background image

ALIMENTAZIONE VIDEOCITOFONI IN 

PARALLELO  (SER VI ZIO  INTERMIT-

TENTE)

L’alimentatore va inserito nell’impianto di 

videocitofono  per  ot te ne re  l’accensione 

si mul ta nea di due o più videocitofoni: 

il  primo monitor va collegato diretta-

mente  all’alimentatore  del l’im pian to, 

tutti i successivi devono essere ali-

mentati ognu no da un alimentatore 

Art. 6582.

Eseguire il collegamento come da 

schema che rappresenta il col le ga-

men to dei soli cond e - ; com-

pletare  quindi  i  col le ga men ti  seguendo 

lo schema in dotazione agli alimentatori 

Art. 6580, 6581 e 6680 tenendo presente 

che  per  ottenere  l’ac cen sio ne  con tem po-

ra nea di 2 o più videocitofoni è sufficiente 

col le ga re in parallelo i morsetti n°8 (chia-

mata) dei monitor standard o i morsetti 

6E dei monitor serie PETRARCA.

Tensione di ingresso

: +I - ,  10 ÷ 20Vc.c.

Tensione di uscita

: +U - ,  18Vc.c. 0,8A 

non  sta bi liz za ta

N.B. ESEGUIRE UN PONTICELLO TRA 

I MORSETTI A e B. 

SUPPLY TO MONITORS IN PARALLEL 

(INTERMITTENT OPERATION)

This power supply is for video-intercom 

systems, to activate two or more monitors 

at the same time:

Connect  first monitor  directly  to  

main power supply;  each of the other  

monitors must be supplied by an addi-

tional power supply Art. 6582.

Carry out wiring by following diagram 

( “+” and “-” only). Then complete wir-

ing according to diagram enclosed with 

power supplies Arts. 6580, 6581 and 

6680. To activate two or more monitors at 

the same time simply connect in parallel 

terminal 8 (call) of standard monitors or 

terminals 6E of Petrarca series monitors.

Input voltage

: +I -, 10 ÷ 20V D.C.

Output voltage

: +U -, 18V D.C. 0.8A 

non-stabilized

N.B. BRIDGE TERMINALS  A AND B.

ALIMENTATION DES MONITEURS EN 

PARALLÈLE (SERVICE INTERMIT-

TANT)

L’alimentation doit être insérée dans 

l’installation de portier-vidéo pour obtenir 

l’enclenchement simultané de deux ou 

plusieurs moniteurs: 

le premier moniteur doit être rac-

cordé directement à l’alimentation de 

l’installation,  les autres moniteurs  

doivent être alimentés individuelle-

ment  par une alimentation supplé-

mentaire  Art. 6582.

Effectuer les raccordements selon le 

schéma qui représente uniquement la 

connexion des conducteurs “ + “ et “ - “; 

compléter donc les raccordements en 

suivant le schéma joint aux alimentations 

Art. 6580, 6581 et 6680 en faisant atten-

tion que pour obtenir l’enclenchement 

simultané de deux ou plusieurs moni-

teurs, il suffit de raccorder en parallèle 

les bornes n. 8 (appel) des moniteurs 

standard ou les bornes 6E des moniteurs 

série Petrarca.

Tension d’entrée

: +I - , 10 ÷ 20Vc.c.

Tension de sortie

: +U - , 18Vc.c. 0,8A 

non stabilisée

N.B. RACCORDER UN PONTAGE 

ENTRE LES BORNES A ET B.

SPEISUNG VON PARALLELGE-

SCHALTETEN MONITOREN (AUS-

SETZBETRIEB) 

Das Speisegerät wird in die Vi-

deo-Sprechanlage eingebaut, um das 

gleichzeitige Einschalten von zwei oder 

mehreren Monitoren zu ermöglichen; 

der erste Monitor wird direkt an das 

Netzgerät der Anlage angeschlossen, 

während alle folgenden Monitore je-

weils mit einem eigenen Netzgerät 

Art.6582 gespeist werden müssen.  

Führen Sie die Verbindungen der  + und 

- Leitungen laut dem Schema aus. Ver-

vollständingen Sie die Verdrahtung   laut 

den beiden Netzgeräten Art. 6580, 6581 

und 6680 mitgelieferten Schaltplänen. 

Denken Sie daran, daß es für das gleich-

zeitige Einschalten von 2 oder mehr Mo-

nitoren genügt, die Klemmen Nr. 8 (Ruf) 

der standard Monitoren oder Klemmen 

6E der Monitoren Baureihe Petrarca par-

allel zu schalten.

Eingangsspannung

: +I - , 10 ÷ 20V 

Gleichstrom 

Ausgangsspannung

: +U - , 18V Gleich-

strom 0,8A Unstabilisiert

N.B. DIE KLEMMEN A  UND  B ÜBER-

BRÜCKEN.

ALIMENTACIÓN MONITOR IN PARA-

LLELO (SERVICIO INTERMITENTE)

El alimentador viene utilizado en la ins-

talación de videoportero para obtener 

el encendido simúltaneo de dos o más 

monitores:

El primer monitor viene conectado di-

rectamente al alimentador de la insta-

lacion, todos los sucesivos deben ser 

alimentados, cadauno, por un alimen-

tador Art. 6582.

Ejecutar las conexiones como indica el 

esquema, que muestra solamente el co-

nexionado de los condu y -; com-

ple tar luego las conexiones siguiendo el 

esquema en dotación a los alimentado-

res 6580, 6581 y 6680. Con si de ran do el 

hecho de que para obtener el encendido 

simultáneo de dos o más monitores es 

suficiente conectar en paralelo los bor-

nes n. 8 (de llamada) de los monitores 

estandard o 6E de los monitores serie 

Petrarca.

Tensión de entrada

: + I - , 10 ÷ 20V c.c.

Tensión de salida

: +U - , 18V c.c. 0,8A  

no estabilizada.

N.B. EJECUTAR  UN PUENTE ENTRE 

LOS BORNES A y B.

ALIMENTAÇÃO DE MONITORES EM 

PARALELO  (SERVIÇO INTERMI-

TENTE)

O alimentador  é inserido na instalação 

de video-portero para obter o acendi-

mento simultâneo de dois ou mais mo-

nitores:

O primeiro monitor é ligado directa-

mente ao alimentador da instalação, 

cada um dos restantes deve ser ali-

mentado por um alimentador Art. 

6582.

Efectuar as ligações como mostra o es-

quema que representa apenas a ligação 

dos cond e -; completar ainda as 

ligações seguindo o esquema fornecido 

juntamente com os alimentadores 6580, 

6581 e 6680. Para obter o acendimento 

simultâneo de 2 ou mais monitores basta 

ligar em paralelo os terminais 8 (de cha-

mada) dos monitores estandard ou 6E 

dos monitores da serie Petrarca.

Tensão de entrada

: +I - , 10 ÷ 20V c.c.

Tensâo de saída

: +U - : 18V c.c. 0,8 A 

não estabilizada.

N.B. 

EFECTUAR UMA PONTE 

ENTRE OS TERMINAIS A e B

.

Variante 1 - Variante 1 - Variante 1 - Sonderschaltung 1 - Variación 1 - Variante 1

   6

6582

Summary of Contents for ELVOX 6582

Page 1: ...stallateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador 6582 Alimentatore supplementare 35VA Additional supply unit 35V Alimentation supplémentaire 35VA Zusatznetzteil 35VA Alimentador adicional 35VA Alimentador adicional 35VA ...

Page 2: ...ontatti di almeno 3 mm Conformità normativa Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installation rules Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed Ensure clearance around the appliance so there is sufficient ventilat...

Page 3: ...laire facilement accessible avec separation des contact d au moins 3 mm Conformité aux normes Directive BT Directive EMC Normes EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installationsvorschriften Die Installation muss durch Fachpersonal gema den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen Mindestabstände um d...

Page 4: ...e instalar un interruptor bipolar fácilmente accesible y con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm Conformidad normativa Directiva BT Directiva EMC Normas EN 60065 y EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Regras de instalação A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico vigentes no Pais em que os produtos sao instalados Não obstruir as...

Page 5: ...ilizados por gestión 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF A B D 10 5V c c estabilizados por gestão 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF B C 13 5Vc c stabilizzati sempre 250mA ciclo continuo B C 13 5V D C stabilized always 250mA continuous cycle B C 13 5V c c stabilisés toujours 250mA cycle continu B C 13 5V D C stabilisiert immer 250mA ständiger Zyklus B C 13 5V c c estabilizados...

Page 6: ...ONTAGE ENTRE LES BORNES A ET B SPEISUNG VON PARALLELGE SCHALTETEN MONITOREN AUS SETZBETRIEB Das Speisegerät wird in die Vi deo Sprechanlage eingebaut um das gleichzeitige Einschalten von zwei oder mehreren Monitoren zu ermöglichen der erste Monitor wird direkt an das Netzgerät der Anlage angeschlossen während alle folgenden Monitore je weils mit einem eigenen Netzgerät Art 6582 gespeist werden müs...

Page 7: ... C A D PRI 1 2 3 CH S V 1 2 3 S V 6 5 V 6 V 5 Monitor Moniteur Art 6020 7145 6200 Art 6023 7145 6200 Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores All alimentatore To power supply À ...

Page 8: ...ortocircuitos HACER UN PUENTE ENTRE LOS BORNES A B D SUPPLY OF VIDEO DISTRIBUTOR IN TERMITTENT SERVICE Power supply is installed in a video in tercom system together with video distri butor Art 5556 004 to distribute camera video signal on several cable risers or in several buildings In this case the power supply provides a stabilized voltage controlled by main power supply Art 6580 6581 6680 Inpu...

Page 9: ... camera Vers caméra Zur kamera Hacia la cámera À telecâmara Agli alimentatori To power supply Aux alimentations Zum Netzgerät Al alimentador Para o alimentador 6680 Distributore Distributor Distributeur Verteiler Distribudor 5556 004 1 2 3 4 montante 1st 2nd 3rd 4th cable riser 1ère 2ème 3ème 4ème colonne montante 1 2 3 4 Steigleitung 1er 2do 3er 4to montante 1 2 3 4 coluna montante Rete Mains Rés...

Page 10: ...limentador viene utilizado en las instalaciones TVCC para alimentar cá maras funcionantes a 12V c c El alimen tador proporciona siempre 0 25A SUPPLY TO CAMERAS FOR C C T V SYSTEMS Power supply is used in C C T V systems to supply 12V D C Power supply provi des always 0 25A ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR 6582 Telecamera 12Vc c Camera 12V DC Caméra 12V DC Kamera 12V DC ...

Page 11: ...te fonction peut fournir une tension de 13V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits Le schéma montre le raccordement du signal vidéo Art 5559 dans une installa tion de télévision à circuit fermé Tension d entrée I 0V Tension de sortie U 13 5V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits N B RACCORDER UN PONTAGE ENTRE LES BORNES B ET C ALIMENTAÇÃO DO AMPLIFICADOR ...

Page 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 658 201 07 1801 ...

Reviews: