para los componentes y accesorios PREPARACIÓN DE LA BOMBA Montaje de la lanza Atornille la lanza directamente sobre el mango fig F Montaje del tubo introducir completamente fig E el extremo de la manguera en el portagoma de la empuñadura y apretar la corona girándola hacia la derecha Montaje de la bandolera seguir las instrucciones indicadas en la figura LLENADO DEL DEPÓSITO Tirar del pomo de l...

Page 11: ...DA BOMBA Montagem da lança Aparafuse a lança diretamente na alça fig F Montagem do tubo Introduzir completamente fig E a extremidade do tubo flexível no porta borracha da empunhadura e roscar o anel girando o no sentido horário Montagem da alça seguir as instruções indicadas na figura ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO Puxar o puxador da válvula de descarga de pressão fig 2 para assegurar se de que o rese...

Page 12: ...n en accessoires van de spuit VOORBEREIDING VAN DE SPUIT De lans monteren Schroef de lans rechtstreeks op het handvat fig F De slang monteren Leid het einde Afb E van de slag in de juiste connector van het handvat en draai de borgmoer vast door hem met de klok mee te draaien De schouderband monteren volg de instructies op de afbeelding HET RESERVOIR VULLEN Druk op de knop van het ontluchtingsventi...

Page 13: ... Montage lans Schroef de lans rechtstreeks op het handvat fig F Montage buis Het uiteinde van de flexibele buis volledig inbrengen fig E op de rubberhouder van de greep en de dop aandraaien door die in wijzerzin te draaien Montage van de schouderband de instructies volgen die aangegeven zijn op de figuur VULLEN VAN DE TANK De knop van de drukafvoerklep trekken fig 2 om zich ervan te verzekeren dat...

Page 14: ...ts av tillverkaren De ovanstående reglerna gäller även för komponenter och tillbehör FÖRBEREDELSE AV PUMPEN Montering av munstycket Skruva lansen direkt på handtaget fig F Montering av slangen För helt in bild E slangens slutända på slangadaptern på handtaget och skruva fast ringen genom att vrida den medurs Montering av selen följ instruktionerna på bilden FYLLNING AV TANKEN Dra ut övertrycksvent...

Page 15: ...r og ekstraudstyr FORBEREDELSE AF PUMPEN Montering af lanse Skru lansen direkte på håndtaget fig F Montage af rør Sæt den fleksible slanges endestykke på gummiholderen på håndtaget og spænd bøsningen ved at dreje den med urets retning Montering af skulderstropper følg anvisningerne i illustrationerne PÅFYLDNING AF TANKEN Træk i trykaflastningsventilens håndtag fig 2 for at sikre at tanken ikke er ...

Page 16: ...evan teknikon toimesta Valtuutuksen tulee olla kirjallinen ja sen antaa valmistaja Yllä kerrottu pätee myös osiin ja lisätarvikkeisiin RUISKUN VALMISTELU Suihkuputken asentaminen Ruuvaa lanssi suoraan kahvaan kuva F Putken kokoonpano Pujota letkun pää kuva E kokonaan kädensijan letkuliitokseen ja ruuvaa rengas paikoilleen myötäpäivään vääntämällä Olkahihnan asentaminen noudata kuvassa annettuja oh...

Page 17: ...g av dyse Skru lansen direkte på håndtaket fig F Montering av rør Før inn fig E enden av flexirøret under gummidekket på håndtaket og skru ut lageret ved å vri den med klokkeretningen Påsetting av skulderstroppen Følg instruksjonene gjengitt i figuren PÅFYLLING AV TANK Dra i knotten på trykkavlastningsventilen fig 2 for å sikre at tanken ikke er under trykk og at ventilen fungerer som den skal Skr...

Page 18: ...AN STANDSETT Lensunni komið fyrir Skrúfaðu lansann beint á handfangið mynd F Slöngunni komið fyrir Settu mynd E endann á slöngunni alveg upp á tengið á handfanginu og hertu róna með því að snúa henni réttsælis Til að setja upp axlarólina fylgdu leiðbeiningunum á myndinni TANKUR FYLLTUR Togaðu út hnappinn á þrýstiöryggislokanum mynd 2 til að vera viss um að ekki sé þrýstingur á tanknum og að lokinn...

Page 19: ... Συναρμολόγηση σωλήνα Εισάγετε πλήρως εικ E το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στο συνδετικό της λαβής και αποφύγετε να βιδώσετε το δακτύλιο περιστρέφοντας δεξιόστροφα Συναρμολόγηση του βραχίονα ακολουθείστε τις οδηγίες που αναφέρονται στην εικόνα ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ Τραβήξετε το πόμολο της βαλβίδας εκκένωσης πίεσης εικ 2 για να βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή δεν βρίσκεται υπό πίεση και η βαλβίδα λειτουργ...

Page 20: ...n de geçerlidir POMPANIN HAZIRLANMASI Nozül montajı Mızrağı doğrudan tutma sapına vidalayın şek F Boru montajı Esnek borunun ucunu Şekil E tutma yerinin kauçuk tutucu kısmının üzerine tamamen geçirin ve saat yönünde çevirerek somunu vidalayın Omuz askılarının montajı şekilde verilen talimatları izleyin DEPONUN DOLDURULMASI Depoda basınç olmadığından ve vananın normal çalıştığından emin olmak için ...

Page 21: ...wo lub wymianą przy użyciu nieoryginalnych części zamiennych i naprawą ktora nie została przeprowadzona przez serwis techniczny lub wykwalifikowanego technika upoważnionego pisemnie przez producenta Powyższe ostrzeżenie obowiązuje rownież w stosunku do części i dodatkowego sprzętu PRZYGOTOWANIE OPRYSKIWACZA DO UŻYTKU Montaż lancy Przykręć lancę bezpośrednio do uchwytu rys F Montaż węża umieścić ca...

Page 22: ...natkoznak A PERMETEZŐ ELŐKESZITESE A szorocső felhelyezese Csavarja a lándzsát közvetlenül a fogantyúra F ábra A cső felszerelese teljesen tegye ra a flexibilis cső veget E abr a markolat gumitartojara majd forgassa el a gyűrűt az oramutato jarasanak megfelelő iranyba es szoritsa meg A vallszij felhelyezese kovesse az abran lathato utasitasokat A TARTALY FELTOLTESE Huzza ki a nyomas kiengedő szele...

Page 23: ...ne plati i pro současti a přislušenstvi PŘIPRAVA POSTŘIKOVAČE Montaž postřikove trubky Našroubujte lancetu přímo na držadlo obr F Montaž hadice Konec hadice obr E zasuňte do držaku rukojeti a objimku zašroubujte otačenim ve směru hodinovych ručiček Montaž ramennich popruhů postupujte podle pokynů zobrazenych na obrazku PLNĚNI NADRŽE Vytahněte knoflik přetlakoveho ventilu obr 2 abyste se ujistili ž...

Page 24: ...taž striekacej rury Naskrutkujte kopiju priamo na rukoväť obr F Montaž hadice uplne zastrčte obr E koniec hadice do držiaka hadice paky a zaskrutkujte objimku otačavym pohybom v smere hodinovych ručičiek Montaž naplecneho popruhu riaďte sa pokynmi uvedenymi na obrazku NAPLNENIE NADRŽE Potiahnite ručku vypušťacieho tlakoveho ventilu obr 2 aby ste sa uistili že nadrž nie je pod tlakom a ventil riadn...

Page 25: ...lca Vijak privijte neposredno na ročaj slika F Montiranje cevi Popolnoma vstavite sl E konec fleksibilne cevu na nosilec gume na ročaju in privijte obroček v smeri urinega kazalca Monitranje naramnic sledite navodilom na sliki POLNJENJE REZERVOARJA Potegnite za ročico izpustnega ventila sl 2 in se prepričajte da rezervoar ni pod pritiskom in ventil pravilno deluje Odvijte črpalko sl 3 in jo odstra...

Page 26: ...elove i pribor PRIPREMA CRPKE Montaža koplja Zavrnite koplju izravno na dršku sl F Montaža cijevi Potpuno ugurajte sl E kraj fleksibilne cijevi na nosač drške i zategnite maticu okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montaža ramenog pojasa slijedite upute na slici PUNJENJE SPREMNIKA Izvucite gumb tlačnog rasterećenja slika 2 kako biste bili sigurni da spremnik nije pod tlakom i da ventil radi isprav...

Page 27: ...eno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja Zavrnite koplju direktno na dršku sl F Montiranje crijeva Postavite sl E kraj fleksibilnog crijeva na priključak za crijevo na dršci i zategnite maticu okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montaža remenja slijedite upute prikazane na slici PUNJENJE SPREMNIKA Izvucite ručicu na ventilu za rasterećenje tlaka Sl 2 kako biste bili s...

Page 28: ...avedeno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja Заврните копљу директно на дршку слика Ф Montiranje creva Postavite sl E kraj fleksibilnog creva na priključak za crevo na dršci i zategnite maticu okretanjem u smeru kazaljke na satu Montaža remenja sledite uputstva prikazana na slici PUNJENJE REZERVOARA Izvucite ručku na ventilu za rasterećenje pritiska Sl 2 kako biste bil...

Page 29: ...ntarea ţevii de dispersie Înșurubați lancea direct pe mâner fig F Montare furtun Introduceţi complet fig E extremitatea furtunului flexibil in manşonul de fixare al manerului şi strangeţi inelul rotindu l in sensul acelor de ceasornic Montajul chingii pentru umăr urmaţi instrucţiunile indicate in figură UMPLEREA REZERVORULUI Trageţi de bila supapei de siguranţă fig 2 pentru a vă asigura că rezervo...

Page 30: ...а фиг F Монтаж на тръба Да се въведе изцяло фиг E края на маркуча в държателя на маркуча на ръкохватката и да се затегне гайката като се завърти по посока на часовниковата стрелка Монтиране на презрамка да се следват инструкциите показани на фигурата ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА Да се издърпа ръчката на клапана за разтоварване на налягането фиг 2 за да се уверите че резервоарът не е под налягане и клап...

Page 31: ...виде Все вышесказанное относится также к компонентам и принадлежностям ПОДГОТОВКА НАСОСА Монтаж насадки Привинтите копье непосредственно к ручке рис F Монтаж шланга полностью надеть рис E конец шланга на разъем рукоятки и закрутить кольцо поворачивая его по часовой стрелке Монтаж проводов следовать инструкциям на рисунке ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА Потянуть ручку клапана стравливания давления рис 2 чтоб...

Page 32: ...tsioonita tehnikute poolt Ülalpool kirjeldatu kehtib ka pumba osade ja lisaseadmete kohta PUMBA ETTEVALMISTAMINE Pihusti paigaldamine Kruvige otsik otse käepidemele joonis F Vooliku paigaldamine keerake vooliku ots täielikult joonis E käepideme voolikuotsa ühenduse külge ning keerake rõngas päripäeva kinni Seljarihmade paigaldamine järgige joonisel toodud juhiseid PAAGI TÄITMINE Tõmmake väljalaske...

Page 33: ...stiski pilnvarojis ražotājs Augstāk norādītais attiecas arī uz tā sastāvdaļām un piederumiem SMIDZINĀTĀJA SAGATAVOŠANA Sprauslas uzstādīšana Pieskrūvējiet lanceti tieši uz roktura F zīm Caurules uzstādīšana Pilnībā ievietojiet E att šļūtenes galu roktura šļūtenes turētājā un piegrieziet uzgriezni griežot to pulksteņrādītāja virzienā Plecu lences uzstādīšana ievērojiet attēlā redzamos norādījumus T...

Page 34: ...s galioja ir sudėtiniams elementams bei priedams PURKŠTUVO PARENGIMAS Purškimo koto montavimas Sukite varžtą tiesiai ant rankenos F pav Žarnos montavimas Iki galo įkiškite lanksčiojo vamzdžio galą E pav ant guminės rankenos dalies ir priveržkite žiedą sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę Peties diržo montavimas laikykitės paveiksle pateiktų nurodymų BAKO PRIPILDYMAS Ištraukite slėgio šalinimo vožtu...

Page 35: ...rs minute F Portée litres minute E Alcance litros minuto 1 0 0 22 1 5 0 29 2 0 0 37 I Posizione di minima apertura del cono 0 UK Minimum cone opening position 0 F Position d ouverture au minimum du cône 0 E Posición de minima abertura del cono 0 I Pressione bar UK Pressure bar F Pression bar E Presión I Portata litri minuto UK Flow rate liters minute F Portée litres minute E Alcance litros minuto ...

Page 36: ...nsegnata al Rivenditore o Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da riparare In mancanza dei suddetti documenti la macchina verrà in ogni caso considerata fuori garanzia Warranty 24 months warranty for private users and 12 months warranty for professional users It covers core parts including Li battery charger motor and transmission mechanism Following conditions invalidate the warranty Any ...

Page 37: ...тройство в любом случае будет считаться вне гарантии Garantía La garantía cubre 12 meses para uso profesional La garantía cubre las piezas mecánicas incluyendo la batería el cargador el motor y el mecanismo de transmisión La garantía pierde validez en los siguientes casos Uso anormal del producto o no conforme al previsto Mantenimiento no realizado correctamente o como se describe en manual Modifi...

Page 38: ...Pag 38 di 40 ...

Page 39: ...Pag 39 di 40 ...

Page 40: ...avide e Luigi Volpi S p A Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italia Tel 39 0376 76009 Fax 39 0376 76408 www volpioriginale it commerciale volpioriginale it export volpioriginale it COMPANY WITH QUALITY SYSTEM MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM ISO 9001 ...

Reviews: