background image

 

6.  Fold venstre sides nederste del op.

 

7.  Fold højre del ind mod midten.

 

8.   Fold venstre del ind mod midten, så udløseren  

ligger øverst.

 

9.   Luk betrækket i venstre side. VIGTIGT: Udløser-

snoren skal hænge udenfor betrækket.

 

10.  Nakken foldes som en vifte med svejsningen 

yderst.

 

11. Betrækket lukkes i midten.

 

12.  Hjørnerne foldes ind, så svejsningen ligger 

øverst.

 

13. Resten af betrækket lukkes.

4.3b   PAKKEINSTRUKTION FOR REDNINGSVEST  

MED HAMMAR UDLØSER

 

1.  Placer vesten på et jævnt underlag eller lign.

 

2.  Fold højre sides nederste del op.

 

3.  Fold højre sides højre del ind under udløseren.

 

4.   Fold højre sides venstre del ind mod midten så 

udløseren ligger øverst.

 

5.   Luk betrækket i højre side. VIGTIGT: Udløser-

snoren skal hænge udenfor betrækket.

 

6.  Fold venstre sides nederste del op.

 

7.  Fold venstre sides højre del ind mod midten.

 

8.  Fold venstre sides venstre del ind mod midten.

 

9.   Luk betrækket i venstre side. VIGTIGT: Udløser-

snoren skal hænge udenfor betrækket.

 

10.  Nakken foldes som en vifte med svejsningen 

yderst.

 

11. Betrækkes lukkes i midten.

 

12.  Hjørnerne foldes ind, så svejsningen ligger 

øverst.

 

13. Resten af betrækket lukkes.

4.4a   UDSKIFTNING AF CO

2

-PATRON OG TABLETHOLDER 

(HALKEY ROBERTS UDLØSER)

 

 Hvis vesten har været i vand, skylles den i ferskvand. 
Lad vesten hænge, til den er helt tør.

 

 Tøm den for luft gennem mundopblæsnings- 
ventilen.

 

1.   Hvis vesten har været i vand, skrues automatik-

holderen (8) af, og tabletholderen (7) kasseres. 
Automatikholderen skylles med ferskvand og 
tørres grundigt.

 

2.   Den brugte CO

2

-patron (1) skrues af og kasseres.

 

3.   Placer en ny tabletholder (7) i udløserhuset (kan 

kun isættes på én måde p.g.a. rillerne). Skru 
automatikholderen fast på udløserhuset.

 

4.   Udløserhuset er samlet korrekt, når den grønne 

indikator (9) er kommet til syne i bunden af 
automatikholderen.

 

5.   Hvis der er rykket i udløserarmen (3), skub da 

denne på plads og isæt indicator clips (4) ved 
udløserarmen.

 

6.   Pakningen (2) under CO

2

-patronen skal fjernes 

og kasseres. Ny pakning (2) monteres i udløser-
huset (5). Pakningen skal helt ned i bunden af 
udløserhuset.

 

7.     CO

2

-patronen (1) skrues stramt i udløserhuset 

(5) med hånden.

4.4b   UDSKIFTNING AF CO

2

 PATRON OG UDLØSERHUS 

(HAMMAR UDLØSERE)

Venligst se vedlagte instruktion fra Hammar.

5. RESERVEDELE 

 

Halkey Roberts udløser:

 

 Tabletholder,  CO

2

-patron og indicator clip leveres 

samlet i et sæt. Åbn ikke sættet før anvendelse.

 

Det anbefales altid at have et reservesæt liggende.

 

Sættet, varenr.:  

 

1037918                          

 

Indicator clips, varenr.:  

 

1013530                           

 CO

2

-patron, varenr.:  

 

1037351

 

Hammar udløser:

 

 CO

2

-patron og reservedele til udløserhus leveres 

separat. Åbn ikke for delene før anvendelse.

 

Det anbefales altid at have et reservesæt liggende.

 

Reservedelssæt til udløserhus:    1037916

 

Lys:

 

Lys, varenr.:   

 

  1040395 / 1040396

6. OPBEVARING

Det anbefales at opbevare vesten i plusgrader på et tørt 
sted, evt. ophængt på en bøjle i et skab. 
Utilsigtet opblæsning kan forekomme, og kan skyldes en 
kombination af fugt og rystelser.
Hvis det årlige eftersyn overholdes, er sandsynligheden 
herfor mindre.

7. 

BRUGSOMRÅDE OG BEGRÆNSNINGER

Redningsvesten er testet i vandtemperaturområdet 
0°C - 30°C. Hvis vandtemperaturen er under 0°C, kan der 
forekomme forsinkelser i den automatiske opblæsning. 
Vesten kan i så fald udløses manuelt.

VIKING SOLAS 90N må aldrig anvendes under anden 
påklædning. Hvis redningsvesten anvendes sammen med 
redningsdragt eller anden specialbeklædning, som f.eks. 
sejlerbeklædning med egen opdrift, kan det påvirke 
redningsvestens funktionsdygtighed.

Hvis redningsvesten er udstyret med et Hammar udløser-
system, bedes De være opmærksom på, at redningsves-
ten kun aktiveres automatisk når vanddybden er over 
10 cm.

VIKING SOLAS Redningsvest Barn – Automatisk 90N

da

7

Summary of Contents for Automatic 90N

Page 1: ...01 www viking life com e mail viking viking life com VIKING SOLAS Redningsvest lifejacket Gilet de sauvetage Barn Child Enfant Automatisk Automatic Automatique 90N Godkendt iht 96 98 EC Approved acc to 96 98 EC Approuvé selon la directive 96 98 CE da Brugervejledning en User Instructions fr Instructions d utilisation ...

Page 2: ...4 2 4 3 1 1 2 3 4 5 6 7 4 3a 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 3: ...5 9 10 11 12 13 4 3b 1 2 3 4 5 6 7 8 ...

Page 4: ...16 9 10 11 12 13 9 8 7 4 5 2 1 3 4 4a ...

Page 5: ...e til VIKING LIFE SAVING EQUIP MENT A S Bemærk Hvis vesten er udstyret med Halkey Roberts udløsere skal tabletterne udskiftes hvert år efter vesten er taget i brug Der må ikke anvendes tabletter som er over 4 år fra produktionsdatoen Produktionsdatoen er påtrykt tabletten 4 1 KONTROL AF REDNINGSVESTEN FØR BRUG Redningsvest med Halkey Roberts udløser 1 Kontroller at vesten er hel Pust evt vesten op...

Page 6: ...or 9 er kommet til syne i bunden af automatikholderen 5 Hvis der er rykket i udløserarmen 3 skub da denne på plads og isæt indicator clips 4 ved udløserarmen 6 Pakningen 2 under CO2 patronen skal fjernes og kasseres Ny pakning 2 monteres i udløser huset 5 Pakningen skal helt ned i bunden af udløserhuset 7 CO2 patronen 1 skrues stramt i udløserhuset 5 med hånden 4 4b UDSKIFTNING AF CO2 PATRON OG UD...

Page 7: ...re do not ever inflate the lifejacket by mouth prior to automatic or manual inflation 4 MAINTENANCE Maintenance of your lifejacket is essential to your safety if an emergency situation should occur The lifejacket must be serviced annually by a VIKING certified servicing station please contact VIKING LIFE SAVING EQUIPMENT A S for addresses Note If the lifejacket is equipped with a Halkey Roberts in...

Page 8: ...insed with fresh water before drying Deflate the lifejacket using the oral inflation valve 1 Unscrew the automatic holder 8 and dispose the bobbin 7 Carefully rinse the holder in fresh water and dry it 2 Unscrew the used CO2 cylinder and dispose it 3 Place a new bobbin 7 in the inflator Screw the automatic holder onto the inflator 4 The green indicator 9 must be visible inside the automatic holder...

Page 9: ... l un des tubes de gonflage oral AVERTISSEMENT Même s il a été testé afin de supporter une pression excessive ne jamais gonfler le gilet de sauvetage à la bouche avant le gonflage automatique ou manuel 4 MAINTENANCE La maintenance de votre gilet de sauvetage est essen tielle pour votre sécurité en cas d accident Le gilet de sauvetage doit impérativement être remis pour une révision annuelle par un...

Page 10: ...r de la bande élastique 2 Replier la partie inférieure du côté droit de la chambre de flottabilité 3 Replier la partie gauche vers le milieu 4 Plier en éventail la partie droite avec le déclencheur sur le dessus 5 Fermer la housse du côté droit IMPORTANT Le cordon doit impérativement dépasser de la housse 6 Replier la partie inférieure du côté gauche 7 Replier la partie droite vers le milieu 8 Rep...

Page 11: ...et de sauvetage dans un endroit sec éventuellement suspendu sur un cintre dans une penderie Un gonflage intempestif peut arriver Ceci peut être dû à une combinaison d humidité et de vibrations En respectant l entretien annuel ce risque est réduit 7 APPLICATIONS ET LIMITATIONS Le gilet de sauvetage a été testé dans des températures d eau allant de 0 C à 30 C Dans des températures d eau inférieures ...

Page 12: ...14 1065402 VIKING 08 16 ...

Reviews: