25
K40505/M
Κανονισμοι εγκαταστασης
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται
από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα
με τους κανονισμούς που διέπουν την
εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού
και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα
προϊόντα.
• Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από
σταγόνες ή ψεκασμούς νερού.
• Εγκαταστήστε τον μηχανισμό σε ύψος
μικρότερο από 2 m.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφευχθούν
τραυματισμοί, η συσκευή πρέπει να
στερεωθεί στον τοίχο σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης. Πριν από το τροφοδοτικό
πρέπει να εγκατασταθεί ένας πολυπολικός
διακόπτης με εύκολη πρόσβαση και
απόσταση μεταξύ των επαφών τουλάχιστον
3 mm.
• Το κύκλωμα τροφοδοσίας πρέπει να
προστατεύεται από την υπερένταση με
μηχανισμό με ασφάλεια ονομαστικής
ικανότητας διακοπής 1500 A ή με αυτόματο
διακόπτη τύπου C, με ονομαστικό ρεύμα έως
16 A ή 20 A όπου απαιτείται.
Regole di installazione
• L’installazione deve essere effettuata da
personale qualificato con l’osservanza delle
disposizioni regolanti l’installazione del
materiale elettrico in vigore nel paese dove
i prodotti sono installati.
• L’apparecchio non deve essere sottoposto a
stillicidio o a spruzzi d’acqua.
• Installare il dispositivo ad una altezza
inferiore a 2 m.
• ATTENZIONE: Per evitare di ferirsi,
l’apparecchio deve essere assicurato
alla parete secondo quanto indicato
nelle istruzioni di installazione. A monte
dell’alimentatore deve essere installato un
interruttore onnipolare facilmente accessibile
con separazione tra i contatti di almeno 3
mm.
• Il circuito di alimentazione deve essere
protetto contro le sovracorrenti da un
dispositivo fusibile con potere di interruzione
nominale di 1500 A o un interruttore
automatico tipo C, con corrente nominale
non superiore a 16 A o 20 A ove richiesto.
Installation rules
• Installation should be carried out by qualified
personnel in compliance with the current
regulations regarding the installation of
electrical equipment in the country where
the products are installed. There must be
no dripping or splashes of water on the
appliance.
• Install the device at a height of no more than
2 m.
• WARNING: To prevent injury, the appliance
must be secured to the wall as described in
the installation instructions. Above the power
supply there must be a bipolar circuit breaker
that is easily accessible with a contact gap of
at least 3 mm.
• The power supply circuit must be protected
against overloads by installing a fuse device
with a nominal breaking capacity of 1500 A or
automatic 1-way switch type C, with a rated
current not exceeding 16 A or 20 A where
requested.
Consignes d’installation
• Le circuit doit être réalisé par des techniciens
qualifiés, conformément aux dispositions qui
régissent l'installation du matériel électrique
en vigueur dans le pays concerné.
• L'appareil ne doit pas être exposé à des
égouttements d'eau ou à des éclaboussures.
• Installer le dispositif à une hauteur inférieure
à 2 m.
• ATTENTION : Pour éviter les risques
de blessure, fixer l'appareil au mur
conformément aux instructions d'installation.
Installer un interrupteur omnipolaire en
amont de l’alimentation, en un point facile
d'accès et ayant une séparation entre les
contacts d'au moins 3 mm.
• Le circuit d'alimentation doit être protégé
contre les surcharges électriques par un
fusible avec pouvoir de coupure nominal de
1500 A ou un interrupteur automatique de
type C, à courant nominal inférieur ou égal
à 16 A ou 20 A le cas échéant.
Installationsvorschriften
• Die Installation muss durch Fachpersonal
gemäß den im Anwendungsland des Geräts
geltenden Vorschriften zur Installation
elektrischen Materials erfolgen.
• Das Gerät darf weder Tropf- noch
Spritzwasser ausgesetzt sein.
• Das Gerät in einer Höhe unter 2 m
installieren.
• WARNHINWEIS:
Um
Verletzungen
zu vermeiden, muss das Gerät lt.
Installationsanleitungen sicher an der Wand
befestigt werden. Vor dem Netzteil ist ein
leicht zugänglicher, allpoliger Schalter mit
Mindestabstand zwischen den Kontakten
von 3 mm zu installieren.
• Der Versorgungskreis muss durch ein ent-
sprechendes Gerät, eine Sicherung mit
Nenn-Abschaltleistung 1500 A oder einen
Schutzschalter Typ C mit Bemessungsstrom
nicht über 16 A bzw. erforderlichenfalls 20 A
gegen Überströme geschützt werden.
Normas de instalación
• La instalación debe ser realizada por
personal cualificado cumpliendo con las
disposiciones en vigor que regulan el
montaje del material eléctrico en el país
donde se instalen los productos.
• El aparato no debe exponerse a gotas o
chorros de agua.
• El dispositivo debe instalarse a una altura
inferior a 2 m.
• ATENCIÓN: para evitar daños personales,
el aparato se ha de fijar a la pared tal como
se describe en las instrucciones de montaje.
Antes del alimentador debe instalarse un
interruptor omnipolar fácilmente accesible
con separación de al menos 3 mm entre
contactos.
• El circuito de alimentación debe estar
protegido contra sobrecorrientes por un
dispositivo fusible con poder de corte nominal
de 1500 A o un interruptor automático tipo C,
con corriente nominal no superior a 16 A o 20
A cuando así sea necesario.
Regras de instalação
• A instalação deve ser efetuada por pessoal
qualificado de acordo com as disposições
que regulam a instalação de material elétrico,
vigentes no país em que os produtos são
instalados.
• O aparelho não deve ser submetido a
estilicídio ou a salpicos de água.
• Instale o dispositivo a uma altura inferior a 2
m.
• ATENÇÃO: Para evitar ferimentos, o
aparelho deve ser fixado à parede conforme
indicado nas instruções de instalação. A
montante do alimentador deve ser instalado
um interruptor omnipolar de fácil acesso com
uma separação entre os contactos de pelo
menos 3 mm.
• O circuito de alimentação deve estar
protegido contra as sobretensões por um
dispositivo fusível com poder de interrupção
nominal de 1500 A ou um interruptor
automático tipo C, com uma corrente nominal
não superior a 16 A ou 20 A se necessário.
بيكترلا دعاوق
ينصصختم ينينف دي لىع بيكترلا ةيلمع متت نأ بجي •
ةمظنلما تاهيجوتلاو دعاوقلاب مازتللاا ةروضر عم نيدمتعمو
دلب في اهب لومعلما ءابرهكلا تاهيجوتبب ةصاخلا بيكترلا ةيلمعل
.جتنلما اذه بيكرت
.هايلما تاشر وأ طقاستلما ءالما لىإ زاهجلا ضيرعت مدع بجي •
.ترم 2 نع لقي عافترا لىع زاهجلا بيكترب مق •
في زاهجلا ينمأت بجي حورجلاب ةباصلإل ضرعتلا شياحتل :هيبنت •
يذغلما لبق .بيكترلا تاداشرإ في هيلإ راشلما وحنلا لىع طئاحلا
هيلإ لوصولا لهسي باطقلأا عيمج لصفل حاتفم بيكرت بجي
.مم 3 نع لقت لا سملاتلا طاقن ينب لصف ةفاسم عم
نم ةدئازلا ةيئابرهكلا لماحلأا دض ةيذغتلا ةرئاد ةيماح بجي •
وأ يربمأ 1500 ــب ةيمسا لصف ةردق هل رهصم وأ زاهج للاخ
زواجتت لا ةيمسا رايت ةوقب C ةيعونلا نم كييتاموتوأ رايت عطاق
.رملأا مزل اذإ يربمأ 20 وأ 16
• Collegamento
• Connection
• Connexion
• Anschluss
• Conexión
• Ligação
• Σύνδεση
ليصوتلا
Al montante posti esterni
To external units riser
À la colonne montante postes externes
Zur Steigleitung der Außenstellen
Al montante de aparatos internos
A montante dos postos externos
Στην κεντρική γραμμή εξωτερικών σταθμών
ةيجراخلا نكاملأا تيبثت مئاوق في
Al montante posti interni
To internal units riser
À la colonne montante postes intérieurs
Zur Steigleitung der Innenstellen
Al montante de aparatos internos
A montante dos postos internos
Στην κεντρική γραμμή εσωτερικών σταθμών
ةيلخادلا نكاملأا تيبثت مئاوق في
Alimentazione di rete • Mains power
Alimentation de réseau • Netzversorgung
Alimentación de red • Alimentação de rede
Τροφοδοσία δικτύου •
التغذية بتيار شبكة الكهرباء
LED verde aceso funzionamento regolare
Green LED on - regular operation
Led verte allumée, fonctionnement normal
Grüne LED erleuchtet, ordnungsgemäßer Betrieb
LED verde encendido funcionamiento correcto
LED verde aceso funcionamento regular
Αναμμένη πράσινη λυχνία LED κανονικής λειτουργίας
يداعلا ليغشتلا دنع ةدقوم نوللا ءاضرخلا هيبنتلا LED ةبلم