background image

18Vc.c.

 non stabilizzati 0,4A ciclo continuo

18V D.C.

 not stabilized continuous cycle

18V c.c.

 non stabilisés cycle continu

18V D.C.

 nicht stabilisiert ständiger Zyklus

18V c.c.

 no estabilizados ciclo continuo

18V c.c.

 não estabilizados ciclo continuo 

A

-

B

-

C

 = 

13,5Vc.c.

 stabilizzati con pilotaggio 250mA (ciclo intermittente 90 sec ON 90 sec OFF)

A

-

B

-

C

 = 

13,5V D.C.

 stabilized by management 250mA (intermittent cycle 90 sec ON, 90 sec OFF)

A

-

B

-

C

 = 

13,5V c.c.

 stabilisés par gestion 250mA (cycle intermittent 90 sec. ON, 90 sc. OFF)

A

-

B

-

C

 = 

13,5V D.C.

 stabilisiert von Steuerung 250mA (aussetzender Zyklus 90 Sek. ON, 90 Sek. OFF)

A

-

B

-

C

 = 

13,5V c.c.

 estabilizados por gestión 250mA (ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF) 

A

-

B

-

C

 = 

13,5V c.c.

 estabilizados por gestão 250mA (ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF)

A

-

B

-

D

 = 

10,5Vc.c.

 stabilizzati con pilotaggio 250mA (ciclo intermittente 90 sec ON 90 sec OFF)

A

-

B

-

D

 = 

10,5V D.C.

 stabilized by management 250mA (intermittent cycle 90 sec ON, 90 sec OFF)

A

-

B

-

D

 = 

10,5V c.c.

 stabilisés par gestion 250mA (cycle intermittent 90 sec. ON, 90 sc. OFF)

A

-

B

-

D

 = 

10,5V D.C.

 stabilisiert von Steuerung 250mA (aussetzender Zyklus 90 Sek. ON, 90 Sek. OFF)

A

-

B

-

D

 = 

10,5V c.c.

 estabilizados por gestión 250mA (ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF)

A

-

B

-

D

 = 

10,5V c.c.

 estabilizados por gestão 250mA (ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF)

B

-

C

 = 

13,5Vc.c.

 stabilizzati (sempre) 250mA (ciclo continuo)

B

-

C

 = 

13,5V D.C.

 stabilized (always) 250mA (continuous cycle)

B

-

C

 = 

13,5V c.c.

 stabilisés  (toujours) 250mA (cycle continu)

B

-

C

 = 

13,5V D.C.

 stabilisiert (immer) 250mA (ständiger Zyklus)

B

-

C

 = 

13,5V c.c.

 estabilizados (siempre) 250mA (ciclo continuo)

B

-

C

 = 

13,5V c.c.

 estabilizados (sempre) 250mA (ciclo continuo)

B

-

D

 = 

10,5Vc.c.

 stabilizzati (sempre) 250mA (ciclo continuo)

B

-

D

 = 

10,5V D.C.

 stabilized (always) 250mA (continuous cycle)

B

-

D

 = 

10,5V c.c.

 stabilisés (toujours) 250mA (cycle continu)

B

-

D

 = 

10,5V D.C.

 stabilisiert (immer) 250mA (ständiger Zyklus)

B

-

D

 = 

10,5V c.c.

 estabilizados (siempre) 250mA (ciclo continuo)

B

-

D

 = 

10,5V c.c.

 estabilizados (sempre) 250mA (ciclo continuo) 

A

-

B

 = 

18Vc.c.

 non stabilizzati con pilotaggio 0,8A (ciclo intermittente 90 sec ON 90 sec OFF)

A

-

B

 = 

18V D.C.

 not stabilized by management 0,8A (intermittent cycle 90 sec ON, 90 sec OFF)

A

-

B

 = 

18V c.c.

 non stabilisés par gestion 0,8A (cycle intermittent 90 sec. ON, 90 sc. OFF)

A

-

B

 = 

18V D.C.

  nicht stabilisiert von Steuerung 0,8A (aussetzender Zyklus 90 Sek. ON, 90 Sek. OFF)

A

-

B

 = 

18V c.c

. no estabilizados por gestión 0,8A (ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF)

A

-

B

 = 

18V c.c.

 não estabilizados por gestão 0,8A (ciclo intermitente 90 sec. ON, 90 sec. OFF)

   5

6582

Summary of Contents for ELVOX 6582

Page 1: ...stallateur Technisches Handbuch Instrucciones instalador Manual do instalador 6582 Alimentatore supplementare 35VA Additional supply unit 35V Alimentation supplémentaire 35VA Zusatznetzteil 35VA Alimentador adicional 35VA Alimentador adicional 35VA ...

Page 2: ...ontatti di almeno 3 mm Conformità normativa Direttiva BT Direttiva EMC Norme EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installation rules Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are installed Ensure clearance around the appliance so there is sufficient ventilat...

Page 3: ...laire facilement accessible avec separation des contact d au moins 3 mm Conformité aux normes Directive BT Directive EMC Normes EN 60065 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Installationsvorschriften Die Installation muss durch Fachpersonal gema den im Anwendungsland des Gerats geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen Bitte beachten Sie die vorgeschriebenen Mindestabstände um d...

Page 4: ...e instalar un interruptor bipolar fácilmente accesible y con una distancia entre los contactos de al menos 3 mm Conformidad normativa Directiva BT Directiva EMC Normas EN 60065 y EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 Regras de instalação A instalacao deve ser efectuada de acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico vigentes no Pais em que os produtos sao instalados Não obstruir as...

Page 5: ...ilizados por gestión 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF A B D 10 5V c c estabilizados por gestão 250mA ciclo intermitente 90 sec ON 90 sec OFF B C 13 5Vc c stabilizzati sempre 250mA ciclo continuo B C 13 5V D C stabilized always 250mA continuous cycle B C 13 5V c c stabilisés toujours 250mA cycle continu B C 13 5V D C stabilisiert immer 250mA ständiger Zyklus B C 13 5V c c estabilizados...

Page 6: ...ONTAGE ENTRE LES BORNES A ET B SPEISUNG VON PARALLELGE SCHALTETEN MONITOREN AUS SETZBETRIEB Das Speisegerät wird in die Vi deo Sprechanlage eingebaut um das gleichzeitige Einschalten von zwei oder mehreren Monitoren zu ermöglichen der erste Monitor wird direkt an das Netzgerät der Anlage angeschlossen während alle folgenden Monitore je weils mit einem eigenen Netzgerät Art 6582 gespeist werden müs...

Page 7: ... C A D PRI 1 2 3 CH S V 1 2 3 S V 6 5 V 6 V 5 Monitor Moniteur Art 6020 7145 6200 Art 6023 7145 6200 Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores Agli altri monitor To other monitor Aux moniteurs suivants Monitore Steigleitung Hacia los otros monitores Para os outros monitores All alimentatore To power supply À ...

Page 8: ...ortocircuitos HACER UN PUENTE ENTRE LOS BORNES A B D SUPPLY OF VIDEO DISTRIBUTOR IN TERMITTENT SERVICE Power supply is installed in a video in tercom system together with video distri butor Art 5556 004 to distribute camera video signal on several cable risers or in several buildings In this case the power supply provides a stabilized voltage controlled by main power supply Art 6580 6581 6680 Inpu...

Page 9: ... camera Vers caméra Zur kamera Hacia la cámera À telecâmara Agli alimentatori To power supply Aux alimentations Zum Netzgerät Al alimentador Para o alimentador 6680 Distributore Distributor Distributeur Verteiler Distribudor 5556 004 1 2 3 4 montante 1st 2nd 3rd 4th cable riser 1ère 2ème 3ème 4ème colonne montante 1 2 3 4 Steigleitung 1er 2do 3er 4to montante 1 2 3 4 coluna montante Rete Mains Rés...

Page 10: ...limentador viene utilizado en las instalaciones TVCC para alimentar cá maras funcionantes a 12V c c El alimen tador proporciona siempre 0 25A SUPPLY TO CAMERAS FOR C C T V SYSTEMS Power supply is used in C C T V systems to supply 12V D C Power supply provi des always 0 25A ALIMENTATORE POWER SUPPLY ALIMENTATION NETZGERÄT ALIMENTADOR 6582 Telecamera 12Vc c Camera 12V DC Caméra 12V DC Kamera 12V DC ...

Page 11: ...te fonction peut fournir une tension de 13V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits Le schéma montre le raccordement du signal vidéo Art 5559 dans une installa tion de télévision à circuit fermé Tension d entrée I 0V Tension de sortie U 13 5V c c 0 25A stabilisée et protégée contre les courts circuits N B RACCORDER UN PONTAGE ENTRE LES BORNES B ET C ALIMENTAÇÃO DO AMPLIFICADOR ...

Page 12: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com S6I 658 201 07 1801 ...

Reviews: