Declaration of Conformity
According to the Council Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
We herewith declare that the VELUX interface WLF 111 50
- is in conformity with the provisions of Low Voltage Directive 73/23/EEC and
EMC Directive 89/336/EEC as amended,
- has been manufactured according to the following harmonised standards:
EN 55014-1, EN 55014-2.
When the above-mentioned interface is connected to a VELUX control unit, a VELUX window
operator or another VELUX motor installed in a VELUX roof window, the total system is to be
considered as a machine, which is not to be put into service until it has been installed accord-
ing to instructions and requirements.
The total system then complies with the requirements of the Council Directives 73/23/EEC,
89/336/EEC and 98/37/EEC as amended.
Konformitätserklärung
Laut den Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Wir erklären hiermit, dass das VELUX Interface WLF 111 50
- der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG und der EMC Richtlinie 89/336/EWG
inklusive deren Änderungen entspricht, und
- gemäß den harmonisierten Normen EN 55014-1 und EN 55014-2 hergestellt ist.
Wenn das obige Interface an eine VELUX Steuereinheit, einen VELUX Fenstermotor oder an
einen anderen VELUX Motor, der in einem VELUX Dachflächenfenster montiert ist,
angeschlossen wird, wird das Gesamtsystem als eine Maschine betrachtet, die erst betätigt
werden darf, wenn sie nach den Anleitungen und den Vorschriften montiert worden ist.
Das Gesamtsystem wird dann den Anforderungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG und 98/37/EWG inklusive deren Änderungen gerecht.
Déclaration de Conformité
Selon les Directives du Conseil 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Nous déclarons par la présente que l’interface VELUX WLF 111 50
- est conforme aux dispositions de la Directive Basse Tension 73/23/CEE et Directive
EMC 89/336/CEE et leurs amendements ultérieurs.
- a été fabriquée selon les Normes harmonisées suivantes :
EN 55014-1, EN 55014-2.
Quand l’interface précitée est raccordée à une unité de contrôle VELUX, un moteur d’ouver-
ture de fenêtre VELUX ou à une autre motorisation VELUX, le système complet doit être con-
sidéré comme une machine qui ne doit pas être mise en service avant d’être installée selon
les instructions et spécifications la concernant.
Le système complet satisfait alors les spécifications des Directives du Conseil 73/23/CEE,
89/336/CEE et 98/37/CEE et leurs amendements ultérieurs.
Overensstemmelseserklæring
I henhold til direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF
Vi erklærer hermed, at VELUX interface WLF 111 50
- er i overensstemmelse med Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF og EMC direktivet
89/336/EØF med senere ændringer,
- er fremstillet i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder:
EN 55014-1, EN 55014-2.
Når ovenstående interface tilsluttes en VELUX styreenhed, en VELUX vinduesåbner eller en
anden VELUX motor, der er installeret i et VELUX ovenlysvindue, betragtes det samlede
system som en maskine, som først må tages i brug, når den er monteret i overensstemmelse
med vejledninger og forskrifter.
Det samlede system opfylder herefter direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF og
98/37/EØF med senere ændringer.
VELUX A/S, Skelstedet 9, DK-2950 Vedbæk d: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Mads Bruun Olsen, Product Approval)
11
10
9
M1
M1
M1
1
2
3
F
S
S
S
S
WLF
INTEGRA
VSE
English: Ventilation
Deutsch: Lüftung
Français : Aération
Dansk: Ventilation
WLF +
A
English:
When the function switch is set to , WLF 111 controls
the electric window operator, and the three control entries of
WLF 111 work in priority order. Entry no. 1 has first priority
and entry no. 3 has third priority. Therefore, an such as a
timer with first priority can prevent another such as a thermo-
stat from opening the window at certain times, eg when the
building is empty. Signals transmitted to the control entries open
or close the windows to end position. See description of control
signals on pages 17-18.
Deutsch:
Wenn der Funktionsumschalter auf eingestellt ist,
steuert das WLF 111 den elektrischen Fenstermotor. Die drei
Steuereingänge am WLF 111 funktionieren in gewichteter Rei-
henfolge. Eingang Nr. 1 hat die höchste Priorität, Eingang Nr. 3
hat die niedrigste Priorität. So kann ein wie ein Zeitschalter
mit höchster Priorität einen anderen wie einen Temperatur-
regler daran hindern, das Fenster zu bestimmten Zeitpunkten zu
öffnen, z. B. wenn das Gebäude leer ist. Signale an die Steuer-
eingänge öffnen oder schließen die Fenster bis zur Endstellung.
Siehe Beschreibung der Steuersignale auf Seite 17-18.
Français :
Lorsque la molette est codée sur , l’interface WLF
111 contrôle les moteurs d’ouverture/fermeture des fenêtres et
les trois entrées fonctionnent pas ordre de priorité : l’entrée 1
ayant la plus forte priorité et l’entrée 3 la plus faible. Par exem-
ple, une horloge branchée sur l’entrée 1 peut empêcher qu’une
autre commande venant d’un thermostat n’ouvre les fenêtres
lorsque le bâtiment est inoccupé. Les commandes transmises sur
les entrées provoquent l’ouverture ou la fermeture complète des
fenêtres. Voir pages 17 et 18 pour la description des signaux
d’entrée.
Dansk:
Når funktionsomskifteren står på , styrer WLF 111 den
elektriske vinduesåbner, og de tre styreindgange på WLF 111
fungerer i prioriteret rækkefølge. Indgang nr. 1 har højeste prio-
ritet, og indgang nr. 3 har laveste prioritet. Således kan en
som f.eks. en timer på 1. prioritet forhindre en anden som
f.eks. en termostat i at åbne vinduet på bestemte tidspunkter,
f.eks. når bygningen er tom. Signaler til styreindgangene åbner
eller lukker vinduerne helt til endeposition. Se beskrivelse af
styresignaler på side 17-18.
g af inter7 6
S
S
S
S
S
S
GGL/GGU INTEGRA
VSE
TM
A
A
A
A