VBM Medizintechnik 60-50-150-1 Instructions For Use Manual Download Page 9

- 9 / 12 -

Русский

НАЗНАЧЕНИЕ

Переходник предназначен для соединения дыхательного контура или устройства для ручной ИВЛ с эндотрахеальной трубкой или маской и позволяет повысить мобильность дыха-
тельной системы на стороне пациента.

ПОКАЗАНИЯ

 

Для повышения мобильности дыхательного контура на стороне пациента при проведении анестезии или искусственной вентиляции легких.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ

 

Относительные противопоказания: применение в педиатрии.

Другие противопоказания не известны.

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

 

Перед применением этого изделия внимательно прочитайте инструкцию по использованию и соблюдайте её.

 

Изделие имеет право использовать только медицинский персонал.

 

При использовании трубок с длиной 30 и 45 см, силиконовое кольцо удаляется перед применением.

 

Проследите за корректной и надежной установкой.

 

Используйте дополнительно предлагаемый переходник/открыватель при возникновении трудностей с отсоединением.

 

Изделие применяется для использования с кислородом, воздухом, ингаляционными анестетиками и газовыми смесями, совместимыми с используемыми материа-
лами (см. раздел «Сведения о материалах»).

 

Ввиду возможности возникновения статического заряда, не используйте изделие совместно или вблизи легковоспламеняющихся анестезиологических газов. 

 

Следите за эффективностью вентиляции во время примененеия.

 

Перед использованием необходимо проверить на целостность и отсутствие повреждений. Перед использованием провести Проверку функционирования (см. раздел 
«Проверка функционирования»).

 

Изделие предназначено для одноразового применения; запрещается подвергать его повторной обработке. Обработка отрицательно сказывается на работе изделия. 
Повторное использование несет опасность инфекции.

 

 

Запрещается использовать изделие в случае повреждения упаковки или истечения даты истечения срока годности.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Возрастная группа пациентов

Длина 

переходника

Дыхательный объем

Растяжимость 

Compliance

(мл/смH

2

O)

Сопротивление потоку

(смH

2

O/л/мин)

Взрослые

15 см

≥ 300 мл

C@60hPa: 0,20 мл/hPa

R@30л/мин: 0,0085 hPa/л/мин

30 см

≥ 300 мл

C@60hPa: 0,30 мл/hPa

R@30л/мин: 0,0092 hPa/л/мин

45 см

≥ 300 мл

C@60hPa: 0,28 мл/hPa

R@30л/мин: 0,0103 hPa/л/мин

ПРОВЕРКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

Проверьте изделие на проходимость и отсутствие инородных тел. Все коннекторы должны быть вставлены в переходник.

Проверить дыхательный контур на герметичность:

Подключите переходник к дыхательному контуру. Создайте давление в дыхательном контуре на уровне 60 смH

2

O и проверьте на отсутствие утечек в течение одной минуты.

Повторное использование поврежденных изделий запрещается.

СВЕДЕНИЯ О МАТЕРИАЛАХ

Трубка

Полиэтилен (PE)

Коннектор

Поликарбонат (PC)

Колпачок с портом для Бронхоскопии / Санации

Силикон

СРОК ХРАНЕНИЯ

Срок годности: см. на упаковке.

УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВКИ

 

ОСТОРОЖНО

 

Беречь от высоких температур и хранить в сухом месте.

 

Беречь от солнечного и искусственного света.

 

Хранить и транспортировать в оригинальной упаковке.

УТИЛИЗАЦИЯ

Использованные или поврежденные изделия подлежат утилизации в соответствии с применимыми национальными и международными законодательными нормами.

Преобразование единиц давления:  1 hPa = 1,01973 cmH

2

O = 0,75006 mmHg

Summary of Contents for 60-50-150-1

Page 1: ...004 01 0295 Rev 02 01 2020 VBM Medizintechnik Catheter Mount Tubing for single use for anaesthetic and breathing systems ...

Page 2: ...bos de conexión de un solo uso Instrucciones de uso 7 FR Tubes de connexion usage unique Manuel d utilisation 8 RU Переходник однократного применения Инструкция по использованию 9 TR Bağlantı hortumu tek kullanımlık Kullanım kılavuzu 10 Symbol description 11 Einsteinstrasse 1 72172 Sulz a N Germany Tel 49 74 54 95 96 0 Fax 49 74 54 95 96 33 e mail info vbm medical de www vbm medical de VBMMedizint...

Page 3: ... D 60 60 300 30 cm 34 cm 11 mm 15 I D 22 O D 15 O D 60 60 450 45 cm 49 cm 11 mm 15 I D 22 O D 15 O D 60 65 150 1 15 cm 19 cm 11 mm 15 I D 22 O D 15 O D 5 mm 60 65 300 30 cm 34 cm 11 mm 15 I D 22 O D 15 O D 5 mm 60 68 150 1 15 cm 19 cm 9 mm 15 I D 22 O D 15 O D 5 mm 60 68 300 30 cm 34 cm 9 mm 15 I D 22 O D 15 O D 5 mm 60 80 150 1 15 cm 20 cm 11 mm 15 I D 22 O D 22 I D 60 80 300 30 cm 35 cm 11 mm 15...

Page 4: ...Funktionskontrolle Das Produkt ist zum Einmalgebrauch bestimmt und darf nicht wieder aufbereitet werden Die Funktion des Produktes wird durch die Auf bereitung beeinträchtigt Eine Wiederverwendung birgt das Gefährdungspotenzial einer Infektion Bei beschädigter Verpackung oder überschrittenem Ablaufdatum darf das Produkt nicht verwendet werden TECHNISCHE DATEN Patientengruppen Schlauchlänge Vorgese...

Page 5: ...tional check must be performed see chapter Functional check The product is for single use and must not be reprocessed Reprocessing influences the function of the product Any reuse involves the potential risk for cross contamination The product must not be used if the packaging is damaged or the shelf life has elapsed TECHNICAL DATA Patient Group Tube length Intended delivered volume Compliance ml ...

Page 6: ...rovedena funkční kontrola dle kapitoly Kontrola funkce Produkt je určený k jednorázovému použití a nesmí být používán opakovaně Správná funkce výrobku může být ovlivněna opětovným pou žitím Opakované použití s sebou nese potenciální riziko infekce Produkt s poškozeným obalem nabo prošlým datem expirace nesmí být použit TECHNICKÁ DATA Skupina pacientů Délka hadičky Předpokládaný distribu ovaný obje...

Page 7: ...El producto está previsto para un solo uso y no debe reutilizarse El reacondicionamiento del producto perjudica al correcto funcionamiento del producto La reutilización entraña un potencial de riesgo de infección El producto no debe utilizarse en caso de que el embalaje esté dañado o haya pasado la fecha de caducidad DATOS TÉCNICOS Grupo de pacientes Grupo de pacientes Volumen previsto deter minad...

Page 8: ...roduit est conçu pour un usage unique et ne doit pas être nettoyé Le fonctionnement du produit est altéré par le nettoyage Toute réutilisation comporte un risque potentiel d infection Le produit ne doit pas être utilisé si l emballage est endommagé ou la date de péremption est dépassée DONNEES TECHNIQUES Groupe de patients Longueur de tuyau Volume courant prévu Compliance ml cmH2 O Résistance au f...

Page 9: ...нкционирования Изделие предназначено для одноразового применения запрещается подвергать его повторной обработке Обработка отрицательно сказывается на работе изделия Повторное использование несет опасность инфекции Запрещается использовать изделие в случае повреждения упаковки или истечения даты истечения срока годности ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Возрастная группа пациентов Длина переходника Дыхате...

Page 10: ...Fonk siyon kontrolü bölümüne bakın Ürün tek kullanımlıktır ve yeniden işleme tabi tutulamaz Ürünün yeniden işleme tabi tutulması fonksiyonunu olumsuz etkiler Tekrar kulla nılması enfeksiyon tehlikesini beraberinde getirir Ambalajın hasarlı veya son kullanım süresinin aşılmış olduğu durumlarda ürün kullanılmamalıdır TEKNIK VERILER Hasta grupları Hortum uzunluğu Öngörülen sağlanan hacim Kompliyans m...

Page 11: ...this device to sale by or on the order of a physician For USA and Canada only CS Pozor Prodej nebo předpis tohoto výrobku lékařem podléhá omezením definovaným ve spolkových zákonech Platí pouze pro USA a Kanadu ES Atención La venta o la prescripción de este producto por un médico están sujetas a las restricciones de las leyes federales alemanas Solo para EE UU y Canadá FR Attention la vente ou la ...

Page 12: ... 12 12 Intended to be left blank ...

Reviews: