velda Cross-Flow Biofill Manual Download Page 6

filtrantes nécessaires. Rincer soigneusement les masses filtrantes avant usage. Utiliser 
le filet fourni pour le charbon filtrant. Placer le couvercle (4) de la manière appropriée 
sur le filtre en veillant à ce que le joint d’étanchéité en caoutchouc soit placé dans 
la rainure prévue à cet effet et fermer le filtre avec les clips (6). Avant la fermeture 
du couvercle, il est recommandé de remplir entièrement le filtre d’eau. Ce filtre est 
uniquement destiné pour filtrer une eau de bassin, pas plus de 35°C. Le filtre ne résiste 
pas au gel. En hiver, éteignez le filtre et placez-le dans un endroit sec et à l’abri du gel.

BRANCHEMENT DE LA POMPE

Le filtre est pourvu des raccord cannelé pour tuyaux de 32/40 mm (7). Ce raccord doit 
être tronçonne aux dimensions du diamètre du tuyau de la pompe pour éviter toute 
perte de débit. Nous recommandons l’usage d’un tuyau renforcé flexible pour la 
pompe. Fixer le tuyau avec un collier de serrage. Velda conseille de régler ou réguler 
le débit de la pompe sur 2500 à 5000 litres par heure. La pompe recommandeé est 
Green Line 5000 de Velda. L’orifice d’évacuation du filtre mesure 50 mm (8). Utiliser 
ici un tuyau flexible adapté et le fixer avec un collier de serrage. Ne pas réduire le 
diamètre de l’orifice d’évacuation, autrement des fuites se produiront dans le filtre. 
Éviter toute contre-pression. Éviter (d’installer) toute remontée d’eau en aval du filtre.

ENTRETIEN

Débranchez le module UV-C du secteur pendant les travaux d’entretien.

La masse filtrante doit être rincée si le débit d’eau du filtre diminue sensiblement ou si 
une fuite se produit au niveau du couvercle. Il suffit généralement de la rincer plusieurs 
fois sous l’eau de robinet. Les clips de fixation servant à verrouiller le couvercle sont 
conçus pour sauter dès que la pression à l’intérieur du filtre devient trop élevée. La 
pression augmente en effet lorsque la masse filtrante est trop engorgée ou lorsque les 
masses filtrantes utilisées n’assurent pas une bonne circulation de l’eau. Il est recom-
mandé de renouveler le charbon actif une à deux fois par an et en tous cas au début 
de la nouvelle saison. Si l’alimentation en eau du filtre a été interrompue pendant une 
période de quatre heures ou plus longue, la masse filtrante doit être nettoyée avant 
la remise en marche du filtre afin d’éviter la présence dans le bassin de micro-orga-
nismes morts par manque d’oxygène. Il est recommandé d’utiliser Bacterial Filterstart.
Nettoyer 3 fois au moins par an le tube de quartz afin d’obtenir un parfait fonction-
nement du module UV-C. Pour tout nettoyage, mettre le module UV-C et la pompe 
hors tension. Ensuite retirer avec précaution le tube de quartz et le nettoyer à l’eau tiède 
contenant un peu de détergent. Éliminer les traces ou dépôts éventuels de calcaire 
en utilisant du vinaigre. La lampe UV-C a une durée de vie effective de 7 500 heures 
environ. En cas de fonctionnement continu, sa durée de vie sera limitée à une saison 

ring, Schlauchtüllen und die Filtermaterialien. Bei falscher Montage, unsachgemäßem 
Gebrauch, Bruch durch Frost oder schlechter Wartung erlischt die Garantieleistung. 
Die Garantie erlischt, im Falle von Reparaturen oder Veränderungen am Produkt 
durchgeführt von anderen als Velda. Bei Inanspruchnahme von Garantieleistungen 
ist der datierte Kaufbeleg im Original vorzulegen. Für die Garantieabwicklung und 
Bedingungen informieren Sie sich unter 

www.velda.com/service

.

FR

  MODE D’EMPLOI  

Cross-Flow Biofill filtre

Le Cross-Flow Biofill est un filtre multicompartiments à décantation intégrée. Grâce 
à son rendement réel de filtration, il possède une capacité d’épuration plus grande 
que celle des autres filtres. Sa filtration biologique est très efficace du fait qu’il offre 
un excellent support pour la colonisation bactérienne, qui profite de la dégradation 
dans le filtre des impuretés en suspension dans l’eau. L’installation du filtre est très 
facile. Le filtre est fourni équipé de ses masses filtrantes et raccords pour tuyaux. 
Le Cross-Flow Biofill peut être utilisé dans des bassins contenant jusqu’à 10 000 
litres. Un option, un second filtre peut être monté sur le premier. En connectant les 
orifices d’évacuation, on obtient un système capable d’assurer la filtration de bassins 
contenant jusqu’à 20 000 litres. L’orifice d’évacuation doit être mesure 50 mm (8).

MODULE UV-C 

Les rayons UV-C détruisent une grande partie des organismes nocifs. L’eau est 
« stérilisée », ce qui provoque l’élimination des algues en suspension, des germes 
pathogènes et des champignons. Le module UV-C se monte aisément dans le 
support (1). Replacer le bouchon-capuchon par-dessus le module UV-C (5). Le 
compartiment réservé au module UV-C est totalement séparé de celui abritant 
les masses filtrantes. On évite ainsi de tuer les microorganismes présents dans ces 
masses filtrantes. Il est fortement recommandé de laisser la lampe UV-C en marche 
en permanence pendant la saison d’activité du bassin. 

Les rayonnements ultraviolets sont dangereux ! Évitez toujours d’y exposer les yeux et 
la peau. Conserver le ballast UV-C en un endroit protégé, à l’abri du soleil et de la pluie.

INSTALLATION 

Le filtre contient quatre chambres à parois de séparation ajourées (2). Ces parois 
doivent être montées de manière à ce que les perforations de la première paroi 
(près de l’orifice d’arrivée de l’eau) se trouvent dans la partie supérieure, celle de la 
paroi suivante dans la partie inférieure et ainsi de suite en alternance. Ce montage 
suscite un courant d’eau croisé. Le Cross-Flow Biofill est fourni avec toutes les masses 

Summary of Contents for Cross-Flow Biofill

Page 1: ...Cross Flow Biofill velda NL DE FR EN RU...

Page 2: ...Dop Kappe Bouchon Cap 6 Sluitklem Verschlussklemme Attache Fastening clamp 7 Slangtule voor pompaansluiting Schlaucht lle f r Pumpenanschluss Raccord de tuyau pour la pompe Hose connector for connecti...

Page 3: ...as na een week of twee is de opbrengst van de UV C lamp optimaal Dit is een normaal proces voor dit type lamp VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN UV C straling is gevaarlijk Vermijd blootstelling aan ogen en hui...

Page 4: ...overhandigd Ga naar www velda com service voor de garantieprocedure en voorwaarden DE GEBRAUCHSANWEISUNG Cross Flow Biofill Filter Der Cross Flow Biofill ist ein Durchflussfilter Die Kapazit t des wir...

Page 5: ...t entgegen zu treten sollte die Schlaucht lle passend f r den Durchmesser des Pumpen schlauchs abges gt werden Wir empfehlen einen flexiblen verst rken Pumpenschlauch Sichern Sie den Schlauch mit eine...

Page 6: ...e de quartz et le nettoyer l eau ti de contenant un peu de d tergent liminer les traces ou d p ts ventuels de calcaire en utilisant du vinaigre La lampe UV C a une dur e de vie effective de 7 500 heur...

Page 7: ...C ballast in an area protected against rain and sun d activit du bassin Le mieux est de remplacer la lampe chaque ann e au printemps Pour votre s curit la lampe est d sactiv e automatiquement quand v...

Page 8: ...re The water may not be elevated after the filter Pleasetakecare thattherubberringinthegrooveofthecoverhasbeenappliedcorrectly INSTALLATION The filter contains four perforated partitions 2 These are t...

Page 9: ...ase of wrong assembly injudicious use damage due to frost or bad maintenance the guarantee will cease This also applies in case of use of in combination with oil petrol or lubricants The warranty expi...

Page 10: ...UV C Unit PL UV C 7500 35 C 30 A Cross Flow 50 Cross Flow 5 000 Velda 36 Velda Velda www velda com service...

Page 11: ...velda brings life to your pond GAW126400043 Velda The Netherlands De Giem 25 7547 SW Enschede info velda com www velda com...

Reviews: