background image

Installazione

Importante:

 Si consiglia di instal-

lare il dispositivo ad un’altezza di 

circa 160 cm dal pavimento fa-

cendo attenzione a non esporlo 

a fonti dirette di illuminazione in 

modo da evitare fastidiosi fenomeni 

di riflessione sulla superficie dello 

schermo LCD.

Nota

: in fig. 4 le misure di instal-

lazione consigliate, salvo diverse 

indicazioni della normativa vigente 

in materia.

Si consiglia l’istallazione ad una di-

stanza minima di 5 cm da eventuali 

pareti circostanti, in modo da garan-

tire un corretto funzionamento del 

microfono e l’accesso ai pulsanti di 

regolazione, posti ai lati del video-

citofono.

1.  Fissare la piastra al muro at-

traverso tasselli o su scatola 3 

moduli )Vimar V71303, V71703( 

o scatola rotonda da 60mm 

)Vimar V71701(. )fig. 5A e 5B(. 

2.  Cablare la morsettiera che è 

connessa alla piastra di fissag-

gio )fig. 2 e 6(.

3.  Provvedere alla terminazione 

del segnale video )fig. 10(

4.  Installare il posto interno sulla 

piastra )fig. 7(

5.  E’ possibile impedire lo sgancio 

indesiderato del posto interno 

come indicato in figura 8, attra-

veso la vite antiestrazione allog-

giata nella piastra di fissaggio 

)vedi fig. 6(.

Installation

Important

: We recommend install-

ing the device approximately 160 

cm above the floor, making sure it is 

not exposed to direct light, so as to 

avoid bothersome reflections on the 

surface of the LCD screen.

Note

: Fig. 4 shows the recom-

mended installation distances, un-

less otherwise specified by current 

regulations.

We recommend installing the de-

vice at least 5 cm from any sur-

rounding walls, to guarantee proper 

microphone operation and provide 

access to the adjustment push but-

tons at the sides of the video door 

entry unit.

1.  Secure the plate to the wall 

with plugs or on a box 3 mod-

ules  )Vimar  V71303,  V71703( 

or a circular mounting box size 

60mm )Vimar V71701(. )Fig. 5A 

and 5B). 

2.  Wire the terminal block which is 

integral with the mounting plate 

)Fig. 2 and 6(.

3. 

Terminate the video signal )Fig. 

10)

4.  Install the indoor station on the 

plate )Fig. 7(

5.  You can prevent the indoor 

station from getting unhooked 

as shown in Figure 8 with the 

anti-theft screw housed in the 

mounting plate )see Fig. 6(.

Installation

Important

: Il est conseillé d’installer 

le dispositif à 160 cm du sol environ 

en ayant soin de ne pas l’exposer 

directement à des sources d’éclai-

rage pour éviter tout reflet sur 

l’écran LCD.

Remarque

: la fig. 4 fournit les di-

mensions d’installation conseillées, 

sauf indications contraires de la 

norme en vigueur en la matière.

Il est conseillé d’installer l’appareil 

à 5 cm au moins des cloisons pour 

permettre un bon fonctionnement 

du micro et un accès facile aux 

boutons de réglage situés sur les 

côtés du portier-vidéo.

1.  Fixer la plaque au mur à l’aide 

des chevilles ou sur un boîtier 

3  modules  )Vimar  V71303, 

V71703) ou un boîtier rond de 

60  mm  )Vimar  V71701(.  )fig. 

5A et 5B). 

2.  Câbler le bornier qui est soli-

daire de la plaque de fixation 

)fig. 2 et 6(.

3.  Réaliser la terminaison du signal 

vidéo )fig. 10(

4.  Installer le poste intérieur sur la 

plaque )fig. 7(

5.  Pour empêcher que le poste in-

térieur ne se détache comme le 

montre la figure 8, utiliser la vis 

anti-arrachement présente sur 

la plaque de fixation )voir fig. 6(.

Installation

Wichtig

: Das Gerät sollte in einer 

Höhe von ca. 160 cm zum Boden 

installiert und keinen direkten Be-

leuchtung ausgesetzt werden, um 

störende Spiegelungen auf dem 

LCD-Bildschirm zu vermeiden. 

Hinweis: 

Abb. 4 enthält die emp-

fohlenen Einbaumaße, außer bei 

anderslautenden Vorgaben der 

einschlägigen Rechtsvorschriften.

Die Installation sollte in einem 

Mindestabstand von 5 cm zu an-

grenzenden Wänden erfolgen, um 

einen einwandfreien Betrieb des 

Mikrofons und den ungehinderten 

Zugriff auf die seitlichen Einstell-

tasten des Videohaustelefons zu 

gewährleisten.

1.  Die Platte mit den Dübeln an der 

Wand oder an einem Gehäuse 

Typ 3 Module )Vimar V71303, 

V71703) bzw. an einem runden 

Gehäuse  mit  60  mm  )Vimar 

V71701) Durchmesser befesti-

gen. )Abb. 5A und 5B(. 

2.  Die in die Grundplatte integrierte 

Klemmleiste verdrahten )Abb. 2 

und 6).

3.  Die Terminierung des Videosig-

nals vornehmen )Abb. 10(

4.  Die Innensprechstelle an der 

Platte installieren )Abb. 7(

5.  Ein unerwünschtes Trennen der 

Innensprechstelle kann wie auf 

Abbildung 8 dargestellt mit der 

Entnahmesicherungsschraube 

in der Grundplatte verhindert 

werden )siehe Abb. 6(.

Montaje

Importante

: Se recomienda instalar 

el dispositivo a una altura de unos 

160 cm del suelo teniendo cuidado 

de no exponerlo a fuentes directas 

de iluminación para evitar molestos 

fenómenos de reflexión en la super-

ficie de la pantalla LCD. 

Nota

: en la fig. 4 se muestran las 

medidas de montaje recomenda-

das, salvo que la normativa vigente 

en materia establezca otras.

Se recomienda realizar el montaje 

a una distancia mínima de 5 cm 

respecto a posibles paredes adya-

centes, con el fin de garantizar el 

correcto funcionamiento del micró-

fono y el acceso a los pulsadores 

de ajuste que se encuentran en los 

lados del videoportero.

1.  Fije la placa a la pared con los 

tacos o introdúzcala en la caja 

3  módulos  )Vimar  V71303, 

V71703) o en la caja redonda 

de 60 mm )Vimar V71701(. )fig. 

5A y 5B). 

2.  Cablee la caja de bornes que se 

encuentra en la placa de fijación 

)fig. 2 y 6(.

3.  Configure la terminación de la 

señal de vídeo )fig. 10(.

4.  Monte el aparato interno en la 

placa )fig. 7(.

5.  Es posible evitar el desengan-

che indeseado del aparato 

interno como se indica en la 

figura 8, apretando el tornillo an-

ti-extracción alojado en la placa 

de fijación )fig. 6(.

Instalação

Importante:

 É aconselhável ins-

talar o dispositivo a uma altura de 

cerca de 160 cm do pavimento, 

tendo o cuidado de não o expor a 

fontes directas de iluminação de 

modo a evitar os incómodos fenó-

menos de reflexo na superfície do 

ecrã LCD. 

Nota

: na fig. 4 estão as medidas de 

instalação aconselhadas, salvo in-

dicações em contrário por parte da 

normativa vigente na matéria.

Aconselha-se a instalação a uma 

distância mínima de 5 cm de even-

tuais paredes circunstantes, de 

modo a garantir um funcionamento 

correto do microfone e o acesso 

aos botões de regulação, situados 

nas partes laterais do videoporteiro.

1.  Fixe a placa à parede através de 

buchas ou numa caixa 3 módu-

los )Vimar V71303, V71703( ou 

numa caixa redonda de 60mm 

)Vimar V71701( )fig. 5A e 5B(. 

2.  Cable a placa de terminais que 

está presa à placa de fixação 

)fig. 2 e 6(.

3.  Proceda à terminação do sinal 

de vídeo )fig. 10(

4.  Instale o posto interno na placa 

)fig. 7(

5.  É possível impedir o desencaixe 

indesejado do posto interno 

conforme indicado na figura 8, 

através do parafuso anti-extrac-

ção alojado na placa de fixação 

)ver a fig. 6(.

Εγκατάσταση

Σημαντικο

:  Συνιστάται  η  εγκατά

-

σταση  του  μηχανισμού  σε  ύψος 

περίπου 160 cm από το δάπεδο, με 

ιδιαίτερη προσοχή ώστε να προστα

-

τεύεται από πηγές άμεσου φωτισμού 

και να αποφεύγονται τα ενοχλητικά 

φαινόμενα αντανάκλασης στην επι

-

φάνεια της οθόνης LCD.

Σημείωση

: στην εικ. 4 παρουσιάζο

-

νται οι συνιστώμενες διαστάσεις για 

την εγκατάσταση, εκτός εάν καθορί

-

ζεται διαφορετικά από την ισχύουσα 

νομοθεσία.

Η εγκατάσταση συνιστάται να γίνεται 

σε  ελάχιστη  απόσταση  5  cm  από 

τυχόν περιβάλλοντες τοίχους, ώστε 

να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία 

του μικροφώνου και η πρόσβαση στα 

μπουτόν  ρύθμισης  που  βρίσκονται 

στα πλαϊνά της θυροτηλεόρασης.

1. 

Στερεώστε  την  πλάκα  στον 

τοίχο μέσω των ούπα ή σε κουτί 

τύπου 3 μονάδες )Vimar V71303, 

V71703(  ή  σε  στρογγυλό  κουτί 

60 mm )Vimar V71701(. )εικ. 5A 

και 5B(. 

2. 

Συνδέστε το καλώδιο της επαφής 

κλέμας που είναι ενσωματωμένη 

στην  πλάκα  στερέωσης  )εικ.  2 

και 6(.

3. 

Τερματίστε το σήμα εικόνας )εικ. 

10)

4. 

Τοποθετήστε  τον  εσωτερικό 

σταθμό στην πλάκα )εικ. 7(

5. 

Μπορείτε να αποφύγετε την ανε

-

πιθύμητη αποσύνδεση του εσω

-

τερικού σταθμού, όπως φαίνεται 

στην  εικόνα  8,  μέσω  της  βίδας 

προστασίας  από  εξαγωγή  που 

υπάρχει στην πλάκα στερέωσης 

)βλ. εικ. 6(.

بيكرتلا

 يلاوح عافترا ىلع زاهجلا بكرتب حصنُي 

:ماه

 مدع ىلع صرحلا عم ضرلأا نع مس 

160

 متي ثيحب ةرشابملا ةءاضلإا رداصمل هضيرعت

 ىلع ةجعزملا يئوضلا ساكعنلاا رهاوظ يشاحت

.LCD

 ةشاشلا حطسأ

 بيكرتلا تاساقم ىلإ 

4

 لكشلا ريشي :

ةظحلام

 ريغ ىرخأ تاداشرإ كانه نكي مل ام اهب ىصوملا

 اهب لومعملا تاعيرشتلاو نيناوقلا اهيلع صنت كلذ

.نأشلا اذه يف

 ىندلأا اهدح ةفاسم ىلع بيكرتلا نوكي نأ ىصوي

 متي ثيحب زاهجلاب ةطيحم ناردج ةيأ نع مس 

5

 ةيناكمإو نوفوركيملل حيحصلا ليغشتلا نامض

 ةدوجوملا ةيطاغضنلاا طبضلا ةرزأ ىلإ لوخدلا

.ويديفلاب مكرتنلإا زاهج بناوج ىلع

 طئاحلا ىلع بيكرتلا راطإ ةحيفص تيبثتب مق .

1

 ةبلعلا ىلع وأ يغاربلا تيبثت يسارم للاخ نم

 وأ )

Vimar V71303, V71703

( تادحو 

3

 .)

Vimar V71701

( ملم 

60

 ةيرئادلا ةبلعلا

 .)

5B

و 

5A

 لكشلا(

 ليصوتلا فارطأ ةحول كلاسأ ليصوتب مق .

2

 تيبثتلاو بيكرتلا راطإ ةحيفصب ةلوصوملا

.)

6

و 

2

 نيلكشلا(

)

10

 لكشلا( ويديفلا ةراشإ فرط ددح .

3

 راطإ ةحيفص ىلع يلخادلا ناكملا بيكرتب مق .

4

)

7

 لكشلا( بيكرتلا

 ناكملل هيف بوغرملا ريغ كفلا عنم نكمي .

5

 للاخ نم 

8

 لكشلا يف حضوم وه امك يلخادلا

 راطإ ةحيفص ىلع دوجوملا جارخلإل عناملا يغربلا

.)

6

 لكشلا رظنا( تيبثتلاو بيكرتلا

   12

TAB: 7539

Summary of Contents for TAB 7539

Page 1: ...539 Videocitofono Tab Free vivavoce Tab Free speakerphone video unit Portier vidéo Tab Free mainslibres Freisprech Videohaustelefon Tab Free Videoportero Tab Freemanos libres Videoporteiro alta voz Tab Free Θυροτηλεόρ ανοικτής ακρόασης Tab Free للصوت مكبرة بسماعة Tab Free بالفيديو إنتركم جهاز سريع إرشادي دليل ...

Page 2: ... 2 TAB 7539 ...

Page 3: ...tion Installation Installation Montaje Instalação Εγκατάσταση التركيب 12 14 Terminazione Video Video Termination Terminaison Vidéo Videoterminierung Terminación vídeo Terminação Vídeo Απόληξη σήματος εικόνας الفيديو إنهاء 15 Operazioni preliminari Configurazione manuale ID 16 Regolazioni Funzionamento 17 Preliminary procedures Manual ID configuration 18 Adjustments Operation 19 Opérations prélimin...

Page 4: ...uxiliary services ad justments to volume brightness and contrast It is possible to differentiate the call chimes The visual signals are for door gate open missed calls user away and chime muting Article 7539 features a hearing aid function Technical characteristics Outside wall or box mounted installation Fits to the wall with wall plugs or a 3 vertical module flush mounting box Vimar V71303 V7170...

Page 5: ... concerne Conformité aux normes Directive EMC Normes EN 60065 EN60118 4 EN 61000 6 1 et EN 61000 6 3 Beschreibung Freisprech Videohaustelefon mit 3 5 LCD Farbbildschirm für Systeme Due Fili Plus Kapazitive Tastatur mit Tasten für Entgegennahme von Anrufen Türöffner Selbsteinschaltung Zusatzfunktionen Einstellung von Lautstärke Helligkeit Kontrast Die Ruftöne können zur Erkennung des Rufs differenz...

Page 6: ...painhas para as chamadas Os sinais ópticos são para porta portão aberto e Chamadas sem resposta utilizador ausente exclusão de campainha O artigo 7539 é dotado de função para portadores de apa relhos auditivos Características técnicas Instalação de montagem saliente ou numa caixa Aplicável na parede com buchas ou numa caixa de embeber de 3 módulos vertical Vimar V71303 V71703 ou redonda de 60 mm V...

Page 7: ...ων Οδηγία EMC Πρότυπα EN 60065 EN60118 4 EN 61000 6 1 και EN 61000 6 3 الوصف ألوان بوصة 3 5 حجم LCD وشاشة للصوت مكبرة بسماعة بالفيديو إنتركم جهاز مزودة باللمس سعوية مفاتيح لوحة على يحتوي Due Fili Plus التشغيل ألنظمة مساعدة وخدمات ذاتي وإشعال للقفل فتح ونظام الهاتفية المكالمات على للرد بأزرة التنبيه نغمات تغيير يمكن اللوني والتباين واإلضاءة الصوت لمستوى وضبط أخرى مفتوح البوابة الباب لــ هي البصرية ...

Page 8: ...tstärke Kontrast und Gesprächslautstärke H Einstellung der Helligkeit 1 Zusatzfunktion 2 2 frei 3 Funktion F1 4 Funktion F2 A Autoencendido B Exclusión del timbre o Usuario ausente C Apertura de cerradura o LED de puerta abierta D Aux 1 luz de escalera F Hablar Escuchar G Ajuste del volumen del timbre contraste y audio H Ajuste del brillo 1 Aux 2 2 libre 3 Función F1 4 Función F2 A Autoacendimento...

Page 9: ...ak listen function for answering a call ending the communication self start or an intercom call Fonction parler écouter pour répondre à l appel terminer la communication l auto allumage ou un appel intercommunicant Funktion Sprechen Hören für Rufannahme Beenden von Kommunikation Selbsteinschaltung oder Internruf Función hablar escuchar para contestar a la llamada finalizar la comunicación el autoe...

Page 10: ...Señalizaciones Parpadea cada vez que se recibe una llamada del apa rato interno con distinta frecuencia según se trate de llamada interna o externa Parpadea también cuando se guardan en memoria las llamadas sin contestar con la configuración Usuario ausente Parpadea durante la configuración Luz fija audio activado Parpadea durante durante el tiempo disponible para en viar una llamada a la centrali...

Page 11: ... d objets métalliques ou d appareils électro niques peut compromettre la qualité de la réception sur l appareil acoustique Hörgeschädigtenfunktion Der Art 7539 ist mit einer internen Spule ausgestattet dank der das Gerät auch von Hörgeräteträgern benutzt werden kann Für den korrekten Betrieb des Hörgeräts die Bedienungsanleitungen desselben befolgen Eventuell vorhandene Gegen stände aus Metall ode...

Page 12: ...den siehe Abb 6 Montaje Importante Se recomienda instalar el dispositivo a una altura de unos 160 cm del suelo teniendo cuidado de no exponerlo a fuentes directas de iluminación para evitar molestos fenómenos de reflexión en la super ficie de la pantalla LCD Nota en la fig 4 se muestran las medidas de montaje recomenda das salvo que la normativa vigente en materia establezca otras Se recomienda re...

Page 13: ...e superior aparato interno con placa de fijación a pared Encaixe superior do posto interno com placa de fixação à parede Πάνω σύνδεσμος εσωτερικού σταθμού με πλάκα επιτοίχιας στερέωσης الحائط على والتثبيت التركيب إطار صفيحة مع الداخلي للمكان العلوي الخطاف Fig 6 Alloggiamento vite antiestrazione Housing for anti theft screw Logement vis anti arrachement Aufnahme für Schraube Entnahmesicherung Aloja...

Page 14: ... herramienta como se indica en la figura 9 Para desencaixar o posto interno da placa de fixação pressione delicadamente com uma ferramenta conforme indicado na figura 9 Για να αποσυνδέσετε τον εσωτερικό σταθμό από την πλάκα στερέωσης χρησιμοποιήστε ως μοχλό ένα εργαλείο όπως φαίνεται στην εικόνα 9 9 الشكل في موضح هو كما المناسبة األداة باستخدام رقيقة رفع بعملية قم والتثبيت التركيب إطار صفيحة من ال...

Page 15: ...emmen 1 2 eintritt und die Steigleitung in der Innensprechstelle endet Terminación vídeo Seleccione el conmutador DIP para la terminación de la señal de vídeo A si el cable del BUS entra en los bor nes 1 2 y continúa hasta otro aparato interno B cuando un cable BUS con impedancia característica de 100 ohmios cable Elvox 732I o 732H entra en los bor nes 1 2 y el montante se detiene en el aparato in...

Page 16: ...azione codice identificativo ID secondario La configurazione del codice identificativo secondario si effet tua quando una stessa chiamata deve attivare contemporane amente più posti interni max 4 composti da 1 Capogruppo e 3 secondari E necessario definire un posto interno Capogruppo al quale possono essere associati fino a 3 posti interni con ID secondario Il numero massimo di identificativi ID C...

Page 17: ...ettato Funzione attivabile con posto interno a riposo Funzionamento Attenzione per il funzionamento del posto interno è necessario che sia stata effettuata la configurazione dell identificativo ID Per la verifica premere un tasto del videocitofono ad eccezione dei tasti ed i tasti volumi e luminosità se al videocitofono è stato assegnato un ID verrà emesso un bip se non è stato assegnato un ID o è...

Page 18: ...n a different code Configuring the secondary ID code in automatic mode The secondary identification code is configured when the same call has to activate multiple indoor stations at the same time max 4 composed of 1 Master and 3 secondary ones You need to define a Master indoor station which can be associated with up to 3 indoor stations with a secondary ID At most 50 Master ID codes can be config...

Page 19: ... installed in the system press the button and with a timeout of 5s send the call by pressing the button During the timeout the button flashes Adjustments Chime volume adjustment The chime volume can be set to 10 levels Press the button to decrease the volume of the tune the button to increase the volume of the tune see Fig 11 1 Press and hold down the button for 2 s until button starts blinking ac...

Page 20: ...attribuer un autre code Configuration du code identifiant ID secondaire en mode automatique Configurer l identifiant secondaire lorsqu un même appel doit ac tiver simultanément plusieurs postes intérieurs au max 4 com prenant 1 Principal et 3 secondaires Définir un poste intérieur Principal qui pourra être associé jusqu à 3 postes intérieurs avec ID secondaire Le nombre maximum d identifiants ID P...

Page 21: ...effectuer l appel au bout de 5 s en appuyant sur la touche Durant le temps mort la touche clignote Réglages Réglage du volume de la sonnerie Il est possible de régler le volume de la sonnerie sur 10 niveaux Appuyer sur la touche pour diminuer le volume de la mélodie ou sur la touche pour augmenter le volume de la mélodie fig 1B 1 Appuyer sur la touche et garder le doigt dessus 2 s jusqu à ce que l...

Page 22: ...einen anderen Code zu zuweisen Automatische Konfiguration des sekundären Kenncodes ID Die Konfiguration des sekundären Kenncodes wird vorgenom men wenn derselbe Ruf gleichzeitig mehrere Innensprechstel len aktivieren soll max 4 nämlich 1 Haupt und 3 Nebengerä te In diesem Fall muss eine Innensprechstelle als Hauptgerät definiert werden dem bis zu 3 Innensprechstellen mit sekun därem Kenncode ID zu...

Page 23: ...e die Taste und führen Sie mit 5 Sekunden Verzögerung den Anruf durch Drücken der Taste aus Während der Verzögerung blinkt die Taste Einstellungen Einstellung der Ruftonlautstärke Die Ruftonlautstärke kann auf 10 Stufen eingestellt werden Mit der Taste stellen Sie die Melodie leiser mit Taste lauter Abb 1B 1 Drücken und halten Sie die Taste 2 s lang bis die Taste zu blinken beginnt und gleichzeiti...

Page 24: ...asignar un código distinto Configuración del código de identificación ID secundario en modo automático La configuración del código de identificación secundario se realiza cuando una llamada debe activar varios aparatos inter nos a la vez hasta 4 integrados por 1 dispositivo principal y 3 secundarios Es necesario configurar un aparato interno como dispositivo principal al que se pueden asociar hast...

Page 25: ...tralita de conserjería Para realizar una llamada a la centralita de conserjería si está incluida en la instalación pulse la tecla y en el plazo de 5 segundos envíe la llamada pulsando la tecla Durante el tiempo disponible la tecla parpadea Ajustes Ajuste del volumen del timbre El volumen del timbre cuenta con 10 niveles de ajuste Pulse la tecla para bajar el volumen del tono o la tecla para subirl...

Page 26: ...um código diferente Configuração do código identificativo ID secundário no modo automático A configuração do código identificativo secundário é feita quan do uma mesma chamada tem de activar simultaneamente vá rios postos internos máx 4 compostos por 1 Principal do Grupo e 3 secundários É necessário definir um posto interno Principal do Grupo ao qual podem ser associados até 3 postos internos com ...

Page 27: ...azer uma chamada para a central de portaria se presente na instalação prima a tecla e com um timeout de 5s envie a chamada premindo a tecla Durante o tempo de timeout a tecla pisca Regulações Regulação do volume da campainha O volume da campainha é regulável para 10 níveis Prima a tecla para diminuir o volume da melodia a tecla para aumentar o volume da melodia a fig 1B 1 Prima e mantenha premida ...

Page 28: ...γνωριστικού κωδικού ID στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας Η διαμόρφωση του δευτερεύοντος αναγνωριστικού κωδικού πραγ ματοποιείται όταν μία κλήση πρέπει να ενεργοποιήσει ταυτόχρονα πολλούς εσωτερικούς σταθμούς το μέγ 4 που αποτελούνται από 1 κύριο και 3 δευτερεύοντες Πρέπει να καθοριστεί ένας κύριος εσωτερικός σταθμός στον οποίο μπορούν να αντιστοιχιστούν έως 3 εσωτερικοί σταθμοί με δευτερεύον ID Ο μέ...

Page 29: ...αναμονής 5 δευτ στείλτε την κλήση πατώντας το πλήκτρο Κατά το διάστημα αναμονής το πλήκτρο αναβοσβήνει Ρυθμισεις Ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνιού Η ένταση ήχου του κουδουνιού μπορεί να ρυθμιστεί σε 10 επίπεδα Πατήστε το πλήκτρο για μείωση της έντασης της μελωδίας και το πλήκτρο για αύξηση της έντασης της μελωδίας βλ εικ 1B 1 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο για 2 δευτ μέχρι το πλήκτρο να αρχίσει να ...

Page 30: ...مكان للتفعيل قابلة التشغيل التعريفي للرقم وتهيئة ضبط عملية إجراء بالضرورة يجب الداخلي المكان لتشغيل انتبه األزرة باستثناء بالفيديو اإلنتركم جهاز في زر أي على اضغط للتحقق ID رقم تخصيص الفيديو إنتركم لجهاز تم قد كان إذا اإلضاءة ومستوى الصوت وأزرة ID تعريفي رقم تخصيص تم قد يكن لم وإذا تنبيه صفارة إصدار سيتم ID تعريفي تنبيه صفارات 3 ستصدر إلغاؤها تم قد كان ما إذا أو هاتفية مكالمة على الرد الزر على جدي...

Page 31: ...ة تنبيه إشارة اللوحة ستصدر مختلف كود لتخصيص الثانوي ID التعريفي الرقم كود وتهيئة ضبط الوقت نفس في الهاتفية المكالمة نفس تقوم عند الثانوي التعريفي الكود وتهيئة ضبط يتم 3 و رئيسي مجموعة بمركز مجموعات 4 أقصى بحد داخلي مكان من أكثر بتفعيل داخلية أماكن 3 حتى توصيل به يمكن للمجموعة كمركز داخلي مكان تحديد يجب ثانوية المجموعة لمركز ID التعريفية األرقام لعدد األقصى الحد ثانوي ID تعريفي برقم 50 هم الطريقة ب...

Page 32: ...لتعريفي الرقم 1 2 3 1 51 52 53 2 54 55 56 3 57 58 59 4 60 61 62 5 63 64 65 6 66 67 68 7 69 70 71 8 72 73 74 9 75 76 77 10 78 79 80 11 81 82 83 12 84 85 86 13 87 88 89 14 90 91 92 15 93 94 95 16 96 97 98 17 99 100 101 18 102 103 104 19 105 106 107 20 108 109 110 21 111 112 113 22 114 115 116 23 117 118 119 24 120 121 122 25 123 124 125 ID Capogruppo ID Group master ID Dispositif principal ID Hauptg...

Page 33: ...a puerta REF SI696 Variante para a ligação do botão de patamar REF SI696 Παραλλαγή για σύνδεση μπουτόν εξώπορτας ΒΛ SI696 SI696 اإلرشادية النقطة الباب خارج زر لتوصيل خيار Collegamento dei morsetto FP M Connecting the FP M terminal Connexion des bornes FP M Anschluss der Klemme FP M Conexión de los bornes FP M Ligação do terminal FP M Σύνδεση επαφής κλέμας FP M FP M التوصيل طرف توصيل 2 1 FP M 2 1 F...

Page 34: ...oid the potential negative effects on the environment and people s health and encourages the re use and or recycling of the construction materials DEEE Informations pour les utilisateurs Le symbole du caisson barré là où il est reporté sur l appareil ou l emballage indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres déchets Au terme de la durée de vie du produit l utilisa...

Page 35: ...os negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato REEE Informação dos utilizadores O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz afixado no equipamento ou na embalagem indica que o produto no fim da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos No final da utilização o utilizado...

Page 36: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49400581E0 00 1910 ...

Reviews: