background image

9

INSTALLAZIONE  6614 (vedi pag. 11)

-  Installare il videocitofono lontano da fonti luminose e di

calore.

- Incassare la scatola Art. 6149 (Fig. 2) al muro ad un’altezza di

circa 1,45 m dal pavimento.

-  Togliere il traversino in plastica dalla scatola (particolare A, Fig. 2)
-  Fissare il videocitofono alla scatola tramite le 4 viti in dotazione.
-  Inserire le mascherine laterali, facendo attenzione che quella con

la fessura per il microfono, va inserita a destra (Fig. 2).

INSTALLATION 6614 (pag. 11)

-  Install the video interphone away from sources of light and

heat.

- Flush-mount back box type 6149 (Fig. 2) in the wall at a height of

approximately 1.45 m above the ground.

-  Remove the plastic cross-piece from the back box (Fig. 2, A) 
-  Fix the video interphone to the back box with the 4 screws sup-

plied

-  Fit the side panels, taking care that the panel with the slot for the

microphone is fitted on the right (fig. 2).

INSTALLATION 6614 (pag. 11)

-  Installer le portier-vidéo loin de toutes sources de lumière et

de chaleur.

- Encastrer le boîtier art. 6149 (Fig. 2) au mur à environ 1,45 m du

sol.

-  Retirer la traverse en plastique du boîtier (Fig. 2, A)
-  Fixer le portier-vidéo au boîtier à l'aide des 4 vis fournies.
-  Installer les platines latérales en faisant attention que la platine pré-

disposée avec l'ouverture micro soit placée à droite (Fig. 2).

INSTALLATION 6614 (pag. 11)

-  Das Videohaustelefon fern von Licht- und Wärmequellen

installieren.

- Das UP-Gehäuse Art. 6149 (Abb. 2) auf einer Höhe von etwa 1,45

m über dem Boden an der Wand installieren.

-  Die Plastikstrebe vom Gehäuse entfernen (Abb. 2, A)
-  Das Videohaustelefon mit den 4 mitgelieferten Schrauben am

Gehäuse befestigen.

- Die seitlichen Blenden einsetzen. Die Blende mit dem Schlitz für

das Mikrofon muss rechts eingesetzt werden (Abb. 2).

INSTALACIÓN 6614 (pag. 11)

-  Instalar el monitor lejos de fuentes luminosas y de calor.

-

Empotrar la caja art. 6149 (Fig. 2)en la pared, a aproximadamente
1,45 m del suelo.

-  Quitar el travesaño de plástico de la caja (Fig. 2, A). 
-  Fijar el monitor a la caja con los 4 tornillos suministrados.
-  Montar las máscaras laterales teniendo en cuenta que la máscara

con la ranura para el microteléfono tiene que ir a la derecha (Fig.
2)..

INSTALAÇÃO 6614 (pag. 11)

-  Instalar o monitor afastado de fontes luminosas e de calor. 

- Embeber a caixa Art. 6149 (Fig. 2) na parede a uma altura aprox.

de 1,45 m do pavimento. 

-  Retirar o travessa, em plástico, da caixa (Fig. 2)  
-  Fixar o monitor à caixa com os 4 parafusos fornecidos. 
-  Inserir as máscaras laterais, tendo atenção para que a abertura

para o microfone, seja inserida à direita (Fig. 2).

INSTALLAZIONE 6614 CON LE STAFFE Art. R660

- Praticare un foro nella parete in cartongesso di 120x120mm circa.

-  Fissare le staffe al videocitofono come indicato in figura 3, tenen-

do i cursori allineati ai fianchi del videocitofono.

-  Inserire il videocitofono all’interno della parete in cartongesso. 
- Stringere le viti in modo da avvicinare i cursori alla parete di car-

tongesso.

- Avvitando i cursori devono allinearsi ortogonalmente al videocito-

fono.

- Inserire le mascherine laterali, facendo attenzione che quella con

la fessura per il microfono, vada inserita a destra.

INSTALLATION OF TYPE 6614 WITH BRACKETS
TYPE R660

-  Make a 120x120mm (nearly) hole in the plasterboard wall
-   Fix the bracket to the monitor as indicated in figure 3, keeping the

cursors well aligned to the monitor sides.

-   Insert the monitor inside the wall in plasterboard.
-   Tighten the screws so as the cursors can get closer to the plaster-

board wall.

- By screwing, the cursors should get aligned orthogonally to the

monitor.

- Insert the side grids, paying attention that the one with the slot for

the microphone must be inserted on the right.

INSTALLATION DE L’ART. 6614 AVEC LES

ÉTRIERS ART. R660

-  Effectuer un trou dans la paroi en placo plâtre d’environ  120mm

x 120mm 

- Fixer les étriers au moniteur comme indiqué dans la figure 3 en

tenant les curseurs bien alignés aux côtés du moniteur.

-  Insérer le moniteur dans la paroi en placo plâtre.
-  Visser les vis de façon à approcher les curseurs à la paroi en

placo plâtre. 

-  En vissant, les curseurs doivent s’aligner orthogonalement au

moniteur.

- Insérer les masques latéraux en faisant attention a ce que celle

avec fente pour le microphone soit insérée à droite.

INSTALLATION DES ART. 6614 MIT HALTERUNGEN
ART. R660

-  Ein 120 x 120 mm (zirca) Loch in die Gipspappe-Wand durchführen.
-  Die Halter durch Halten der Schieber auf der Monitorseiten vollkom-

men angereiht an den Monitor wie in Abb. 3 gezeigt,  befestigen.

-  Den Monitor in die Gipspappe-Wand einstecken.
-  Die Schrauben befestigen so dass die Schieber auf die Gipspappe

nähen können.

-  Durch Anschrauben dürfen die Schieber orthogonal auf dem

Monitor angereiht werden

-  Die Seitenmasken einstecken und beachten Sie dass die Maske

mit der Schlitze für das Mikrofon auf der Rechtenseite eingesteckt
werden muss.

INSTALACIÓN DEL ART. 6614 CON LOS SUPOR-
TES ART. R660

-  Efectuar un orificio en la pared en cartón piedra de cerca

120x120mm  

-  Fijar los soportes al monitor como indica la figura 3, manteniendo

los cursores alineados a los lados del monitor.

-  Insertar el monitor en la pared en cartón piedra.
- Fijar los tornillos de manera que los cursores se puedan acercar

a la pared de cartón piedra.

-  Entornillando, los cursores deben alinearse ortogonalmente al

monitor.

-  Insertar las máscaras laterales prestando atención que aquella con

la apertura para el micrófono debe ser insertada a la derecha.

INSTALAÇÃO DO 6614 COM OS SUPORTES Art.
R660

-  Efectuar um furo na parede, em gesso cartonado, de aprox.

120x120 mm.

-   Fixar os suportes ao monitor como indica a figura 3, tendo os

cursores alinhados aos lados do monitor.

-  Inserir o monitor na parede em cartão gessado.
-   Parafusar os parafusos de modo a que os cursores se acerquem

à parede em cartão gessado.

-  Parafusando, os cursores devem-se alinhar ortogonalmente ao

monitor.  

-  Inserir as máscaras laterais, tendo cuidado para que a que tem

uma ranhura para o microfone, fique inserida à direita conforme
o indicado na figura.

Summary of Contents for 6600 SERIES

Page 1: ...6600 PER SISTEMI DIGIBUS 6600 SERIES VIDEO INTERPHONE FOR DIGIBUS SYSTEMS PORTIER VID O DE LA S RIE 6600 POUR SYST MES DIGIBUS VIDEOHAUSTELEFON DER SERIE 6600 F R DIGIBUS SYSTEME MONITOR DE LA SERIE...

Page 2: ...6614 Colour adjustment and video signal selection on double cable or coaxial for type 6614 R glage couleur et s lection signal vid o sur boucle ou coaxial pour Art 6614 Farbeinstellung oder Wahl des V...

Page 3: ...a a coloro che effettuano la chiamata pu inoltre essere utilizzata anche nel caso in cui l utente sia in casa ma non voglia essere disturbato Quando la funzione abilitata il videocitofono che riceve l...

Page 4: ...ons with monitor off until the led M flashes and press then the push button corresponding to the function to be routed UNANSWERED CALL FUNCTION By means of an external entrance panel this type of func...

Page 5: ...Quand la fonction est valid e le vid o interphone qui re oit l appel n met aucune signalisation acoustique mais il envoi la commande USAGER ABSENT vers un standard ven tuel et en plus il fait clignote...

Page 6: ...kann auch benutzt werden als der Benutzer zu Haus ist aber antworten will er nicht Soll diese Funktion freigegeben wird so bertr gt das Video Haustelefon das den Ruf empf ngt keine akustische Anzeige...

Page 7: ...ct a una llama da adem s puede ser utilizada tambi n cuando el usuario est en la vivienda mas no quiere responder Cuando la funci n est habilitada el videotel fono que recibe la lla mada no emite algu...

Page 8: ...oneira externa de sinalizar a sua propria ausencia a quem efectua a chamada pode al m disto ser utilizada tamb m no caso em que o utente est presen te mas n o quer responder Quando a fun o est possibi...

Page 9: ...i cursori alla parete di car tongesso Avvitando i cursori devono allinearsi ortogonalmente al videocito fono Inserire le mascherine laterali facendo attenzione che quella con la fessura per il microf...

Page 10: ...it einem Schraubenzieher auf die Sicherheitfeder wirken die sich auf der Oberseite und hinten des Videohaustelefon und durch Folgen der Federrichtung 3 und 4 ihn ausziehen INSTALACI N DEL ART 6714 Ins...

Page 11: ...mm Microfono Microphone Mikrofon Micr fono Microfone Fig 3 Montaggio da incasso parete Flush mounted version Montage encastrement Up Montage Versi n de empotre Vers o de embeber Microfono Microphone M...

Page 12: ...le coaxial de 75 Ohm tipo RG59 o RG11 com doble aislamiento V deo Cabo coaxial de 75 Ohm tipo RG59 ou RG11 duplo isolamento N B All alimentatore Art 6948 si possono collegare fino a 18 monitor Art 661...

Page 13: ...V M MONITOR COLORI COLOUR MONITOR MONITEUR COULEURS FARBMONITOR MONITOR A COLORES MONITOR CORES Art 6614 Art 6714 Art 661D IMPIANTO CONDOMINIALE VIDEOCITOFONICO DIGITALE CON MONITOR E CITOFONI CON DEC...

Page 14: ...on de raccordement pour moniteur Art 6614 avec bouton poussoir pour appel porte pali re Sonderschaltung f r Monitor Art 6614 mit Taste f r Wohnt rruf Variaci n de conexionado para monitor Art 6614 con...

Page 15: ...ria esclusa gi inserita nei monitor e non serve collegare nessun conduttore supplementare I LED rossi sono alimentati dall alimentatore 6948 che pu alimentare massimo 18 e non devono esse re in totale...

Page 16: ...pa nhas suplementares com elevado consumo efectuar tamb m a liga o entre os bornes RC 4 do rel Art 170 001 Alimentazione suoneria Bell supply Alimentation sonnerie Versorgung des L utwerks Alimentaci...

Page 17: ...VERSION SONDERSCHALTUNG VARIACI N 4 Rel Relay Relais Art 170 001 Funzione supplementare F1 e F2 F1 F2 additional function Fonction suppl mentaire F1 et F2 F1 und F2 zus tzliche Funktion Funci n suple...

Page 18: ...de l alimentation Le bouton poussoir du moniteur active la fonction F1 Le bouton poussoir du moniteur active la fonction F2 Anschlu der Zusatzfunktion F1 F2 an Video T rsprechanlagen mit interner Dec...

Page 19: ...rmation All items must only be used for the purposes designed This leaflet must always be enclosed with the equipment Directive 2002 96 EC WEEE The crossed out wheelie bin symbol marked on the product...

Page 20: ...002 96 CE WEEE RAEE El s mbolo del cubo de basura tachado presente en el aparato indica que ste al final de su vida til no debe desecharse junto con la basura dom stica sino que debe llevarse a un pun...

Reviews: