background image

27

NL

Montage op het dak van het voertuig:

  

= 4-deurs

 = 

2-deurs

Afbeelding 1

De gronddragers zijn aan de linker onderkant van het draagprofiel telkens met 

een sticker voor de voor- en achterkant gekenmerkt.
Let er bij de montage van de gronddragers op dat de stickers zich aan de linker 

kant bevinden!

 

LET OP

Door ondeskundige montage of gebruik van de gronddrager kan deze 
van het voertuig vallen en een ongeval of zwaar lichamelijk letsel 
veroorzaken.
•  Monteer de gronddragerstaven  altijd aan de voertuigzijde en in de 

   richting die op de sticker staat aangegeven.

•  Volg de bij de gronddrager bijgevoegde uitgebreide 

   aanwijzingen met grote zorgvuldigheid op en neem alle 

   WAARSCHUWINGSAANWIJZINGEN in acht.

Afbeelding 2a

De gronddragers mogen alleen op de aangeduide plaatsen worden gemonteerd, 

omdat het dak van het voertuig daar versterkt is voor de montage van deze 

speciale dakdrager.
Aan de onderkant van het zijframe bevindt zich hiervoor aan de voorkant een 

boorgat tussen de markeringen. Achter zijn er twee markeringen.

 

Let op

Reinig het dak van het voertuig voor montage grondig bij het gedeelte van de 

steunpunten van de gronddragers en verwijder stof, vuil en olielaagje.

Afbeelding 2b

De voorste basisdrager wordt analoog met afb. 2a voor bevestigd. De 
spanklemmen van de achterste gronddrager worden op het voertuig tussen de 
beide markeringen op de ruit bevestigd.

Afbeelding 3

Afdekschijf (19) in een cirkelbeweging opzij draaien. De draaimomentsleutel 

(23) in pijlstelling op de spanschroeven (16) zetten. Daarvoor moet de pijl op de 

draaimomentsleutel samenvallen met de pijl op de spanschroef. De spanschroef 
met ca. 20 omwentelingen losdraaien.

Afbeelding 

4a 

    

 

+

Steunvoet (7, 8) op de dakkant aanbrengen. Bout van onder in de daarvoor 

bedoelde boring steken. Spanklemmen (12, 13) omhoog schuiven, spanschroeven 

(16) licht aandraaien.

Afbeelding 

4b 

 

    

 

+

De gronddrager wordt overeenkomstig afbeelding 4a bevestigd. De gronddrager 

met de steunvoet (9, 10) tegen de dakkant aanbrengen en spanklem (14, 15) tussen 

de daarvoor bestemde markeringen positioneren.

 

Let op

De afstand tussen de rechter steunvoet en de dakkant moet 2-3 mm bedragen, 

zoals in afb. 5c is weergegeven. Indien dit niet het geval is (afb. 5b en 5d), laat 

u de gronddragerbreedte – zoals beschreven op pagina 37- aanpassen door 

een gespecialiseerde firma.

Afbeelding 5 a, b, c, d

Gronddrager zo uitlijnen, dat de linker steunvoet in rijrichting tegen de dakkant 

aanligt (zie afb. 5a). Trek de linker spanklem licht aan om het verschuiven van 

de gronddrager te verhinderen.   Draai alle spanschroeven (16) licht aan met de 

draaimomentsleutel (23).

Afbeelding 6

Spanschroeven (16) met de draaimomentsleutel (23) afwisselend aan de linker en 

rechter kant in twee stappen met 4 Nm aandraaien. Deze waarde is bereikt, als de 

momentsleutel overslaat.

 

Let op

Draai de spanschroeven nooit met meer dan 4 Nm vast. Vaster aangedraaide 

schroeven kunnen het voertuig beschadigen. De steunvoet mag niet over de 

dakkant uitsteken. 

Afbeelding 7

Open de profielkap (21) om opbouwdelen te kunnen monteren en steek deze in de 

beschikbare T-moer. Profielkap weer sluiten.

Afbeelding 8

Bij niet-gebruik van de opbouwdelen de T-moer met het afdekprofiel (22) sluiten, 

pas daarvoor het afdekprofiel aan op de lengte van de gronddragers.

 

LET OP

Door ondeskundige montage of gebruik van de gronddrager kan deze 

van het voertuig vallen en een ongeval of zwaar lichamelijk letsel 

veroorzaken.

•  Zorg er altijd voor dat alle schroeven en klemmen vóór elke rit en in 

   elke pauze van een lange reis deskundig zijn gemonteerd en correct 

   zijn aangedraaid. Controleer het systeem en haal, indien nodig,  alle 

   schroeven aan. 

•  Bij het rijden op slechte wegen of op heuvelachtig of bergachtig 

   terrein moeten alle verbindingen regelmatiger worden gecontroleerd, 

   bijvoorbeeld in pauzes gedurende een lange reis.

•  Monteer speciale houders voor voorwerpen zoals fietsen, ski’s, 

   surfboards, enz. altijd vakkundig.

•  Gebruik nooit gordels of andere bevestigingsmiddelen die 

   beschadigd, niet sterk genoeg of ongeschikt zijn om voorwerpen op 

   een gronddrager te bevestigen.

I

Montaggio sul tetto del veicolo:

  

= 4 porte

 

= 2 porte

Fig. 1

Cadauno dei supporti base è contraddistinto sul lato inferiore sinistro del profilato 

da un adesivo per la parte anteriore e posteriore.
Durante il montaggio dei supporti base assicurarsi che l’adesivo si trovi sul lato 

sinistro!

 

ATTENZIONE

In seguito a montaggio o uso inappropriati del supporto base questo 
potrebbe cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi.
•  Montare le aste portanti del supporto base sempre sul lato del 

   veicolo e nella direzione riportati sull’adesivo.

•  Seguire con molta cura le istruzioni dettagliate allegate al supporto 

   base e osservare tutti gli AVVERTIMENTI

Fig. 2a

I supporti base possono essere montati soltanto nei punti contrassegnati, poiché 

sono posizioni appositamente rinforzate per il montaggio di questo portabagagli 

speciale sul tetto. 
A questo scopo, sul lato inferiore del telaio laterale, parte anteriore, tra i 

contrassegni, si trova un foro. Nella parte posteriore vi sono due contrassegni.

 

Prudenza

Prima di procedere al montaggio, pulire accuratamente il tetto del veicolo nella 

zona degli appoggi del supporto base ed eliminare polvere, sporcizia e film di 

lubrificante.

Fig. 2b

Il supporto base anteriore viene fissato nella parte anteriore, come illustrato 
nella fig. 2a. Le pinze del supporto base posteriore vengono fissate tra i due 
contrassegni riportati sul cristallo del veicolo.

Fig. 3

Orientare la copertura (19) lateralmente con movimento circolare. Infilare la chiave 

dinamometrica (23) nella posizione indicata dalla freccia sulle viti di serraggio (16). 

A questo scopo la freccia sulla chiave dinamometrica deve collimare con la freccia 
sulla vite di serraggio. Allentare la vite di serraggio di ca. 20 giri.

Fig. 

4a 

    

  

 

+

Applicare i piedi di sostegno (7, 8) sul bordo del tetto. Infilare il perno dal basso 

nel foro appositamente previsto. Spingere le pinze (12, 13) verso l’alto, serrare 

leggermente le viti di serraggio (16).

Fig. 

4b 

 

    

  

 

+

Il supporto base viene fissato come illustrato nella fig. 4a. Applicare il supporto 

base con il piede di sostegno (9, 10) al bordo del tetto e posizionare la pinza (14, 

15) tra i contrassegni appositamente previsti.

 

Prudenza

La distanza tra il piede di sostegno destro e il bordo del tetto dovrebbe 

essere di 2-3 mm, come rappresentato in fig. 5c. Se così non fosse (fig. 5b e 

5d), rivolgetevi ad un’officina specializzata per far adattare la larghezza del 

supporto base – come descritto a pagina 37.

Fig. 5 a, b, c, d

Allineare i supporti base in modo che il piede di sostegno poggi in direzione di 

marcia sullo spigolo del tetto (vedi fig. 5a). Per impedire che il supporto base si 

sposti, serrare leggermente la pinza sinistra. Serrare tutte le viti di serraggio (16) 

leggermente con la chiave dinamometrica (23).

Fig. 6

Con la chiave dinamometrica (23) serrare le viti di serraggio (16) in due riprese con 

la coppia di 4 Nm, procedendo alternativamente sul lato sinistro e destro. Questo 

valore è raggiunto nel momento in cui salta la chiave dinamometrica.

 

Prudenza

Non serrare mai le viti di serraggio ad una coppia superiore di 4 Nm. Viti 

serrate più saldamente potrebbero danneggiare il veicolo. Il piede di sostegno 

non deve sporgere dallo spigolo del tetto. 

Fig. 7

Per montare le parti di assemblaggio aprire il tappo profilato (21) e introdurre le 

parti di assemblaggio nella scanalatura a T. Richiudere il tappo profilato.

Fig. 8

Se le parti di assemblaggio non vengono utilizzate, chiudere la scanalatura a T 

con il profilo di copertura (22); a questo scopo adattare i profili di copertura alla 

lunghezza del supporto base.

 

ATTENZIONE

In seguito a montaggio o uso inappropriati del supporto base questo 

potrebbe cadere dal veicolo e provocare un incidente o ferite gravi.

•  Prima di ogni partenza e in ogni pausa durante un lungo viaggio, 

   assicurarsi che tutte le viti e tutti i supporti siano montati in modo 

   appropriato e serrati correttamente. Controllare il sistema e stringere 

   le viti, se necessario. 

•  Se si percorrono strade dissestate o tratti in collina o in montagna, si 

   devono controllare più frequentemente tutti i collegamenti, come p. es. 

   nelle pause durante un lungo viaggio.

•  Montare sempre a regola d'arte i supporti speciali per oggetti come 

   biciclette, sci, tavole da surf, ecc.

•  Non utilizzare mai cinghie o altri mezzi di fissaggio danneggiati, 

   insufficientemente forti o inappropriati per fissare oggetti su un 

   supporto base.

Summary of Contents for 1S3 071 126

Page 1: ...ransomfattningen f rbeh lles Reservado o direito a altera es do material fornecido Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy Zm ny rozsahu dod vky vyhrazeny Grundtr ger Roof Rack Barres de toit So...

Page 2: ...dell ambiente I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni sulla tutela dell ambiente Over dit instructieboekje Dit instructieboekje bevat belangrijke informatie adviezen aanwijzingen e...

Page 3: ...ngar betr ffande milj v rd PT A respeito destas instru es Estas instru es cont m informa es importantes conselhos indica es e ADVERT NCIAS sobre a montagem e utiliza o das barras porta bagagens no seu...

Page 4: ...itung aufgef hrten Montageschritte und Sicherheitshinweise m ssen unbedingt eingehalten werden Dear Customer Thank you for choosing this original Volkswagen accessory Please carefully follow the steps...

Page 5: ...Vorsicht Nehmen Sie den Grundtr ger und die Aufbauteile immer ab wenn diese nicht gebraucht werden Abnahme des Dachtr gers reduziert Risiko Verlust oder Schaden und erh ht Treibstoffersparnis Durch Mo...

Page 6: ...s op rations de montage et les consignes de s curit comprises dans ces instructions 6 max 50kg 110 lbs G max A C D E F B E Estimado cliente Nos alegra que se haya decidido por un accesorio Original de...

Page 7: ...precauci n que ayudan a evitar da os en su veh culo Precauci n Desmonte siempre el soporte b sico y los accesorios cuando no vayan a ser utilizados El desmontaje del portaequipajes de techo reduce el...

Page 8: ...ngen en veiligheidsvoorschriften moeten beslist in acht worden genomen 8 G max C D E F B I Caro cliente siamo lieti che Lei abbia deciso di acquistare un accessorio originale VW Devono essere assoluta...

Page 9: ...raties altijd door een Volkswagen specialist of een gekwali ceerd garagebedrijf uitvoeren die originele onderdelen gebruiken Avvertenze sulla sicurezza Precauzioni che aiutano a evitare che il Suo vei...

Page 10: ...e i denna monteringsanvisning upptagna monteringsstegen och s kerhetsanvisningarna m ste ovillkorligen beaktas PT Caro cliente parab ns por ter decidido adquirir acess rios originais da VW Os passos p...

Page 11: ...porta bagagens reduz riscos perdas ou danos e aumenta a poupan a de combust vel Com as barras porta bagagens montadas sobretudo quando transportam carga a altura do ve culo alterada Tenha isso em cont...

Page 12: ...p slu enstv VW Mont n kroky a bezpe nostn upozorn n uveden v tomto n vodu pro mont mus b t bezpodm ne n dodr ov ny PL Drogi kliencie cieszymy si e zdecydowa ey si na oryginalne akcesoria VW Konieczni...

Page 13: ...wtedy gdy nie s one u ywane Zdj cie d wigara dachowego redukuje ryzyko straty lub szkody oraz zwi ksza oszcz dno paliwa Wskutek monta u d wigara podstawowego zmienia si wysoko Pa stwa pojazdu przede w...

Page 14: ...14 14 max 50kg 110 lbs G max A C D E F B J CN...

Page 15: ...15 15 MI MO J ORJ NJ NP K PSK...

Page 16: ...16 max 50kg 110 lbs G max A C D E F B RU VW 16...

Page 17: ...17 Volkswagen A 50 44 B 130 81 C D E F G...

Page 18: ...uzioni per il montaggio 1 Scope of delivery Item Designation Qty 1 Front carrier unit 1 2 Rear carrier unit 1 3 Profiled cover 1 4 Torque wrench 1 5 Installation instructions 1 Etendue de livraison Po...

Page 19: ...omvang Pos Benaming Aantal 1 Basisdrager voren 1 2 Basisdrager achteren 1 3 Afdekprofiel 1 4 Draaimomentsleutel 1 5 Montage instructie 1 PT Material fornecido Pos Designa o Quantidade 1 Barra dianteir...

Page 20: ...Coded tensioning bolt 4 17 Washer steel 4 18 Cover cap 4 19 Cover plate 4 20 Screw 2 5 x 5 4 21 Moulded cap 4 22 Cover section 2 23 Torque wrench 1 24 Fitting instructions 1 25 Front left type sticke...

Page 21: ...Kryc podlo ka 4 20 roub 2 5 x 5 4 21 Profilov krytka 4 22 Kryc profil 2 23 Momentov kl 1 24 Mont n n vod 1 25 Typov t tek vlevo vep edu 1 26 Typov t tek vlevo vzadu 1 PT Lista de pe as Pos Designa o...

Page 22: ...ft lb 4 Nm 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 12 4 lbs 110 50 12 4 lbs 5 5 kg 2 9 ft lb 4 Nm 110 50 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 13 12 8 7 10 9 15 14 9 7 10 8 10 8 10 8 21 22 19 23 19 16 23 19 23 1S4 071 126 1S3...

Page 23: ...der Skier Surfbretter usw immer sachgem Benutzen Sie niemals Gurte oder andere Befestigungsmittel die besch digt unzureichend stark oder ungeeignet sind um Gegenst nde auf einem Grundtr ger zu befesti...

Page 24: ...ft lb 4 Nm 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 12 4 lbs 110 50 12 4 lbs 5 5 kg 2 9 ft lb 4 Nm 110 50 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 13 12 8 7 10 9 15 14 9 7 10 8 10 8 10 8 21 22 19 23 19 16 23 19 23 1S4 071 126 1S3...

Page 25: ...isez jamais de sangles ou d autres moyens de fixation qui sont endommag s pas assez forts ou inappropri s pour fixer des objets sur un support de base E Montaje sobre el techo del veh culo 4 puertas 2...

Page 26: ...ft lb 4 Nm 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 12 4 lbs 110 50 12 4 lbs 5 5 kg 2 9 ft lb 4 Nm 110 50 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 13 12 8 7 10 9 15 14 9 7 10 8 10 8 10 8 21 22 19 23 19 16 23 19 23 1S4 071 126 1S3...

Page 27: ...g 1 Cadauno dei supporti base contraddistinto sul lato inferiore sinistro del profilato da un adesivo per la parte anteriore e posteriore Durante il montaggio dei supporti base assicurarsi che l adesi...

Page 28: ...ft lb 4 Nm 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 12 4 lbs 110 50 12 4 lbs 5 5 kg 2 9 ft lb 4 Nm 110 50 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 13 12 8 7 10 9 15 14 9 7 10 8 10 8 10 8 21 22 19 23 19 16 23 19 23 1S4 071 126 1S3...

Page 29: ...nte fique do lado esquerdo do ve culo ATEN O Em virtude de uma montagem ou utiliza o inadequadas das barras porta bagagens estas podem cair do ve culo e provocar um acidente ou les es corporais graves...

Page 30: ...ft lb 4 Nm 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 12 4 lbs 110 50 12 4 lbs 5 5 kg 2 9 ft lb 4 Nm 110 50 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 13 12 8 7 10 9 15 14 9 7 10 8 10 8 10 8 21 22 19 23 19 16 23 19 23 1S4 071 126 1S3...

Page 31: ...nie pag rkowatym i g rzystym wszystkie po czenia musz by kontrolowanecz ciej jak np w przerwach podczas d u szej podr y Prosimy zawsze prawid owo montowa specjalne uchwyty dla takich przedmiot w jak r...

Page 32: ...lb 4 Nm 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 12 4 lbs 110 50 12 4 lbs 5 5 kg 2 9 ft lb 4 Nm 110 50 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 13 12 8 7 10 9 15 14 9 7 10 8 10 8 10 8 21 22 19 23 19 16 23 19 23 1S4 071 126 1S3 07...

Page 33: ...33 J CN D E D D E F PP E G D E F G D 1P 1P 7 7...

Page 34: ...lb 4 Nm 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 12 4 lbs 110 50 12 4 lbs 5 5 kg 2 9 ft lb 4 Nm 110 50 1S4 071 126 2012 VW UP 4T 13 12 8 7 10 9 15 14 9 7 10 8 10 8 10 8 21 22 19 23 19 16 23 19 23 1S4 071 126 1S3 07...

Page 35: ...35 RU 4 2 1 2a 2b 2 3 19 23 16 20 4a 7 8 12 13 16 4b 4A 9 10 14 15 2 3 5c 5b 5d 39 5 a b c d 5a 16 23 6 16 23 4 4 4 7 21 8 22...

Page 36: ...tellung gegebenenfalls wiederholen 2 Kunststoffkappen 5 montieren ACHTUNG berpr fen Sie ob die Schrauben angezogen 10 Nm sind Es kann sonst zum L sen bzw Verlust des Grundtr gers und zur Gef hrdung an...

Page 37: ...och andratrafikanter uts ttas f r fara E Ajuste de la anchura del portacargas b sico Figura 9a Retire las dos caperuzas de pl stico 5 en la parte inferior del portacargas b sico Figura 9b 1 Afloje lo...

Page 38: ...k daleko a se nech posunout op rn a bude mo n posunout op rnou nohu 2 Z kladn nosi nastavte na spr vn l covan tvar str 31 Obr zek 9c 1 Dva rouby 6 ut hn te to iv m utahovac m 10 Nm Z kladn nosi namont...

Page 39: ...39 RU 9a 5 9b 1 5 6 2 35 9c 1 6 10 35 2 5 10...

Page 40: ...berschreiten Sie niemals die zul ssige maximale Dachlast Dachlast muss in jeder Berechnung der f r Ihr Fahrzeug erlaubten Gesamtlast ber cksichtigt werden berschreiten Sie niemals das Fahrzeuggesamtge...

Page 41: ...toebehoren van de basisdrager en de dakbelasting niet meer dan 50 kg bedraagt Overschrijdt nooit de toegestane maximale dakbelasting Bij de voor uw voertuig toegestane totale belasting moet bij elke...

Page 42: ...culo o qual resulta do peso total do ve culo incluindo condutor passageiros bagagens porta bagagens de tejadilho dispositivo de atrelado e a carga sobre o ponto de engate do atrelado carregado Inform...

Page 43: ...nebyla v t ne 50 kg Nikdy nep ekra ujte maxim ln p pustnou st e n z t St e n z t mus b t zohledn na v ka d m v po tu celkov ho zat en p pustn ho pro Va e vozidlo Nikdy nep ekra ujte celkovou hmotnost...

Page 44: ...44 RU 5 5 1030 1010 50 46 44...

Page 45: ...45...

Page 46: ...46 Code Safety Pass...

Reviews: