background image

 

1.  Introducción 

 

El  agitador  magnético  MST  es  un  agitador  pequeño,  simple  y  eficaz.  Gracias  a  la  superficie  blanca,  está  especialmente 
diseñado para microtitrations, y es muy útil cuando se necesita un instrumento fiable y pequeño.  MST se mantiene frío, y 
puede ser utilizado en continuo, una característica muy apreciada en microbiología y bioquímica. 

NOTA

: es importante elegir la barrita de agitación magnética más adecuada según la cantidad, el líquido que se agita y al 

tipo de vaso. La barrita de agitación magnética que satisface la mayor parte de la aplicación es la A00001056 (6x35mm).

 

2.  Montaje e instalación 

 

Al recibir el producto, quitar el embalaje y comprobar la integridad del aparato. El suministro incluye: 

 

Agitador magnético MST 

 

Clavija UE para alimentador  

 

Alimentador 100-240V/12V sin clavija 

 

Manual de instrucciones 

 

2.1 Conexión a red eléctrica 

Colocar el aparato en una superficie plana. Asegúrarse que las características de la placa corresponden y que la toma de 
corriente cumplia con las normas de seguridad y accesibilidad. 

 
2.2 Encendido 

Verificar  que  el  pomo  de  la  velocidad  es  ajustado  al  mínimo  (completamente  a  la  izquierda).  Colocar  un  recipiente  no 
magnético para contener la muestra su el aparato y una barrita magnética. El pomo permite de ajustar la velocidad. 

3.  Controles de funcionamiento 

 

 
La agitación comenza torneando el pomo. 
Se puede seleccionar la velocidad, entre 0 y 1100 rpm.  
 
El LED indica que la agitación es activa 

4.  Mantenimiento 

 

El  mantenimiento  ordinario  y  extraordinario  no  está  previsto  excepto  para  la  limpieza  periódica  del  aparato  como  se 
describe en este manual. De acuerdo con la ley de garantía del producto, las reparaciones de nuestros aparatos se deben 
llevar  a  cabo  en  nuestras  instalaciones,  a  menos  que  se  acuerde  otra  cosa  con  los  distribuidores  locales.  Es 
responsabilidad  del  usuario  descontaminar  la  unidad  en  el  caso  de  que  haya  restos  de  sustancias  peligrosas  tanto  en  la 
superficie como en el interior del equipo. En caso de duda sobre la compatibilidad de los productos a usar para limpieza y/o 
descontaminacion, contacte con su distribuidor o con fabricante. 

 
4.1 Limpieza  

La  limpieza  del  aparato  debe  llevarse  a  cabo,  después  de  desconectar  la  alimentación,  con  un  paño  húmedo  con 
detergentes no inflamables y no agresivos. 

5.  Características técnicas 

 

Alimentacion 

100-240 V / 50-60 Hz 

Potencia 

12 Vdc 1.5 W 

Dimensiones (LxHxP) 

130x50x150 mm (5.11x1.96x5.9 in) 

Peso 

0.4 kg 

Ámbito de ajuste velocidad 

0 ÷ 1.100 rpm 

Funcionamiento permitido  

Continuo 

Estructura 

PA 

Temperatura admitida - Almacenamiento 

5 - 40 °C (41 - 104°F) 

Temperatura admitida - Ambiente 

-

10… + 60 °C (14 - 140°F) 

Grado de contaminacion 

Categoria de sobratension 

II 

Nivel de ruido 

35 dBa 

Humedad admitida 

80% 

Altitud 

Max 2000 m. 

6.  Accesorios / Refacciones 

 

A00001056 

Barrita magnética6x35mm 

 

A00001057 

Barrita magnética 6x20mm 

10005213 

Pomo   

 

 

 

10003081 

Fuente de alimentación 100-240V / 12V sin enchufe 

10000234 

Pie D. 12mm adhesivo 

ES 

Summary of Contents for MST F203A0440

Page 1: ...instructions If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with non specified accessories product s safety may be compromised Questo strumento deve essere utilizzato solo per ap...

Page 2: ...schnell getrennt werden kann Place the power supply in the way to avoid liquid spills directly on it Posizionare l alimentatore in modo da evitare fuoriuscite di liquido direttamente su di esso Place...

Page 3: ...m Freiwerden gef hrlicher Stoffe auf oder im Inneren des Ger ts Der Benutzer ist daf r verantwortlich f r die Reinigung oder Dekontaminierungsmitteln die nicht mit internen Teile des Ger tes oder mit...

Page 4: ...OP RATIONS 7 4 ENTRETIEN 7 5 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 7 6 ACCESSOIRES PIECES DE RECHANGE 7 1 INTRODUCCI N 8 2 MONTAJE E INSTALACI N 8 3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 8 4 MANTENIMIENTO 8 5 CARACTER ST...

Page 5: ...d knob 3 Operating controls Turn the stirring speed knob on the front panel in order to start the stirring function It is possible to select speeds between 0 and 1100 rpm When the led is lighted it me...

Page 6: ...n l apposita manopola 3 Controlli di funzionamento L avvio dell agitazione si effettua mediante la relativa manopola E possibile selezionare velocit comprese tra 0 e 1 100 giri al minuto Il led acceso...

Page 7: ...plac sur le devant de l instrument permet de r gler de fa on rapide la vitesse d agitation entre 0 et 1100 rpm Le voyant indique que l appareil est en op ration 4 Entretien Aucun entretien ordinaire o...

Page 8: ...seleccionar la velocidad entre 0 y 1100 rpm El LED indica que la agitaci n es activa 4 Mantenimiento El mantenimiento ordinario y extraordinario no est previsto excepto para la limpieza peri dica del...

Page 9: ...instellen 0 1100 rpm Wenn die LED leuchtet ist das R hrwerk eingeschaltet ist 4 Wartung Abgesehen von einer regelm igen Reinigung gem der nachfolgenden Hinweise ben tigt das Ger t keine gew hnliche od...

Page 10: ...ue le produit est conforme aux normes suivantes Nosotros casa fabricante VELP Scientifica declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto es conforme con las siguientes normas Der Hersteller V...

Page 11: ...11...

Page 12: ...yzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e M...

Reviews: