background image

Descrizione morsettiera di collegamento

Funzione dei morsetti

CA-

Ingresso programmabile tramite software di 

configurazione  )es.  comando  apertura  serratura, 

sensore  per  segnalazione  porta  aperta,  comando 

attuazione  disponibile  nell’impianto).  Nota:  collegare 

ad un contatto pulito isolato di tipo SELV.

CA+

F1+

Uscita relè F1 )contatto NO). Il contatto può comandare 

carichi resistivi alimentati esternamente con corrente 

massima  1  A  e  tensione  massima  60  Vdc  )massima 

tensione ammessa dalla 60950-1 per il SELV).

F1-
5V-

Alimentazione  supplementare  esterna,  5V  DC. 

Attenzione:  è  necessario  rispettare  la  polarità  nel 

collegamento.

5V+

Nota:

 La distanza massima dei collegamenti è 10 m.

   4

41022

Connection terminal block description

Terminal functions

CA-

Input  that  can  be  programmed  using  configuration 

software  )e.g.  lock  opening  command,  emergency 

door open warning sensor, activation of available 

system actuator).

Note:  connect  to  an  isolated  SELV  voltage-free 

contact.

CA+

F1+

“F1” relay output )NO contact). The contact can control 

resistive loads externally powered with maximum current 

1  A  and  maximum  voltage  60  Vdc  )maximum  voltage 

permitted by 60950-1 for the SELV).

F1-
5V-

Additional  external  power  supply.,  5V  DC.  Caution: 

observe  the  correct  polarity  when  making  the 

connection.

5V+

Note:

 The maximum connection distance is 10 m.

Description du bornier de connexion

Fonction des bornes

CA-

Entrée  programmable  via  logiciel  de  configuration 

)par  ex.  commande  ouverture  gâche,  capteur  de 

signalisation porte ouverte, commande activation 

disponible sur l’installation).

Remarque  :  connecter  à  un  contact  sec  isolé  type 

SELV.

CA+

F1+

Sortie  relais  «  F1  »  )contact  NO).  Le  contact  peut 

commander  des  charges  résistives  alimentées  à 

l’extérieur comme suit : courant maxi 1 A et tension 

maxi 60 Vcc )tension maxi admise par 60950-1 pour 

SELV).

F1-

5V-

Alimentation supplémentaire extérieure, 5 Vcc. 

Attention : respecter la polarité du raccordement.

5V+

Remarque :

 la distance maximale des connexions est de 10 

m.

Beschreibung der Anschlussklemmenleiste

Klemmenfunktion

CA-

Mittels  Konfigurationssoftware  programmierbarer 

Eingang )z.B. Türöffner-Befehl, Sensor für die Anzeige 

Tür offen, in der Anlage verfügbarer Schaltbefehl).

Hinweis: Anschluss an einen potentialfreien Kontakt, 

Typ SELV.

CA+

F1+

Relaisausgang  „F1“  )Arbeitskontakt).  Der  Kontakt 

kann extern versorgte ohmsche Lasten mit max. 

Stromstärke 1 A und max. Spannung 60 Vdc ansteuern 

)max. zulässige Spannung gemäß 60950-1 für SELV).

F1-
5V-

Externe  Zusatzversorgung,  5V  DC.  Achtung:  Die 

Anschlusspolarität beachten.

5V+

Hinweis:

 Die max. Anschlusslänge beträgt 10 m.

Descripción de la caja de conexiones

Función de los bornes

CA-

Entrada programable mediante software de 

configuración  )por  ejemplo,  mando  de  apertura  de 

cerradura, sensor para señalización de puerta abierta, 

mando de función disponible en la instalación).

Nota: conecte a un contacto libre de tensión aislado 

de tipo SELV.

CA+

F1+

Salida  relé  “F1”  )contacto  NO).  El  contacto  puede 

controlar cargas resistivas alimentadas externamente 

con corriente máxima de 1 A y tensión máxima de 60 

Vcc )máxima tensión permitida por la norma 60950-1 

para SELV).

F1-

5V-

Alimentación suplementaria externa, 5 Vcc. Atención: 

respete la polaridad en la conexión.

5V+

Nota:

 La distancia máxima de las conexiones es de 10 m.

Descrição da placa de terminais de ligação

Função dos terminais

CA-

Entrada programável através do software de 

configuração  )ex.  comando  de  abertura  do  trinco, 

sensor para sinalização de porta aberta, comando de 

atuação disponível no sistema).

Nota:  ligue  a  um  contacto  sem  voltagem  isolado  do 

tipo SELV.

CA+

F1+

Saída  de  relé  “F1”  )contacto  NO).  O  contacto  pode 

comandar cargas resistivas alimentadas externamente 

com corrente máxima de 1 A e uma tensão máxima de 

60 Vdc )tensão máxima admitida pela 60950-1 para 

o SELV).

F1-

5V-

Alimentação suplementar externa, 5V DC. Atenção: é 

necessário respeitar a polaridade na ligação.

5V+

Nota:

 A distância máxima das ligações é 10 m.

Summary of Contents for ELVOX 41022

Page 1: ...ual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης بالتركيب القائم دليل 41022 Lettore RFID per foro 4x4 RFID reader for 4x4 hole Lecteur RFID pour trou 4x4 RFID Lesegerät für Bohrung 4x4 Lector RFID para orificio 4x4 Leitor RFID para orifício 4x4 Συσκευή ανάγνωσης RFID για οπή 4x4 4 4 بفتحة RFID بطاقات قارئ ...

Page 2: ...ة زاوية Vista frontale Front view Vue de face Frontansicht Vista frontal Vista frontal Μπροστινή πλευρά أمامية رؤية اوية ز Vista posteriore Rear view Vue arrière Rückansicht Vista trasera Vista traseira Πίσω πλευρά خلفية رؤية اوية ز h a b g f F1 F1 CA CA 5V 5V F1 41022 5V 140mA Made in Italy Vimar SpA Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy LETTORE RFID RFID READER CA CA 5V e 2 41022 ...

Page 3: ...trónico seguinte h Conector Mini USB para configuração e atualização através de ligação ao PC Λεζάντα a Κεραία b Λυχνία led για φωτεινές επισημάνσεις e Αφαιρούμενη κλέμα σύνδεσης f Συνδετήρας για τη σύνδεση στην προηγούμενη ηλεκτρο νική μονάδα g Συνδετήρας για τη σύνδεση στην επόμενη ηλεκτρονική μονάδα h Συνδετήρας Mini USB για διαμόρφωση και ενημέρωση μέσω σύνδεσης σε Η Υ Legende a Antenne b LED ...

Page 4: ...5 Vcc Attention respecter la polarité du raccordement 5V Remarque la distance maximale des connexions est de 10 m Beschreibung der Anschlussklemmenleiste Klemmenfunktion CA Mittels Konfigurationssoftware programmierbarer Eingang z B Türöffner Befehl Sensor für die Anzeige Tür offen in der Anlage verfügbarer Schaltbefehl Hinweis Anschluss an einen potentialfreien Kontakt Typ SELV CA F1 Relaisausgan...

Page 5: ...ροφοδοσία 5V DC Προσοχή κατά τη σύνδεση πρέπει να τηρείτε την πολικότητα 5V Σημείωση Η μέγιστη απόσταση σύνδεσης είναι 10 m التوصيل اف ر أط لوحة وصف التوصيل أطراف وظائف CA بفتح تشغييل أمر مثل والتهيئة للضبط برنامج طريق عن للربمجة قابل مدخل التشغيل شبكة يف املتاح التنفيذ وأمر املفتوح الباب عن للتنبيه وحساس القفل دائرة بها التي النوعية من ومعزول نظيف توصيل بطرف بالتوصيل قم مالحظة SELV االنخفاض شديد ...

Page 6: ...per i dettagli In assenza di aggiunta tessere da display o da SaveProg la modalità di acquisizione rimane quella con la tessera amministratore Le tessere acquisite tramite display o carica te in rubrica tramite SaveProg disabilitano le tessere presenti nel modulo Inoltre l acqui sizione di tessere da display e da SaveProg non segue l impostazione del formato tessera salvato nel 41022 flag tipo tes...

Page 7: ...details In the absence of card additions using the display or using SaveProg the acquisition mode remains the one with the administra tor card The cards acquired using the display or lo aded into the contacts list using SaveProg disable the cards present in the module Moreover card acquisition using the display and using SaveProg does not follow the card format setting saved in 41022 card type fla...

Page 8: ...respondante Si aucun badge ne doit être ajouté à l écran ou à travers SaveProg la modalité d acqui sition reste celle qui utilise le badge de l ad ministrateur Les badges saisis à l écran ou téléchargés dans le répertoire à travers SaveProg dés activent les badges présents sur le module La saisie de badges à l écran et à travers Sa veProg ne respecte pas le format des badges enregistré sur 41022 f...

Page 9: ...gsmodus der mit der Administratorkarte Die über Display erfassten oder über Save Prog in das Namensverzeichnis geladenen Karten deaktivieren die im Modul vorhande nen Darüber hinaus folgt die Erfassung der Karten über Display und SaveProg nicht der Einstellung des in 41022 Flag Kartentyp gespeicherten Kartenformats sofern min destens eine Karte im Namensverzeichnis vorhanden ist Die Freigabe des E...

Page 10: ...ravés de la pan talla o SaveProg la memorización se sigue haciendo con la tarjeta del administrador Las tarjetas memorizadas a través de la pantalla o cargadas en la agenda con Save Prog deshabilitan las tarjetas presentes en el módulo Además para la memorización de tarjetas a través de la pantalla o SaveProg no se aplica el ajuste del formato de tarjeta guardado en 41022 flag Tipo tarjetas si hay...

Page 11: ...de cartões a partir do display ou do SaveProg o modo de aqui sição mantém se aquele que prevê o cartão de administrador Os cartões adquiridos através do display ou carregados para os contactos através do Sa veProg desabilitam os cartões presentes no módulo Além disso a aquisição de cartões a partir do display e do SaveProg não segue a definição do formato de cartão guardado no 41022 sinalizador ti...

Page 12: ...καρτών από την οθόνη ή το SaveProg παραμένει ο τρόπος λειτουργίας λήψης με την κάρτα του διαχειριστή Οι κάρτες που λαμβάνονται μέσω οθόνης ή φορτώνονται στον κατάλογο μέσω SaveProg απενεργοποιούν τις κάρτες που υπάρχουν στη μονάδα Επίσης η λήψη καρτών από την οθόνη και το SaveProg δεν ακολουθεί τη ρύθμιση της αποθηκευμένης μορφής κάρτας στο 41022 σήμανση τύπου κάρτας εάν υπάρχει τουλάχιστον μία κά...

Page 13: ...ىل للحصول الصلة ذات الوثائق إىل ارجع ستبقى SaveProg برنامج من أو الشاشة من بطاقات إضافة عدم عند مدير بطاقة هي البطاقات عىل الحصول طريقة الربنامج ومن الشاشة من عليها الحصول تم التي البطاقات تقوم تم التي البطاقات تفعيل بإيقاف اللوحة يف املحملة SaveProg عىل الحصول عملية أن كام التحكم وحدة يف وحفظها عليها الحصول شكل ضبط عملية تتبع ال SaveProg وبرنامج الشاشة من البطاقات وجود حال يف البطاقات نوع flag 41...

Page 14: ...ling helps avoid the potential negative effects on the environment and people s health and encourages the re use and or recycling of the construction materials Règles d installation L installation doit etre confiee a des personnel qualifies et executee conformement aux dispositions qui regissent l installation du materiel electrique en vigueur dans le pays concerne Conformité aux normes Directive ...

Page 15: ...Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση του ηλεκτρολογικού εξοπλισμού και ισχύουν στη χώρα όπου εγκαθίστανται τα προϊόντα Συμμορφωση προδιαγραφων Οδηγία RED Πρότυπα EN 60065 EN 300 330 EN 301 489 3 EN 61000 6 1 EN 61000 6 3 EN 62311 Κανονισμός REACh ΕΕ αρ 1907 2006 Άρθρο 33 Το προϊόν μπορεί να περιέχει ίχνη μολύβδ...

Page 16: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49401452A0 03 2003 ...

Reviews: