Descrizione morsettiera di collegamento
Funzione dei morsetti
CA-
Ingresso programmabile tramite software di
configurazione )es. comando apertura serratura,
sensore per segnalazione porta aperta, comando
attuazione disponibile nell’impianto). Nota: collegare
ad un contatto pulito isolato di tipo SELV.
CA+
F1+
Uscita relè F1 )contatto NO). Il contatto può comandare
carichi resistivi alimentati esternamente con corrente
massima 1 A e tensione massima 60 Vdc )massima
tensione ammessa dalla 60950-1 per il SELV).
F1-
5V-
Alimentazione supplementare esterna, 5V DC.
Attenzione: è necessario rispettare la polarità nel
collegamento.
5V+
Nota:
La distanza massima dei collegamenti è 10 m.
4
41022
Connection terminal block description
Terminal functions
CA-
Input that can be programmed using configuration
software )e.g. lock opening command, emergency
door open warning sensor, activation of available
system actuator).
Note: connect to an isolated SELV voltage-free
contact.
CA+
F1+
“F1” relay output )NO contact). The contact can control
resistive loads externally powered with maximum current
1 A and maximum voltage 60 Vdc )maximum voltage
permitted by 60950-1 for the SELV).
F1-
5V-
Additional external power supply., 5V DC. Caution:
observe the correct polarity when making the
connection.
5V+
Note:
The maximum connection distance is 10 m.
Description du bornier de connexion
Fonction des bornes
CA-
Entrée programmable via logiciel de configuration
)par ex. commande ouverture gâche, capteur de
signalisation porte ouverte, commande activation
disponible sur l’installation).
Remarque : connecter à un contact sec isolé type
SELV.
CA+
F1+
Sortie relais « F1 » )contact NO). Le contact peut
commander des charges résistives alimentées à
l’extérieur comme suit : courant maxi 1 A et tension
maxi 60 Vcc )tension maxi admise par 60950-1 pour
SELV).
F1-
5V-
Alimentation supplémentaire extérieure, 5 Vcc.
Attention : respecter la polarité du raccordement.
5V+
Remarque :
la distance maximale des connexions est de 10
m.
Beschreibung der Anschlussklemmenleiste
Klemmenfunktion
CA-
Mittels Konfigurationssoftware programmierbarer
Eingang )z.B. Türöffner-Befehl, Sensor für die Anzeige
Tür offen, in der Anlage verfügbarer Schaltbefehl).
Hinweis: Anschluss an einen potentialfreien Kontakt,
Typ SELV.
CA+
F1+
Relaisausgang „F1“ )Arbeitskontakt). Der Kontakt
kann extern versorgte ohmsche Lasten mit max.
Stromstärke 1 A und max. Spannung 60 Vdc ansteuern
)max. zulässige Spannung gemäß 60950-1 für SELV).
F1-
5V-
Externe Zusatzversorgung, 5V DC. Achtung: Die
Anschlusspolarität beachten.
5V+
Hinweis:
Die max. Anschlusslänge beträgt 10 m.
Descripción de la caja de conexiones
Función de los bornes
CA-
Entrada programable mediante software de
configuración )por ejemplo, mando de apertura de
cerradura, sensor para señalización de puerta abierta,
mando de función disponible en la instalación).
Nota: conecte a un contacto libre de tensión aislado
de tipo SELV.
CA+
F1+
Salida relé “F1” )contacto NO). El contacto puede
controlar cargas resistivas alimentadas externamente
con corriente máxima de 1 A y tensión máxima de 60
Vcc )máxima tensión permitida por la norma 60950-1
para SELV).
F1-
5V-
Alimentación suplementaria externa, 5 Vcc. Atención:
respete la polaridad en la conexión.
5V+
Nota:
La distancia máxima de las conexiones es de 10 m.
Descrição da placa de terminais de ligação
Função dos terminais
CA-
Entrada programável através do software de
configuração )ex. comando de abertura do trinco,
sensor para sinalização de porta aberta, comando de
atuação disponível no sistema).
Nota: ligue a um contacto sem voltagem isolado do
tipo SELV.
CA+
F1+
Saída de relé “F1” )contacto NO). O contacto pode
comandar cargas resistivas alimentadas externamente
com corrente máxima de 1 A e uma tensão máxima de
60 Vdc )tensão máxima admitida pela 60950-1 para
o SELV).
F1-
5V-
Alimentação suplementar externa, 5V DC. Atenção: é
necessário respeitar a polaridade na ligação.
5V+
Nota:
A distância máxima das ligações é 10 m.