background image

MONTAGE - FIG. 1

Avant de procéder au montage, lire attentivement les instructions
suivantes:
Montage du crochet sur la traverse
1) Positionner le crochet (1) sur la traverse en conformité avec les

instructions de montage de la traverse.

2) Fixer le crochet (1) sur la traverse par 4 vis (2) et 4 écrous

indesserrables (3) en se conformant aux données du tableau ci-
dessous:

Entr’axe

Type boulon

Classe

Couple de serrage

120 x 55

M14

10.9

120 Nm

83 x 56

M10

8.8

50 Nm

ATTENTION: A la place des vis et  écrous indesserrables vous pouvez
utiliser des écrous de sûreté et rondelles grower

ATTENTION: afin d’éviter tout inconvénient, il est nécessaire que le
montage soit effectué par personnel qualifié.

UTILISATION

ACCOUPLEMENT
Avant de procéder à l’accouplement, contrôler que la remorque soit
freinée  et s’assurer que le timon de la remorque soit à la hauteur du
crochet.
1) Tirer  sur le dispositif de sécurité (3), comme il est indiqué sur la

figure 2a. 

2) Tourner le dispositif (3) dans le sens des aiguilles d’une montre

jusqu’à la fin de course, comme indiqué sur la figure 2b; le système
de sécurité est ainsi désactivé et permet  l’ouverture du crochet.

3) Pousser le levier à main (4a) vers le haut jusqu’à ce qu’il se bloque,

comme indiqué sur la figure 2c. L’axe d’accouplement  est relevé.

4) Faire lentement marche arrière avec le véhicule tracteur jusqu’à ce

que l’anneau du timon soit entré à fond dans le pavillon, cela
entraînera la descente de l’axe d’accouplement et l’enclenchement
automatique du système de sécurité, comme indiqué sur la figure 2d.

ATTENTION: Contrôler que l’accouplement soit régulièrement
effectué et vérifier que le téton du dispositif de sécurité soit
parfaitement rentré, comme l’illustre l’agrandissement de la fig. 2d.

DÉSACCOUPLEMENT
S’assurer que la remorque soit freinée et procéder comme aux points
1, 2 et 3 des instructions concernant l’accouplement. Avancer avec le
véhicule tracteur, la sortie de l’anneau provoque la fermeture
automatique du crochet.
ATTENTION: Pour un fonctionnement  sûr et efficace du crochet, il
est indispensable que, pendant les phases d’accouplement et de
désaccouplement sur route plane, le timon de la remorque  ne
dépasse pas de +/-3 degrés par rapport à l’axe horizontal du crochet.

ENTRETIEN – FIG. 3

ATTENTION: Verifer que l’axe d’accouplement soit bien abaissé
pendant les opérations d’entretien. 
Les parties mobiles du crochet sont sujettes à une usure normale
d’utilisation; cette usure sera plus ou moins accentuée en fonction
des conditions d’utilisation et d’entretien du crochet.
Tous les 15.000 Kms:
1) Contrôler que le couple de serrage des boulons (2,3 – fig.1)

corresponde à:

Entr’axe

Type boulon

Classe

Couple de serrage

120 x 55

M14

10.9

120 Nm

83 x 56

M10

8.8

50 Nm

2) Graisser le carter de verrouillage à l’aide du graisseur destiné à cet

effet  (9 - fig. 4). Effectuer cette opération  en veillant à ce que l’axe
d’accouplement soit relevé  (voir fig. 3b)  afin d’éviter un graissage
excessif du mécanisme.

3) Lubrifier toutes les parties mobiles du dispositif de sécurité (3 – fig.4).
Contrôles périodiques
Conformément à l’utilisation et, de toute façon, au moins une fois par
an, il est nécessaire de faire contrôler  l’état d’usure du crochet par
personnel qualifié. Dans ce but:                                                     
1) Contrôler que l’usure de l’axe d’accouplement ne dépasse pas les

limites indiquées sur la figure 3a.

2) Contrôler que la distance entre l’axe d’accouplement et la base

intérieure du pavillon  ne dépasse pas les limites indiquées sur la
figure 3b.

REPARATIONS – FIG.4

ATTENTION: Vérifier que l’axe d’accouplement soit bien abaissé
pendant les opérations d’entretien.

1) Remplacement de l’axe d’accouplement (1)
a) Démonter le circlips (2b) 
b) Enlever le couvercle (2a)
c) Enlever la plaque  (8)
d) Au travers de l’ ouverture  desserrer la vis du levier

d’enclenchement (5).

e) Dévisser l’écrou autobloquant (4b) ,retirer les pièces( 4c 4d 4 e) et

enlever le levier à main (4a).

f) Retirer le levier d’enclenchement (5) au travers de l’ ouverture.  
g) Enlever l’axe d’accouplement (1) tout en tirant le dispositif de

sécurité (3).

h) En continuant à tirer le dispositif de sécurité , monter le nouvel axe

d’accouplement.

i) Positionner le levier d’enclenchement (5) dans le boîtier.
j) Positionner le ressort (6) dans l’orifice du boîtier et insérer le levier à

main(4a).

k) Positionner le ressort (6) dans le trou du levier à main (4a).
l) Remonter les pièces (4e-4d-4c )dans cet ordre et serrer l’écrou (4b). 
m)Serrer la vis sur le levier d’enclenchement   (5).
n) Remonter la plaque  (8) et le couvercle (2a) avec le circlips (2b). 
2) Remplacement du levier à main(4)
a) Enlever la plaque  (8)
b) Au travers de l’ouverture desserrer la vis du levier d’enclenchement

(5).

c) Dévisser l’écrou autobloquant (4b), retirer les pièces( 4c 4d 4 e) et

enlever le  levier à main (4a).

d) Positionner le ressort (6) dans l’orifice du boîtier et insérer le

nouveau levier à main (4a) au travers du levier d’enclenchement (5).

e) Positionner le ressort (6) dans le trou du nouveau levier à main (4a).
f) Remonter les pièces (4e-4d-4c) dans cet ordre et serrer le nouvel

écrou (4b). 

g) Serrer la vis sur le levier d’enclenchement (5).
h) Remonter la plaque (8)
3) Remplacement du levier d’enclenchement(5)
a) Enlever la plaque  (8).
b) Au travers de l’ouverture desserrer la vis du levier d’enclenchement

(5).

c) Dévisser l’écrou autobloquant (4b),retirer les pièces (4c 4 d 4e) et

enlever  le  levier à main (4a).

d) Enlever le levier d’enclenchement (5) .
e) Positionner le ressort (6) dans l’orifice du boîtier et insérer le levier à

main (4a) au travers du  nouveau levier d’enclenchement (5).

f) Positionner le ressort (6) dans le trou du levier à main (4a).
g) Monter les pièces 4e-4d-4c dans cet ordre et serrer l’écrou (4b). 
h) Serrer la vis sur le nouveau levier d’enclenchement (5) .
i) Remonter la plaque (8)
4) Remplacement du ressort (6)
a) Enlever la plaque  (8).
b) Au travers de l’ouverture desserrer la vis du levier d’enclenchement

(5).

c) Dévisser l’écrou autobloquant (4b) , retirer les pièces 4c 4d 4 e et

enlever le  levier à main (4a).

d) Positionner le nouveau ressort (6) dans l’orifice du boîtier et insérer

le levier à main (4a) au travers du  levier d’enclenchement (5).

e) Positionner le nouveau ressort (6) dans le trou du levier à main (4a).
f) Remonter les pièces 4e-4d-4c dans cet ordre et serrer l’écrou (4b).
g) Serrer la vis sur le levier d’enclenchement (5).
h) Remonter la plaque  (8)
5) Remplacement du couvercle (2)
a) Démonter le circlips (2b)
b) Enlever le couvercle (2a)
c) Monter le nouveau couvercle (2a) et le nouveau  circlips (2b).
6) Remplacement du dispositif de sécurité (3)
a) Demonter le dispositif (3)
b) Appliquer un frein-filets sur le nouveau dispositif  (3) et le monter

sur le crochet en respectant   un couple de serrage 100-110 NM 

V. Orlandi Spa se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment et sans préavis.
V. Orlandi Spa ne répond pas d’éventuels dommages causés par une
mauvaise utilisation,ou par des modifications ou des altérations.
L’utilisation de pièces qui ne seraient pas d’origine V. Orlandi Spa comporte
la déchéance de la garantie et en invalide l’homologation.

FRANÇAIS

GA 38

F

5

Summary of Contents for GA 38

Page 1: ...ni di montaggio uso e manutenzione Trailer couplings Installation use and maintenance instructions Crochets d attelage Instructions de montage d utilisation et d entretien Anh ngekupplungen Einbau Bed...

Page 2: ...hetta allentare la vite della monoleva pos 5 e Svitare il dado autobloccante pos 4b e sfilare la maniglia di apertu ra pos 4a f Togliere la monoleva pos 5 attraverso l apertura g Sfilare il perno pos...

Page 3: ...ate loosen the screw of the pin lever 5 e Unscrew the self locking nut 4b and remove the action lever 4a f Remove the pin lever 5 through the opening g Remove the coupling pin 1 by lifting it In the m...

Page 4: ...r 4b ab und entfernen Sie den Handhebel 4a f Entfernen Sie den Sperrhebel 5 durch die ffnung g Entfernen Sie den Kupplungsbolzen 1 nach oben wobei Sie den Sicherungsknopf nach au en ziehen h Durch zie...

Page 5: ...e int rieure du pavillon ne d passe pas les limites indiqu es sur la figure 3b REPARATIONS FIG 4 ATTENTION V rifier que l axe d accouplement soit bien abaiss pendant les op rations d entretien 1 Rempl...

Page 6: ...A B C D MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN UTILISATION MONTAGE EINBAU INSTALLATION MONTAGGIO Fig 1 Fig 2 Fig 3 GA 38 A B 6 USO OPERATION INSTRUCTIONS BEDIENUNG...

Page 7: ...RIPARAZIONE REPAIRING REPARATUR R PARATIONS GA 38 Fig 4 7...

Page 8: ...25020 Flero BS Italy Via Quinzano 3 Tel 39 030 358 27 22 Fax 39 030 358 22 62 E mail orlandi orlandi it http www orlandi it Agente Agent Agent Agent 1990142 A GA 38 Subject to technical changes witho...

Reviews: