background image

M

V

Vin

1

Vout

3

2

M

V

PRI

+U

-

B

+I A

C D

75ohm

ALIMENTAZIONE AMPLIFICATORE 

VIDEO ART.5559

L’alimentatore predisposto per questa 

funzione può for ni re una tensione di 

13Vc.c. 0,25A stabilizzata e protetta con-

tro i cortocircuiti.

Lo schema mostra il collegamento del-

l’am pli fi ca to re  di  se gna le  video  Art.5559 

in un impianto TVCC.

Tensione di inI, - 

: 0V

Tensione  di  U, - 

: +13,5Vc.c. 

0,25A sta bi liz za ta e protetta contro i cor-

tocircuiti.

N.B. ESEGUIRE UN PONTICELLO TRA 

I MORSETTI B e C. 

SPEISUNG VON VIDEO-VERSTÄRKER 

ART.5559

Das für diese Funktion vorbereitete 

Netzgerät liefert eine stabilisierte und 

gegen Kurzschluß geschützte Span-

nung von 13V Gleichstrom 0,25A.  Das 

Schema zeigt den Anschluß des Video-

signal-Verstärkers Art.5559 in einer Vid-

eo-Überwachungsanlage.

Eingangsspannung

: +I, - : 0V 

Ausgangsspannung

: +U, - : + 13,5V 

Gleichstrom 0,25A Stabilisiert  und 

Kurzschlussgeschützt.

N.B. DIE KLEMMEN B UND C ÜBER-

BRÜCKEN

ALIMENTACIÓN AMPLIFICADOR 

VÍDEO ART. 5559

 El alimentador, predispuesto para esta 

función, puede abastecer  una tensión 

de13V c.c.  0,25A estabilizada y prote-

gida contra los cortocircuitos.

El esquema muestra el conexionado del 

amplificador de señal vídeo Art. 5559 en  

una instalación TVCC.

Tensión de entrada

 +I, - : 0V.

Tensión de salida

 +U, - : +13,5V c.c. 

0,25A estabilizada y protegida contra los 

cortocircuitos.

HACER UN PUENTE ENTRE LOS 

BORNES B y C.

ALIMENTATION DE L’AMPLIFICATEUR 

VIDÉO ART. 5559

Cette alimentation, prédisposée pour 

cette fonction, peut fournir une tension 

de 13V c.c. 0,25A stabilisée et protégée 

contre les courts-circuits.

Le schéma montre le raccordement du 

signal vidéo Art. 5559 dans une installa-

tion de télévision à circuit fermé.

Tension d’entrée

: +I -, 0V

Tension de sortie

: +U, - : +13,5V c.c. 

0,25A  stabilisée et protégée contre les 

courts-circuits.

N.B. RACCORDER UN PONTAGE 

ENTRE LES BORNES B ET C.

ALIMENTAÇÃO DO AMPLIFICADOR 

DE VÍDEO ART. 5559

O  alimentador utilizado para esta função 

pode fornecer uma tensão de 13V c.c.  

0,25A estabilizada e protegida contra os 

curto-circuitos.

O esquema  mostra a ligação do ampli-

ficador de sinal de vídeo Art. 5559 numa 

instalação TVCC.

Tensão de entrada

 +I, -:0 V

Tensão de saída

 +U, - : +13,5V c.c. 0,25 

a estabilizada e protegida contra os cur-

to-circuitos.

EFECTUAR UMA PONTE ENTRE OS 

TERMINAIS B e C.

SUPPLY TO VIDEO AMPLIFIER ART. 

5559

Power supply preset for this function may 

provide 13V D.C. 0.25A voltage, stabi-

lized and protected against short-circuits.

Diagram shows connection of video si-

gnal amplifier Art. 5559 in C.C.T.V. sys-

tems.

Input voltage:

 +I -, 0V

Output  voltage:

 +U, - : +13,5V D.C., 

stabilized and protected against short-cir-

cuits.

N.B. BRIDGE TERMINALS B AND C

Amplificatore

Segnale video

Amplifier

Amplificateur

Videoverstärker

Amplificador

5559

Alimentatore

Power supply

Alimentation

Netzgerät

Alimentador

6582

Variante 3 - Variante 3 - Variante 3 - Sonderschaltung 3 - Variación 3 - Variante 3

Telecamera 12Vc.c.

Camera 12V DC

Caméra 12V DC

Kamera 12V DC

Cámara 12V c.c.

Telecâmara 12V c.c.

Al monitor TVCC

To C.C.T.V. Monitor

Vers Moniteur T.V. Circuit fermé

Zum Video-Überwachung Monitor

Para MonitorT.V.C.C.

Rete • Mains

Réseau • Netz

Red • Rede

   11

6582

Summary of Contents for ELVOX 6582

Page 1: ...stallateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador 6582 Alimentatore supplementare 35VA Additional supply unit 35V Alimentation supplémentaire 35VA Zusatznetzteil 35VA Alimentador adicional 35VA Alimentador adicional 35VA ...

Page 2: ...ontatti di almeno 3 mm Conformità normativa Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installation rules Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed Ensure clearance around the appliance so there is sufficient ventilat...

Page 3: ...laire facilement accessible avec separation des contact d au moins 3 mm Conformité aux normes Directive BT Directive EMC Normes EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installationsvorschriften Die Installation muss durch Fachpersonal gema den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen Mindestabstände um d...

Page 4: ...e instalar un interruptor bipolar fácilmente accesible y con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm Conformidad normativa Directiva BT Directiva EMC Normas EN 60065 y EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Regras de instalação A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico vigentes no Pais em que os produtos sao instalados Não obstruir as...

Page 5: ...ilizados por gestión 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF A B D 10 5V c c estabilizados por gestão 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF B C 13 5Vc c stabilizzati sempre 250mA ciclo continuo B C 13 5V D C stabilized always 250mA continuous cycle B C 13 5V c c stabilisés toujours 250mA cycle continu B C 13 5V D C stabilisiert immer 250mA ständiger Zyklus B C 13 5V c c estabilizados...

Page 6: ...ONTAGE ENTRE LES BORNES A ET B SPEISUNG VON PARALLELGE SCHALTETEN MONITOREN AUS SETZBETRIEB Das Speisegerät wird in die Vi deo Sprechanlage eingebaut um das gleichzeitige Einschalten von zwei oder mehreren Monitoren zu ermöglichen der erste Monitor wird direkt an das Netzgerät der Anlage angeschlossen während alle folgenden Monitore je weils mit einem eigenen Netzgerät Art 6582 gespeist werden müs...

Page 7: ... C A D PRI 1 2 3 CH S V 1 2 3 S V 6 5 V 6 V 5 Monitor Moniteur Art 6020 7145 6200 Art 6023 7145 6200 Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores All alimentatore To power supply À ...

Page 8: ...ortocircuitos HACER UN PUENTE ENTRE LOS BORNES A B D SUPPLY OF VIDEO DISTRIBUTOR IN TERMITTENT SERVICE Power supply is installed in a video in tercom system together with video distri butor Art 5556 004 to distribute camera video signal on several cable risers or in several buildings In this case the power supply provides a stabilized voltage controlled by main power supply Art 6580 6581 6680 Inpu...

Page 9: ... camera Vers caméra Zur kamera Hacia la cámera À telecâmara Agli alimentatori To power supply Aux alimentations Zum Netzgerät Al alimentador Para o alimentador 6680 Distributore Distributor Distributeur Verteiler Distribudor 5556 004 1 2 3 4 montante 1st 2nd 3rd 4th cable riser 1ère 2ème 3ème 4ème colonne montante 1 2 3 4 Steigleitung 1er 2do 3er 4to montante 1 2 3 4 coluna montante Rete Mains Rés...

Page 10: ...limentador viene utilizado en las instalaciones TVCC para alimentar cá maras funcionantes a 12V c c El alimen tador proporciona siempre 0 25A SUPPLY TO CAMERAS FOR C C T V SYSTEMS Power supply is used in C C T V systems to supply 12V D C Power supply provi des always 0 25A ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR 6582 Telecamera 12Vc c Camera 12V DC Caméra 12V DC Kamera 12V DC ...

Page 11: ...te fonction peut fournir une tension de 13V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits Le schéma montre le raccordement du signal vidéo Art 5559 dans une installa tion de télévision à circuit fermé Tension d entrée I 0V Tension de sortie U 13 5V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits N B RACCORDER UN PONTAGE ENTRE LES BORNES B ET C ALIMENTAÇÃO DO AMPLIFICADOR ...

Page 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 658 201 07 1801 ...

Reviews: