background image

Pag. 18 di 40 

 

IS Handknúinn þrýstiúðari VT10 - VT10E 

 

Þýðing á leiðbeiningum með Originale 
Takk fyrir að velja Originale Volpi vöru 

NOTKUNARLEIÐBEININGAR 

Þessar notkunarleiðbeiningar eru óaðskiljanlegur  hluti úðadælunnar og ætti að geyma á öruggum stað nálægt búnaðinum. Áður en  úðadælan er 
notuð eða viðhaldi á henni sinnt, er mælt með að upplýsingar og viðvaranir í þessum leiðbeiningum séu lesnar vandlega svo búnaðurinn sé notaður 
á sem réttastan og öruggastan hátt. 

VIÐVARANIR 

Þessi  úðadæla  er  ætluð  til  úðunar  á  vatnslausnum  með  þéttni  undir  1,1  og  við  hitastig  undir  40°C.  Mikilvægt  er  að  fylgja  leiðbeiningum  frá 
framleiðanda efnavörunnar sem notuð er í hvívetna. Ekki nota vörur/efni ef framleiðandi hefur ekki séð til þess að tækniblað fyrir vöruna sé fyrir 
hendi.

 

Ekki nota dæluna með varnarefnum. Börn og ungmenni yngri en 16 ára, sem og ófrískar konur, mega ekki nota úðadæluna. Fólk með andlega 

fötlun eða skynfærafötlun má aðeins nota hana undir eftirliti ábyrgðaraðila. Úðadælan er einungis hönnuð fyrir handvirka notkun. Notið úðadæluna 
einungis samkvæmt leiðbeiningum. Röng notkun úðdælunnar getur haft alvarlegar afleiðingar. Notaðu ávallt hlífðarfatnað og -búnað til að hindra 
snertingu við skaðlegar eða eitraðar vörur. Blandaðu lausnina í sér íláti og ekki í úðaratanknum. Lausnarduft skulu vera algerlega leysanleg og síuð. 
Gæta skal að því að anda ekki að sér gufu og smádropum úr lausninni sem úðað er. Í tilvikum snertingar og innöndunar fyrir slysni, hafðu samband 
við  lækni.  Ekki  borða,  drekka  eða  reykja  við  úðun.  Ekki  blása  ofan  í  stútinn  með  munninum.  Notaðu  úðadæluna  á  vel  loftræstum  og  lygnum 
svæðum. Ekki úða á móti vindi. Haltu úðadælunni frá börnum og gæludýrum. Ekki úða nálægt vatni með fiskum. Haltu úðadælunni frá hitagjöfum og 
ekki skilja hana eftir í sólarljósi eða frosti í langan tíma. Ekki losa ónotuð efni út í náttúruna. Ekki eiga við þrýstiöryggislokann. Ekki nota annan búnað 
til  að  mynda  þrýsting  í  úðadælunni  (þjöppur,  o.s.frv.).  Ekki  losa  um  festingarnar  ef  þrýstingur  er  á  tanknum.  Losaðu  allan  þrýsting  áður  en 
úðaratankurinn  er  opnaður.  Ekki  mynda  þrýsting  í  úðadælunni  að  óþörfu.  Losaðu  þrýsting  þegar  hann  er  ekki  í  notkun.  Ekki  eiga  við  eða  breyta 
úðadælunni á nokkurn hátt. Athugaðu ástand úðadælunnar fyrir hverja notkun. Ekki skilja úðadæluna eftir fulla af vökva með þrýstingi. Úðadælan 
skal ávallt standa á láréttu og flötu yfirborði. Þvoðu hendur, andlit og fatnað eftir notkun úðadælunnar. Viðgerðir skulu eingöngu framkvæmdar af 
þjónustuaðila eða viðurkenndum sérfræðingum. Notið aðeins ekta varahluti. 

TAKMÖRKUN ÁBYRGÐAR 

Framleiðandinn er ekki ábyrgur fyrir skemmdum af völdum úðadælunnar ef þær verða vegna þess að notkunarleiðbeiningum er ekki fylgt, vegna 
rangrar notkunar, ranglega framkvæmdrar viðgerðar, óekta varahluta, viðgerða sem ekki eru framkvæmdar af þjónustuaðila eða sérfræðingi með 
skriflegt umboð frá framleiðandanum sjálfum. Leiðbeiningarnar hér að ofan eiga einnig við um íhluti og fylgihluti. 

ÚÐADÆLAN STANDSETT 

Lensunni komið fyrir: Skrúfaðu lansann beint á handfangið (mynd F). Slöngunni komið fyrir: Settu (mynd E) endann á slöngunni alveg  upp á tengið á 
handfanginu og hertu róna með því að snúa henni réttsælis. Til að setja upp axlarólina: fylgdu leiðbeiningunum á myndinni. 

TANKUR FYLLTUR 

Togaðu út hnappinn á þrýstiöryggislokanum (mynd 2) til að vera viss um að ekki sé þrýstingur á tanknum og að lokinn virki rétt. Skrúfaðu úðadæluna 
lausa (mynd 3) og fjarlægðu hana; helltu síðan lausninni sem búið var að blanda og sía (mynd 4) þar til hún fyllir tankinn að 2/3 hlutum. Athugaðu 
hvort innri brún tanksins og þéttingin fyrir úðadæluna séu ekki hrein áður en úðadælan er skrúfuð föst réttsælis. 

NOTKUNARSKILYRÐI 

Losaðu  handfangið  af  krókunum  með  því  að  snúa  því  lítillega  rangsælis  og  pumpaðu  4-5  sinnum  inn  á  milli  (mynd  5).  Togaðu  svo  í  hnappinn  á 
þrýstiöryggislokanum og athugaðu hvort loft komi út (mynd 2). Þá geturðu haldið áfram að pumpa þar til æskilegum þrýstingi er náð, svo lengi sem 
hann fer ekki yfir 3 bör (áætlað kvörðunarstig afrennslislokans). Fyrir úðun, haltu um handfangið (mynd 6); stilltu bununa eftir tegund verks með því 
að snúa endanum á úðadælunni. Veldu  úðunarmynstur (mynd  7). Þegar krafturinn á  bununni  minnkar þarf að auka aftur þrýstinginn á  tanknum. 
Hægt er að færa úðadæluna með handfangið fest á krókunum eða á öxlunum með þartilgerðum axlarólum. Notið sérstakan stút við illgresiseyðingu. 

EFTIR NOTKUN 

Haltu  úðadælunni  í  láréttri  stöðu,  togaðu  í  hnappinn  á  þrýstiöryggislokanum  (mynd  2)  og  losaðu  allan  þrýsting  á  tanknum;  skrúfaðu  úðadæluna 
lausa og fjarlægðu hana (mynd 3). Helltu þeim vökva sem eftir er í ílát og skolaðu vel innan úr tanknum og slöngunni með hreinu vatni, sprautaðu 
hreinu  vatni  í  gegnum  lensustútinn,  opnaðu  handfangið  og  athugaðu  reglulega  hvort  sían  sé  í  lagi  og  hrein.  Komdu  úðadælunni  fyrir  á  hreinum, 
þurrum og sólar- og frostlausum stað sem börn komast ekki að. Leggðu úðadæluna á hvolf og hafðu dælubúnaðinn lauslega skrúfaðan á. 

VIÐHALD 

Þéttingunum, lokanum neðan á úðadælunni, hólknum að innan og innri brún tanksins skal haldið hreinu, óskemmdu og smurðu. Ef einhver þessara 
íhluta brotnar eða harðnar, þá getur það hindrað rétta virkni úðadælunnar. Gættu að því að setja íhlutina rétt saman. Ef úðinn dreifist illa, hreinsaðu 
endann á úðaranum með hreinu vatni. 

TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR 

Hámarksrúmtak:  10 lítrar. Hámarkshiti við notkun: 1°C til 40°C. Hámarksþrýstingur við notkun: 3 bör. 

ÁBYRGР

Þessi  úðadæla  er  í  ábyrgð  samkvæmt  reglum  (Evrópusambandsins  í  24  mánuði  frá  kaupum).  Ábyrgðin  nær  til  hvers  kyns  galla  sem  rekja  má  til 
slælegra vinnubragða eða lélegs efniviðs. Vörunni er skipt eða við hana gert án endurgjalds, að ákvörðun framleiðanda, aðeins ef hún hefur verið 
notuð á  tilhlýðilegan  hátt í samræmi við  notkunarleiðbeiningarnar og ef ekki hefur  verið átt við hana. Vörunni verður að fylgja sönnun  um kaup. 
Ábyrgðin nær ekki til vinnu, bóta fyrir atvinnutjón eða ferðakostnaðar. Ábyrgðin nær ekki til hluta sem hætt er við sliti: þéttinga, handfangs og íhluta 
þeirra. Viðhaldi sem sinnt er á ábyrgðartímanum framlengir í engum tilvikum ábyrgðartímann. 
 
Fyrir frekari upplýsingar, vinsamlegast farið inn á 

www.volpioriginale.it

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for VT10

Page 1: ...lı manüel pompa PL Ręczny opryskiwacz ciśnieniowy H Kezi előnyomasos permetező keszulek CZ Ručni tlakovy postřikovač SK Ručný tlakový postrekovač SI Črpalka na ročno pre kompresijo HR Ručna tlačna pumpa BIH Ručna pumpa na pre kompresiju SRB Ručna pumpa na pre kompresiju RO Pompă cu precompresie manuală BG Ръчна помпа с предварително сгъстяване EST Eelsurvestamisega käsipump RUS Ручной насос предва...

Page 2: ...truksjoner 13 IS Notkunarleiðbeiningar 14 GR Αντλία χειροκίνητης προσυμπίεσης 15 TR Kullanma Talimatlari 16 PL Instrukcja obsługi 17 H Használati utasítás 18 CZ Návod k použití 19 SK Návod na použitie 20 SI Navodila za uporabo 21 HR Upute za uporabu 22 BIH Uputstvo za upotrebu 23 SRB Uputstvo za upotrebu 24 RO Instrucţiuni de folosire 25 BG Инструкция за експлоатация 26 RUS Инструкция По Эксплуата...

Page 3: ...s inflamables FR ne pas utiliser avec des solvants des huiles ou des produits inflammables I Non lasciare la macchina esposta a fonti di calore UK Do not leave the machine close to heat sources ES No deje la maquina cerca de fuentes de calor FR Ne pas laisser la machine près de sources de chaleur I Non lasciare la macchina esposta al gelo UK Do not leave the machine exposed to frost ES No deje la ...

Page 4: ...Pag 4 di 40 VT10 ...

Page 5: ...Pag 5 di 40 VT10 ...

Page 6: ...gnatura fig F Montaggio tubo Infilare completamente fig E l estremità del tubo flessibile sul portagomma dell impugnatura ed avvitare la ghiera ruotandola in senso orario Montaggio dello spallaccio seguire le istruzioni indicate in figura RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO tirare il pomolo della valvola di scarico pressione fig 2 per assicurarsi che il serbatoio non sia in pressione e la valvola funzioni r...

Page 7: ...ATION OF THE SPRAYER Mounting the lance Screw the lance directly onto the handle fig F Mounting the hose Completely introduce Fig E the end of the hose onto the relevant connector of the handle and tighten the ring nut by turning it clockwise Mounting the shoulder strap follow the instructions shown in the figure FILLING THE TANK Pull out the knob of the pressure relief valve Fig 2 to make sure th...

Page 8: ...cht im Personal handelt das schriftlich von dem Hersteller dazu autorisiert wurde Die obrigen Angaben gelten auch für die Komponenten und das Zubehör VORBEREITUNG DER PUMPE Montage der Lanze Schrauben Sie die Lanze direkt auf den Griff Abb F Montage des Schlauchs das Ende des Schlauchs vollständig in die Schlauchverbindung des Griffs einführen Abb E und die Zwinge im Uhrzeigersinn drehend anschrau...

Page 9: ...les composants et les accessoires PREPARATION DE LA POMPE Montage lance Vissez la lance directement sur la poignée fig F Montage tuyau Enfiler complètement fig E l extrémité du tuyau souple sur l embout cannelé de la poignée et visser la bague collier en la faisant tourner en sens horaire Montage de la courroie suivre les instructions indiquées dans la figure REMPLISSAGE DU RESERVOIR Tirer le poig...

Page 10: ...do para los componentes y accesorios PREPARACIÓN DE LA BOMBA Montaje de la lanza Atornille la lanza directamente sobre el mango fig F Montaje del tubo introducir completamente fig E el extremo de la manguera en el portagoma de la empuñadura y apretar la corona girándola hacia la derecha Montaje de la bandolera seguir las instrucciones indicadas en la figura LLENADO DEL DEPÓSITO Tirar del pomo de l...

Page 11: ...DA BOMBA Montagem da lança Aparafuse a lança diretamente na alça fig F Montagem do tubo Introduzir completamente fig E a extremidade do tubo flexível no porta borracha da empunhadura e roscar o anel girando o no sentido horário Montagem da alça seguir as instruções indicadas na figura ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO Puxar o puxador da válvula de descarga de pressão fig 2 para assegurar se de que o rese...

Page 12: ...n en accessoires van de spuit VOORBEREIDING VAN DE SPUIT De lans monteren Schroef de lans rechtstreeks op het handvat fig F De slang monteren Leid het einde Afb E van de slag in de juiste connector van het handvat en draai de borgmoer vast door hem met de klok mee te draaien De schouderband monteren volg de instructies op de afbeelding HET RESERVOIR VULLEN Druk op de knop van het ontluchtingsventi...

Page 13: ... Montage lans Schroef de lans rechtstreeks op het handvat fig F Montage buis Het uiteinde van de flexibele buis volledig inbrengen fig E op de rubberhouder van de greep en de dop aandraaien door die in wijzerzin te draaien Montage van de schouderband de instructies volgen die aangegeven zijn op de figuur VULLEN VAN DE TANK De knop van de drukafvoerklep trekken fig 2 om zich ervan te verzekeren dat...

Page 14: ...ts av tillverkaren De ovanstående reglerna gäller även för komponenter och tillbehör FÖRBEREDELSE AV PUMPEN Montering av munstycket Skruva lansen direkt på handtaget fig F Montering av slangen För helt in bild E slangens slutända på slangadaptern på handtaget och skruva fast ringen genom att vrida den medurs Montering av selen följ instruktionerna på bilden FYLLNING AV TANKEN Dra ut övertrycksvent...

Page 15: ...r og ekstraudstyr FORBEREDELSE AF PUMPEN Montering af lanse Skru lansen direkte på håndtaget fig F Montage af rør Sæt den fleksible slanges endestykke på gummiholderen på håndtaget og spænd bøsningen ved at dreje den med urets retning Montering af skulderstropper følg anvisningerne i illustrationerne PÅFYLDNING AF TANKEN Træk i trykaflastningsventilens håndtag fig 2 for at sikre at tanken ikke er ...

Page 16: ...evan teknikon toimesta Valtuutuksen tulee olla kirjallinen ja sen antaa valmistaja Yllä kerrottu pätee myös osiin ja lisätarvikkeisiin RUISKUN VALMISTELU Suihkuputken asentaminen Ruuvaa lanssi suoraan kahvaan kuva F Putken kokoonpano Pujota letkun pää kuva E kokonaan kädensijan letkuliitokseen ja ruuvaa rengas paikoilleen myötäpäivään vääntämällä Olkahihnan asentaminen noudata kuvassa annettuja oh...

Page 17: ...g av dyse Skru lansen direkte på håndtaket fig F Montering av rør Før inn fig E enden av flexirøret under gummidekket på håndtaket og skru ut lageret ved å vri den med klokkeretningen Påsetting av skulderstroppen Følg instruksjonene gjengitt i figuren PÅFYLLING AV TANK Dra i knotten på trykkavlastningsventilen fig 2 for å sikre at tanken ikke er under trykk og at ventilen fungerer som den skal Skr...

Page 18: ...AN STANDSETT Lensunni komið fyrir Skrúfaðu lansann beint á handfangið mynd F Slöngunni komið fyrir Settu mynd E endann á slöngunni alveg upp á tengið á handfanginu og hertu róna með því að snúa henni réttsælis Til að setja upp axlarólina fylgdu leiðbeiningunum á myndinni TANKUR FYLLTUR Togaðu út hnappinn á þrýstiöryggislokanum mynd 2 til að vera viss um að ekki sé þrýstingur á tanknum og að lokinn...

Page 19: ... Συναρμολόγηση σωλήνα Εισάγετε πλήρως εικ E το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στο συνδετικό της λαβής και αποφύγετε να βιδώσετε το δακτύλιο περιστρέφοντας δεξιόστροφα Συναρμολόγηση του βραχίονα ακολουθείστε τις οδηγίες που αναφέρονται στην εικόνα ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ Τραβήξετε το πόμολο της βαλβίδας εκκένωσης πίεσης εικ 2 για να βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή δεν βρίσκεται υπό πίεση και η βαλβίδα λειτουργ...

Page 20: ...n de geçerlidir POMPANIN HAZIRLANMASI Nozül montajı Mızrağı doğrudan tutma sapına vidalayın şek F Boru montajı Esnek borunun ucunu Şekil E tutma yerinin kauçuk tutucu kısmının üzerine tamamen geçirin ve saat yönünde çevirerek somunu vidalayın Omuz askılarının montajı şekilde verilen talimatları izleyin DEPONUN DOLDURULMASI Depoda basınç olmadığından ve vananın normal çalıştığından emin olmak için ...

Page 21: ...wo lub wymianą przy użyciu nieoryginalnych części zamiennych i naprawą ktora nie została przeprowadzona przez serwis techniczny lub wykwalifikowanego technika upoważnionego pisemnie przez producenta Powyższe ostrzeżenie obowiązuje rownież w stosunku do części i dodatkowego sprzętu PRZYGOTOWANIE OPRYSKIWACZA DO UŻYTKU Montaż lancy Przykręć lancę bezpośrednio do uchwytu rys F Montaż węża umieścić ca...

Page 22: ...natkoznak A PERMETEZŐ ELŐKESZITESE A szorocső felhelyezese Csavarja a lándzsát közvetlenül a fogantyúra F ábra A cső felszerelese teljesen tegye ra a flexibilis cső veget E abr a markolat gumitartojara majd forgassa el a gyűrűt az oramutato jarasanak megfelelő iranyba es szoritsa meg A vallszij felhelyezese kovesse az abran lathato utasitasokat A TARTALY FELTOLTESE Huzza ki a nyomas kiengedő szele...

Page 23: ...ne plati i pro současti a přislušenstvi PŘIPRAVA POSTŘIKOVAČE Montaž postřikove trubky Našroubujte lancetu přímo na držadlo obr F Montaž hadice Konec hadice obr E zasuňte do držaku rukojeti a objimku zašroubujte otačenim ve směru hodinovych ručiček Montaž ramennich popruhů postupujte podle pokynů zobrazenych na obrazku PLNĚNI NADRŽE Vytahněte knoflik přetlakoveho ventilu obr 2 abyste se ujistili ž...

Page 24: ...taž striekacej rury Naskrutkujte kopiju priamo na rukoväť obr F Montaž hadice uplne zastrčte obr E koniec hadice do držiaka hadice paky a zaskrutkujte objimku otačavym pohybom v smere hodinovych ručičiek Montaž naplecneho popruhu riaďte sa pokynmi uvedenymi na obrazku NAPLNENIE NADRŽE Potiahnite ručku vypušťacieho tlakoveho ventilu obr 2 aby ste sa uistili že nadrž nie je pod tlakom a ventil riadn...

Page 25: ...lca Vijak privijte neposredno na ročaj slika F Montiranje cevi Popolnoma vstavite sl E konec fleksibilne cevu na nosilec gume na ročaju in privijte obroček v smeri urinega kazalca Monitranje naramnic sledite navodilom na sliki POLNJENJE REZERVOARJA Potegnite za ročico izpustnega ventila sl 2 in se prepričajte da rezervoar ni pod pritiskom in ventil pravilno deluje Odvijte črpalko sl 3 in jo odstra...

Page 26: ...elove i pribor PRIPREMA CRPKE Montaža koplja Zavrnite koplju izravno na dršku sl F Montaža cijevi Potpuno ugurajte sl E kraj fleksibilne cijevi na nosač drške i zategnite maticu okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montaža ramenog pojasa slijedite upute na slici PUNJENJE SPREMNIKA Izvucite gumb tlačnog rasterećenja slika 2 kako biste bili sigurni da spremnik nije pod tlakom i da ventil radi isprav...

Page 27: ...eno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja Zavrnite koplju direktno na dršku sl F Montiranje crijeva Postavite sl E kraj fleksibilnog crijeva na priključak za crijevo na dršci i zategnite maticu okretanjem u smjeru kazaljke na satu Montaža remenja slijedite upute prikazane na slici PUNJENJE SPREMNIKA Izvucite ručicu na ventilu za rasterećenje tlaka Sl 2 kako biste bili s...

Page 28: ...avedeno važi i za komponente i za pribor PRIPREMA PUMPE Montiranje koplja Заврните копљу директно на дршку слика Ф Montiranje creva Postavite sl E kraj fleksibilnog creva na priključak za crevo na dršci i zategnite maticu okretanjem u smeru kazaljke na satu Montaža remenja sledite uputstva prikazana na slici PUNJENJE REZERVOARA Izvucite ručku na ventilu za rasterećenje pritiska Sl 2 kako biste bil...

Page 29: ...ntarea ţevii de dispersie Înșurubați lancea direct pe mâner fig F Montare furtun Introduceţi complet fig E extremitatea furtunului flexibil in manşonul de fixare al manerului şi strangeţi inelul rotindu l in sensul acelor de ceasornic Montajul chingii pentru umăr urmaţi instrucţiunile indicate in figură UMPLEREA REZERVORULUI Trageţi de bila supapei de siguranţă fig 2 pentru a vă asigura că rezervo...

Page 30: ...а фиг F Монтаж на тръба Да се въведе изцяло фиг E края на маркуча в държателя на маркуча на ръкохватката и да се затегне гайката като се завърти по посока на часовниковата стрелка Монтиране на презрамка да се следват инструкциите показани на фигурата ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА Да се издърпа ръчката на клапана за разтоварване на налягането фиг 2 за да се уверите че резервоарът не е под налягане и клап...

Page 31: ...виде Все вышесказанное относится также к компонентам и принадлежностям ПОДГОТОВКА НАСОСА Монтаж насадки Привинтите копье непосредственно к ручке рис F Монтаж шланга полностью надеть рис E конец шланга на разъем рукоятки и закрутить кольцо поворачивая его по часовой стрелке Монтаж проводов следовать инструкциям на рисунке ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА Потянуть ручку клапана стравливания давления рис 2 чтоб...

Page 32: ...tsioonita tehnikute poolt Ülalpool kirjeldatu kehtib ka pumba osade ja lisaseadmete kohta PUMBA ETTEVALMISTAMINE Pihusti paigaldamine Kruvige otsik otse käepidemele joonis F Vooliku paigaldamine keerake vooliku ots täielikult joonis E käepideme voolikuotsa ühenduse külge ning keerake rõngas päripäeva kinni Seljarihmade paigaldamine järgige joonisel toodud juhiseid PAAGI TÄITMINE Tõmmake väljalaske...

Page 33: ...stiski pilnvarojis ražotājs Augstāk norādītais attiecas arī uz tā sastāvdaļām un piederumiem SMIDZINĀTĀJA SAGATAVOŠANA Sprauslas uzstādīšana Pieskrūvējiet lanceti tieši uz roktura F zīm Caurules uzstādīšana Pilnībā ievietojiet E att šļūtenes galu roktura šļūtenes turētājā un piegrieziet uzgriezni griežot to pulksteņrādītāja virzienā Plecu lences uzstādīšana ievērojiet attēlā redzamos norādījumus T...

Page 34: ...s galioja ir sudėtiniams elementams bei priedams PURKŠTUVO PARENGIMAS Purškimo koto montavimas Sukite varžtą tiesiai ant rankenos F pav Žarnos montavimas Iki galo įkiškite lanksčiojo vamzdžio galą E pav ant guminės rankenos dalies ir priveržkite žiedą sukdami jį pagal laikrodžio rodyklę Peties diržo montavimas laikykitės paveiksle pateiktų nurodymų BAKO PRIPILDYMAS Ištraukite slėgio šalinimo vožtu...

Page 35: ...rs minute F Portée litres minute E Alcance litros minuto 1 0 0 22 1 5 0 29 2 0 0 37 I Posizione di minima apertura del cono 0 UK Minimum cone opening position 0 F Position d ouverture au minimum du cône 0 E Posición de minima abertura del cono 0 I Pressione bar UK Pressure bar F Pression bar E Presión I Portata litri minuto UK Flow rate liters minute F Portée litres minute E Alcance litros minuto ...

Page 36: ...nsegnata al Rivenditore o Riparatore Autorizzato insieme alla macchina da riparare In mancanza dei suddetti documenti la macchina verrà in ogni caso considerata fuori garanzia Warranty 24 months warranty for private users and 12 months warranty for professional users It covers core parts including Li battery charger motor and transmission mechanism Following conditions invalidate the warranty Any ...

Page 37: ...тройство в любом случае будет считаться вне гарантии Garantía La garantía cubre 12 meses para uso profesional La garantía cubre las piezas mecánicas incluyendo la batería el cargador el motor y el mecanismo de transmisión La garantía pierde validez en los siguientes casos Uso anormal del producto o no conforme al previsto Mantenimiento no realizado correctamente o como se describe en manual Modifi...

Page 38: ...Pag 38 di 40 ...

Page 39: ...Pag 39 di 40 ...

Page 40: ...avide e Luigi Volpi S p A Via San Rocco 10 46040 Casalromano MN Italia Tel 39 0376 76009 Fax 39 0376 76408 www volpioriginale it commerciale volpioriginale it export volpioriginale it COMPANY WITH QUALITY SYSTEM MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM ISO 9001 ...

Reviews: