background image

Viale Vicenza, 14

36063 Marostica VI - Italy

www.vimar.com

49401561A0  02  2103

EIKON TACTIL

21814.F - 21814.S - 21814.H

WEEE - User information

The crossed bin symbol on the appliance or on its packaging indicates that the product at the end of its life must be collected separately 

from other waste. The user must therefore hand the equipment at the end of its life cycle over to the appropriate municipal centres for the 

differentiated collection of electrical and electronic waste. As an alternative to independent management, you can deliver the equipment 

you want to dispose of free of charge to the distributor when purchasing a new appliance of an equivalent type. You can also deliver 

electronic products to be disposed of that are smaller than 25 cm for free, with no obligation to purchase, to electronics distributors with a 

sales area of at least 400 m

2

. Proper sorted waste collection for subsequent recycling, processing and environmentally conscious disposal 

of the old equipment helps to prevent any possible negative impact on the environment and human health while promoting the practice 

of reusing and/or recycling materials used in manufacture.

DEEE - Informations destinées aux utilisateurs

Le pictogramme de la poubelle barrée apposé sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit doit être séparé des autres dé-

chets à la fin de son cycle de vie. L'utilisateur devra confier l'appareil à un centre municipal de tri sélectif des déchets électroniques et 

électrotechniques. Outre la gestion autonome, le détenteur pourra également confier gratuitement l'appareil qu'il veut mettre au rebut à 

un distributeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil aux caractéristiques équivalentes. Les distributeurs de matériel électronique 

qui disposent d'une surface de vente supérieure à 400 m

2

 récupèrent gratuitement les appareils électroniques de moins de 25 cm en fin 

de vie sans obligation d'achat. La collecte sélective visant à recycler l'appareil, à le retraiter et à l'éliminer en respectant l'environnement, 

contribue à éviter la pollution du milieu et ses effets sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux qui le composent.

• Input for external sensor (art. 02965.1-20432-19432-14432) with the following functions:

-  Replacement of the internal sensor.
-  Average with the internal one.
-  Screed temperature limitation.
-  Display on touch screen only.

• Open window management function with delayed power on and off management.
• Device can be interfaced natively with third-party systems (KNX systems).
• Possibility of using an offset to correct the reading of the temperature measured according to 

a possible sample thermometer in order to compensate for errors due to special installations 
(North-facing wall, proximity to hot/cold water pipes, etc.).

• Relative humidity display when associated with the related sensor (only for art. .F and .S).
• Settable RGB back-lit display.
• Operating temperature: 0°C - +40°C (indoor use).
• ErP classification (EU Reg. 811/2013):

-  ON/OFF: class I, contribution 1%;
-  PID: class IV, contribution 2%;
-  with actuator with proportional analogue outputs 01466.1: class V, contribution 3%.

• Configurable via ETS software. 

To guarantee correct operation, you need to make sure the power supply unit of the BUS 
line has the earthing terminal   correctly connected to the earthing of the wiring system.

CONFIGURATION.

Configuration of the thermostat, physical address, parameters and its operation, etc. occurs 
using the ETS software.

For all the details relating to the ETS communication objects and to the device config-
uration, please consult the Well-contact Plus manual available for downloading under 
“Download -> Software -> Well-contact Plus” on the www.vimar.com website.

Using the front keys, the user can modify the temperature set point and the speed of the fan coil; 
modifying these parameters forces the thermostat into manual operation.

 INSTALLATION RULES.

• Installation and configuration must be carried out by qualified persons in compliance with the 

current regulations regarding the installation of electrical equipment in the country where the 
products are installed.

• The device must be surface mounted using the respective metallic mounting frame, at a 

height of 1.5 m above floor level, in a suitable position for the correct detection of the room 
temperature, avoiding installation in recesses, behind doors and curtains, areas affected by 
heat sources or subject to the flow of forced heating/cooling ventilation sources or affected 
by atmospheric factors. Avoid in particular installation on perimeter walls or in association with 
devices which generate heat (e.g. dimmers or lamps).

REGULATORY COMPLIANCE.

LV Directive. EMC directive. RoHS directive. 
Standards EN 60669-2-5, EN 50491, EN IEC 63000.
Temperature control device regulation (EU) no. 811/2013.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 – Art.33. The product may contain traces of lead.

Thermostat à écran tactile pour le contrôle de la température ambiante (chauf-
fage et climatisation), domotique standard KNX, dispositif de contrôle de la 
température appartenant à la classe I (contribution 1%) en modalité ON/OFF, 
à la classe IV (contribution 2%) en modalité PID, interfaçable avec actuateur à 
sorties analogiques proportionnelles 01466.1 pour réaliser un thermostat d'am-
biance modulé classe V (contribution 3%), 1 entrée pour capteur électronique de 
température 20432, 19432 ou 14432 ou capteur de température filaire 02965.1, 1 
entrée numérique programmable, rétroéclairage à leds RGB - 2 modules.

• .F - avec commande VENTILO-CONVECTEUR à 3 vitesses et proportionnelle
• .S - avec commande STAR pour rappeler un scénario configurable
• .H - avec commande MAKE UP ROOM et DO NOT DISTURB 

Le thermostat permet de contrôler la température ambiante (chauffage/climatisation) dans les 
installations à 2 ou 4 tubes avec une zone neutre (uniquement dans les installations à 4 tubes), 
avec fonction boost qui active une seconde source afin d'obtenir plus rapidement le confort 
thermique souhaité. Il peut interagir avec d’autres thermostats et avec un centre de supervision 
(ordinateur avec logiciel Well-contact Suite). Le thermostat est équipé d’un écran rétroéclairé RGB 
et de 4 touches pour le contrôle du point de consigne température, pour l’allumage/extinction de 
l’installation de régulation thermique et, selon le type de dispositif (.F ou .S ou .H), pour la fonction 
spécifique qui l’identifie.

CARACTÉRISTIQUES

• Tension nominale d'alimentation : BUS 29 V.
• Absorption : 50 mA
•  Bornes : 

-  2 bornes (- et +) pour le bus KNX

-  2 bornes pour sonde de température extérieure (art. 02965.1 et 20432-19432-14432) 

Longueur maximale du câble de connexion du capteur extérieur : 60 m.

-  2 pour entrée numérique sans potentiel (SELV) avec fonction configurable

Longueur maximale du câble de connexion sur entrée contact sec : 30 m. 

Pour les entrées, utiliser un câble torsadé avec section minimum de 0,5 mm

2

 (art. 01890).

• Différentiel thermique : réglable entre 0,1 °C et 1 °C.
• Précision mesure température :

-  capteur intégré : plage de mesure de 0 à 40°, ±0,5 °C entre 15 °C et 30 °C, ±0,8 °C aux extrémités;
-  capteur extérieur auxiliaire : comme pour le capteur intégré. Outre la température de fonction-

nement du dispositif, l’erreur du capteur extérieur auxiliaire augmente jusqu’à un maximum de 
2,5 °C @ 80 °C.

• Gestion des installations à 2 et 4 tubes.
• Chauffage, climatisation avec gestion de la zone neutre (uniquement avec 4 tubes).
• Pilotage par actuateur de vannes chaud/froid de type On/Off avec et de type proportionnel (0-10 

V, 4-20 mA).

• Gestion ventilo-convecteur (3 vitesses/proportionnelle, vannes on/off).
• Algorithme de réglage ON/OFF ou PID sélectionnable :

-  l’algorithme ON/OFF correspond au contrôle selon lequel, en cas de dépassement de la tempéra-

ture définie à laquelle s'ajoute la valeur de seuil (et inversement pour la climatisation), le chauffage 
s'éteint et se rallume dès que la température ambiante descend au-dessous de la valeur définie.

-  le PID est un algorithme évolué en mesure de stabiliser la température ambiante et il intervient en 

allumant et éteignant l’installation de sorte à assurer une augmentation ou une baisse graduelle 
de la puissance thermique (ou de climatisation) de l’installation ; idéal pour les installations au 
sol, l’algorithme doit être calibré en fonction du milieu environnant et du type d’installation.

• Fonction boost : commande d’un actuateur auxiliaire pour accélérer le chauffage ou la climatisa-

tion dans la pièce/appartement.

• 

Fonction mi-saison : disponible via superviseur exclusivement sur les installations à 4 tubes; 
lorsqu’elle est activée, elle commande la sortie secondaire avec ses propres paramètres.

•  Entrée pour capteur extérieur (art. 02965.1-20432-19432-14432) dont les fonctions sont les suivantes:

-  Remplacement du capteur interne.
-  Moyenne avec le capteur intérieur.
-  Limitation de température chape.
-  Affichage sur écran tactile uniquement.

• Fonction de gestion fenêtre ouverte avec gestion du retard à l’allumage et à l’extinction.
• Dispositif interfaçable nativement avec les systèmes de tiers (systèmes KNX).
• Possibilité d’utiliser un écart pour corriger la lecture de la température mesurée en accord avec 

un éventuel thermomètre échantillon de sorte à compenser les erreurs dues aux installations 
spéciales (mur exposé nord, proximité de tubes hydrauliques chauds ou froids, etc.).

• Affichage de l’humidité relative en association avec le capteur correspondant (seulement pour 

l’art. .F et .S).

• Écran rétroéclairé RGB programmable.
• Température de fonctionnement : 0 °C - +40 °C (usage intérieur).
• Classement ErP (Règl. UE 811-2013) :

-  ON/OFF : classe I, contribution 1% ;
-  PID : classe IV, contribution 2% ;
-  avec actuateur à sorties analogiques proportionnelles 01466.1 : classe V, contribution 3%.

• Configurable par logiciel ETS. 

Pour assurer le fonctionnement correct, s’assurer que la borne de l’alimentation de la ligne 
BUS a été mise à la terre   et branchée correctement sur réseau.

CONFIGURATION.

Le thermostat, l'adresse physique, les paramètres pour son fonctionnement, etc. doivent être 
configurés avec le logiciel ETS.

Pour tous les détails correspondant aux objets de communication ETS, aux paramètres 
et à la configuration du dispositif, consulter le manuel Well-contact Plus à télécharger à 
la section « Téléchargement -> Logiciel -> Well-contact Plus » sur le site www.vimar.com.

L’utilisateur pourra utiliser les touches frontales pour modifier le point de consigne température et 
la vitesse du ventilo-convecteur ; en modifiant ces paramètres, il force le thermostat en fonction-
nement manuel.

 CONSIGNES D'INSTALLATION

• Le circuit et la configuration doivent être réalisés par des techniciens qualifiés, conformément aux 

dispositions qui régissent l'installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.

• L’appareil doit être installé en saillie, avec le support métallique correspondant, à 1,5 m du sol, 

dans une position permettant une mesure correcte de la température ambiante : éviter les niches, 
l'arrière des portes et des rideaux, les zones exposées aux sources de chaleur ou sujettes au flux 
de sources de chaleur/climatisation à ventilation forcée ou influencées par des facteurs atmos-
phériques. Éviter surtout de l’installer sur les cloisons périmétrales ou en combinaison avec des 
appareils générant de la chaleur (par ex, des régulateurs ou des lampes).

CONFORMITÉ AUX NORMES.

Directive BT Directive CEM. Directive RoHS Normes EN 60669-2-5, EN 50491, EN IEC 63000.
Règlement des dispositifs de contrôle de la température (UE) n° 811/2013.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. L’article pourrait contenir des traces de plomb.

Summary of Contents for Eikon TACTIL 21814.F

Page 1: ...uti ad installazioni particolari muro a nord vicinanza a tubi acqua calda fredda ecc Visualizzazione dell umidità relativa quando associato al relativo sensore solo per art F e S Display retroilluminato RGB impostabile Temperatura di funzionamento 0 C 40 C uso interno Classificazione ErP Reg UE 811 2013 ON OFF classe I contributo 1 PID classe IV contributo 2 con attuatore con uscite analogiche pro...

Page 2: ... et DO NOT DISTURB Le thermostat permet de contrôler la température ambiante chauffage climatisation dans les installations à 2 ou 4 tubes avec une zone neutre uniquement dans les installations à 4 tubes avec fonction boost qui active une seconde source afin d obtenir plus rapidement le confort thermique souhaité Il peut interagir avec d autres thermostats et avec un centre de supervision ordinate...

Page 3: ...as KNX Posibilidad de utilizar un offset para corregir la lectura de la temperatura medida de acuerdo con un posible termómetro de muestra para compensar errores debidos a montajes particula res pared orientada al norte proximidad a tubos agua caliente fría etc Visualización de la humedad relativa cuando se asocia al sensor correspondiente solo para el art F y S Pantalla retroiluminada RGB configu...

Page 4: ...σθητήρα θερμοκρασίας 20432 19432 ή 14432 ή ενσύρματο αισθητήρα θερμοκρασίας 02965 1 1 προγραμματιζόμενη ψηφιακή είσοδος οπίσθιος φωτισμός με λυχνία led RGB 2 στοιχείων F με διακόπτη FAN COIL 3 ταχυτήτων και αναλογικό ελέγχο S με διακόπτη STAR για την ανάκληση διαμορφώσιμου σεναρίου H με διακόπτη MAKE UP ROOM και DO NOT DISTURB Ο θερμοστάτης είναι κατάλληλος για τον έλεγχο της θερμοκρασίας περιβάλλ...

Page 5: ... الستدعاء STAR أمر مع S اإلزعاج وعدم الغرفة تنظيف بأمر H مع أنابيب 4 أنظمة في فقط محايدة ومنطقة أنابيب 4 و 2 األنظمة في تكييف تدفئة المكان ارة ر الح درجة في للتحكم مناسب الترموستات اف ر اإلش جهة ومع األخرى الترموستات مع يتفاعل أن يمكن المريحة ارة ر الح درجة إلى السريع بالوصول يسمح آخر مصدر لتنشيط التعزيز وظيفة نقطة في للتحكم مفاتيح 4 و RGB ملونة خلفية بإضاءة عرض بشاشة مزود والترموستات Well contact...

Page 6: ...ING THE THERMOSTAT ONTO THE METALLIC MOUNTING FRAME SECURED TO THE WALL FIXATION DU THERMOSTAT SUR LE SUPPORT MÉTALLIQUE POSÉ AU MUR FIJAR EL TERMOSTATO AL SOPORTE METÁLICO SUJETO A LA PARED EINRASTEN DES THERMOSTATS IN DIE AN DER WAND BEFESTIGTE METALLHALTERUNG ΣΥΝΔΕΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΣΤΟ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ VIMAR SPA VIALE VICENZA 14 36063 MAROSTICA VI ITALY UP Fissare ...

Page 7: ...terna max 99 9 F Se la temperatura è impostata in F ed è superiore a 99 9 F verrà visualizzato Hig F OFF 2 per 21814 H Richiesta pulizia camera OFF 2 per 21814 H Richiesta non disturbare OFF 2 con led acceso Termostato spento G H A C OF F F 2 A Brightness sensor In standby keys A B D E are turned off while the brightness of the display can be set off low medium and high or automatic B OFF 2 for 21...

Page 8: ...ature est réglée sur F et est supérieure à 99 9 F l écran affichera Hig F OFF 2 pour 21814 H Nettoyage chambre demandé OFF 2 pour 21814 H Ne pas déranger demandé OFF 2 avec led allumée Thermostat éteint A Sensor de luminosidad Estando en esperaEn reposo los botones A B D E están apagados y se puede ajustar el brillo de la pantalla apagada baja media alta o automático B OFF 2 para 21814 F Ajuste de...

Page 9: ...erreinigung OFF 2 für 21814 H Anforderung Nicht stören OFF 2 bei erleuchteter LED Thermostat aus A Αισθητήρας φωτεινότητας Στην κατάσταση αναμονής τα κουμπιά A B D E μπορούν να απενεργοποι ηθούν ενώ η φωτεινότητα της οθόνης είναι ρυθμιζόμενη απενεργοποιημένη χαμηλή μεσαία και υψηλή ή αυτόματη B OFF 2 για το 21814 F Ρύθμιση ταχύτητας fancoil 0 1 2 3 ή αναλογικός αυτόματος έλεγχος OFF 2 για το 21814...

Page 10: ...سه دون الترموستات من بالقرب المفتوحة يدك ضع أعاله الشكل انظر ارة ر الح درجة ضبط نقطة ضبط زيادة ألعلى التمرير انقاص ألسفل التمرير الشاشات لتبديل اليمين وإلى اليسار إلى التمرير تهيئتها تم حال الخارجية ارة ر الح ودرجة فهرنهايت أو مئوية درجة G المقاسة ارة ر الح درجة المعنية القيمة عرض يتم الضبط نقطة ضبط أثناء اوح ر الم ضبط أثناء السرعة عرض يتم H الهواء تكييف التدفئة في نشط مخرج OFF 2 S 21814 و F 21814...

Reviews: