background image

 

A6V10221656_d 

A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida, se debe 
aplicar la siguiente fórmula para determinar la distancia de separación 
entre detectores sísmicos. 
Distancia de separación (

sd

) = radio de acción (

r

) x 2 x 0,75 

Ejemplo: 

Material 

Radio de acción 

Distancia de separación 

Acero 

2m 

3m 

5.  Instalación 

5.1.  Montaje directo sobre acero 

El detector sísmico GM710 se puede instalar directamente sobre una 
superficie metálica lisa y desnuda. 

 

Tome nota de la orientación del detector sísmico GM710 y del 
patrón de taladrado necesario. 

 

Entre el detector y la superficie de montaje debe haber una 
conexión directa. Las pinturas, los barnices, la suciedad, la 
silicona y otros materiales similares pueden obstaculizar la 
transmisión acústica. Retire estos materiales del lugar de 
montaje antes de realizar la instalación. 

Utilice la plantilla de taladrado GM7xx (incluida) para determinar el 
emplazamiento de los orificios necesarios. 

1. 

Taladre 3 orificios de 3,2mm de diámetro y 6mm de profundidad. Dos 
orificios son para el detector y uno para el emisor de prueba interno 
GMXS1 (Fig. 1, elemento G). 

2. 

Retire la plantilla de taladrado. 

3. 

Realice en todos los orificios una rosca M4. 

4. 

Fije el detector y el emisor de prueba a la superficie de montaje. 

5.2.  Instalación sobre acero utilizando la placa de montaje GMXP0 

Utilice el lado del símbolo de soldadura de la placa de montaje GMXP0 
(Fig. 2) para instalar el detector sobre superficies de acero irregulares o 
reforzadas. 

 

La placa de montaje GMXP0 sirve para instalar un detector 
sísmico sobre una superficie de acero. Es fundamental utilizar 
el lado y los métodos de montaje correctos. En la placa 
GMXP0 se puede ver un símbolo de detector que indica la 
dirección del acceso de los cables al detector. 

 

Tome nota de la orientación del detector sísmico GM710 y de 
la orientación necesaria de la placa de montaje GMXP0. 

 

Símbolo de soldadura en GMXP0 

 

Símbolo del detector que muestra el acceso de 
los cables por la parte superior 

 

1. 

Con el símbolo de soldadura visible, fije la placa GMXP0 a la 
superficie de montaje con dos soldaduras en ángulo, tal como se 
muestra en la ilustración (Fig. 2, elemento A). 
Si no es posible soldar, utilice la placa GMXP0 como plantilla de 
taladrado. 

 

Marque los 3 orificios avellanados situados en el centro (Fig. 3, 
elemento A). 

 

Taladre 3 orificios de 3,2mm de diámetro (la profundidad estará 
determinada por el grosor de la superficie de montaje). 

 

Realice una rosca M4. 

 

Fije la placa GMXP0 con 3 tornillos avellanados M4 (incluidos 
con la placa GMXP0). 

2. 

Monte el detector sobre la placa GMXP0. 

3. 

Monte el emisor de prueba interno GMXS1 en el emplazamiento 
designado sobre la placa GMXP0 (Fig. 3) y conéctelo al detector 
(Fig. 1, elemento E). 

6.  Montaje del detector 

1. 

Retire la cubierta del detector. 

2. 

Fije el detector a la base de montaje ya preparada con los dos 
tornillos de montaje (Fig. 1, elemento H). 

3. 

Retire el zócalo de acceso de cables (Fig. 4). 

4. 

Conecte los cables de conexión al terminal (Fig. 1, elemento B) tal 
como se muestra en el diagrama (Fig. 5). 

5. 

Asegure el cable a un anclaje de cable (Fig. 1, elementos C) con una 
brida para cables (incluida en el suministro). 

6. 

Conecte los accesorios y programe el detector. 

7. 

Retire las entradas de cables pretroqueladas según sea necesario 
para poder acceder a los cables a través del zócalo (Fig. 4). 

8. 

Vuelva a colocar el zócalo de acceso de cables. 

7.  Accesorios 

Todos los accesorios (Fig. 6) vienen con sus propias instrucciones de 
instalación. Es necesario seguir estas instrucciones de instalación para 
conseguir una instalación correcta y un rendimiento óptimo del detector 
sísmico. Para más información, consulte el apartado 12. 

8.  Programación 

8.1.  Configuración de la aplicación (Fig. 1, elemento I) 

El radio de acción (

r

) especificado es válido para un ataque con una lanza 

de oxígeno. Si el espacio protegido es atacado con una herramienta 
mecánica (p. ej. un taladro), el valor para (

r

) puede hasta triplicarse. El 

radio de acción especificado es un valor orientativo en el que influyen 
mucho las características del material y el tipo de construcción. 

Establezca el radio de acción requerido seleccionando las opciones del 
interruptor DIP tal como se indica a continuación: 

Radio de 
acción (

r

 

 

 

 

Modo 

Fijo 

Fijo 

Fijo 

Fijo 

Acero 

2m 

1,5m 

1m 

Filtro 1m* 

*

Las frecuencias que interfieren (ancho de banda <20 Hz) se filtran

.

 

8.2.  Entrada de prueba (Fig. 5) (terminal 4) 

El emisor de prueba interno GMXS1 (Fig. 6) se activa a través de la 
entrada de prueba. Si el detector funciona correctamente, disparará una 
alarma (tiempo de activación <3 s). Ajuste de fábrica: Activo "Bajo" 

8.3.  Polaridad del relé de alarma (Fig. 1, elemento F) 

El ajuste se activa al cabo de 3 segundos. 

 

 

 

Relé de alarma  

Normalmente 
Abierto 

Normalmente 
Cerrado 

9.  Puesta en servicio 

1. 

Encienda la tensión de alimentación. 

2. 

Espere 30 segundos. 
A continuación, el detector ya está operativo. 

3. 

Compruebe que se ha seleccionado el radio correcto con los 
interruptores DIP. 

Compruebe las posibles interferencias con un multímetro (Ri 

≥ 20 kΩ) en 

el terminal 1 (0 V) y en el punto de comprobación (Fig. 1, elemento D) 
para monitorizar la señal de integración analógica: 

Nivel en reposo 

0 V 

Inicio de la integración 

1 V 

Umbral de alarma (sin carga) 

3 V 

9.1.  Comprobaciones funcionales 

Se pueden realizar las siguientes comprobaciones funcionales: 

 

Con la cubierta quitada, arañe la carcasa metálica del detector con 
un destornillador para que se dispare la alarma. 

 

Aplique la entrada requerida al terminal 4 para activar el emisor de 
prueba interno GMXS1, si está incluido. 

 

Aplique la entrada requerida para activar el emisor de prueba auxiliar 
GMXS5, si está incluido. 

 

Simule un ataque del área protegida. 

 

Vuelva a colocar la cubierta en su sitio con cuidado y atorníllela. 

10.  Servicio técnico 

Compruebe el funcionamiento y la fijación al menos una vez al año, como 
se indica a continuación: 

 

Compruebe el funcionamiento del detector tal como se indica 
detalladamente en el apartado 9.1. 

 

Verifique la configuración del detector con las opciones del 
interruptor DIP. 

 

Compruebe el montaje del detector para asegurarse de que está 
fijado de forma segura. 

 

Compruebe que haya una conexión directa entre el detector y la 
superficie de montaje. Las pinturas, los barnices, la suciedad, la 
silicona y otros materiales similares pueden obstaculizar la 
transmisión acústica. 

Para obtener orientación sobre este asunto, consulte las homologaciones 
locales. 

Summary of Contents for GM710

Page 1: ...A6V10221656_d 1 GM710 en Seismic detector de K rperschallmelder es Detector s smico pt Detetor s smico zh Installation manual A6V10221656_d Edition 01 10 2015 A5Q00033493 1 2 3 4 5...

Page 2: ...A6V10221656_d 2 6...

Page 3: ...lar materials will impede the acoustics Remove these materials from the mounting location before installation Use the GM7xx drilling template provided to determine the location of the required holes 1...

Page 4: ...t terminals 14 15 Semiconductor relay Opens on alarm low voltage Contact load 30 V DC 100 mA ohmic load Series resistance 45 Alarm holding time 2 5 s Sabotage surveillance terminals 10 11 Microswitch...

Page 5: ...der Montagefl che mithilfe von zwei Kehln hten an siehe Abb 2 Element A Wenn kein Schwei en m glich ist verwenden Sie die GMXP0 als Bohrschablone Markieren Sie die drei mittig liegenden Senkbohrungen...

Page 6: ...2 16mm GM7xx VBPZ 5021840001 es 1 Declaraci n de conformidad CE Por la presente Vanderbilt International IRL Ltd declara que este tipo de equipo cumple con todas las directivas de la UE relevantes par...

Page 7: ...mentos C con una brida para cables incluida en el suministro 6 Conecte los accesorios y programe el detector 7 Retire las entradas de cables pretroqueladas seg n sea necesario para poder acceder a los...

Page 8: ...smo para a tampa do detetor Fig 1 item A deteta a abertura do detetor e o mecanismo antivandalismo na parte posterior do detetor deteta uma remo o for ada A instala o programa o e coloca o em funciona...

Page 9: ...nica por exemplo um berbequim o valor de r poder ser at tr s vezes superior O raio de funcionamento especificado uma diretriz que bastante influenciada pelas caracter sticas do material e tipo de con...

Page 10: ...no GMXS1 GM7xx VBPZ 4202370001 Emissor de teste externo GMXS5 GM7xx VBPZ 5627000001 Prote o de bloqueio GMXP3 GM7xx VBPZ 3470190001 Prote o de bloqueio GMXP3Z GM7xx VBPZ 5712410001 Kit de montagem amo...

Page 11: ...89 x 23 12 V DC Vcc 8 16 V DC 8 16 V 0DC Ityp 2 5 to 3 5 mA Imax 5 mA 14 15 30 V DC 100 mA 45 2 5 10 11 30 V DC 100 mA 4 1 5V DC 3 5 V DC 40 C 70 C 40 C 70 C EN 60721 95 12 GM710 V54534 F106 A100 GMX...

Page 12: ...ical Code Part 1 Safety Standard for Electrical Installations Sensitivity settings verified by UL for Steel Safes Placement Minimum thickness Maximum spacing Mode and Operating radius Meters Inches Me...

Reviews: