background image

EINBAU – FIG.1

Bitte vor dem Einbau die Anleitungen sorgfältig lesen.
1) Positionieren  Sie die Kupplung (1) auf dem Anhängebock, wobei Sie

die Montageanleitungen des Anhängebockes beachten.

2) Befestigen Sie die Kupplung (1) mittels 4 Flanschschrauben (2) und 4

Flanschmuttern (3) mit folgenden Drehmoment fest:

Flanschmaß

Schraubentyp

Klasse

Drehmoment

120 x 55

M14

10.9

120 Nm

83 x 56

M10

8.8

50 Nm

ACHTUNG: Statt der Schrauben und Muttern mit Flansch können Sie
selbstsichernden Muttern und  Federscheiben verwenden.

ACHTUNG : Um Fehler zu vermeiden, darf der Einbau ausschließlich
von autorisierten Fachwerkstätten ausgeführt werden.

BEDIENUNG – FIG. 2

EINKUPPELN 
Vergewissern Sie sich, daß der Anhänger gebremst ist und daß sich die
Zugöse des Anhängers auf gleicher Höhe mit der Anhängekupplung
befindet.
1) Ziehen Sie den Sicherungsknopf (3) gemäß Fig. 2a nach außen. 
2) Drehen Sie den Sicherungsknopf gemäß Fig. 2b im Uhrzeigersinn bis

zum Anschlag. Jetzt kann die Anhängekupplung geöffnet werden.

3) Heben Sie den Handhebel (4a) bis zum Anschlag (siehe Fig. 2c). Der

Kupplungsbolzen befindet sich jetzt oben. 

4) Fahren Sie das Zugfahrzeug langsam rückwärts, bis sich die Zugöse

im Fangmaul befindet. Der Kupplungsbolzen fährt nach unten und
setzt das Sicherungssystem automatisch in Kraft (Siehe Fig. 2d).

ACHTUNG ! Prüfen Sie, ob der Kupplungsvorgang einwandfrei
ausgeführt worden ist, indem Sie sich vergewissern, daß die Sicherung
ganz eingerastet ist (siehe Fig. 2d).  

AUSKUPPELN 
Vergewissern Sie sich, daß der Anhänger gebremst ist und danach gehen
Sie gemäß Punkt 1, Punkt  2 und Punkt 3 der Bedienungsanleitung vor. 
Fahren Sie das Zugfahrzeug nach vorne. Durch anheben des
Kupplungsbolzens, schließt sich die Anhängekupplung automatisch. 
ACHTUNG ! Die einwandfreie Funktion der Anhängekupplung während
des Einkuppelns und des Abkuppelns wird nur dann gewährleistet,
wenn die Zugdeichsel bei ebener Fahrbahn nicht mehr als +/- 3 Grad
von der  Horizontalachse der Anhängekupplung abweicht.

WARTUNG – FIG. 3

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, daß die Anhängekupplung während
der Wartungsarbeiten immer geschlossen ist.
Alle beweglichen Teile der Anhängekupplung sind dem normalen
Betriebsverschleiß ausgesetzt. Der Verschleißzustand ist abhängig von
den verschiedenen Einsatz- und Wartungsbedingungen.
Alle 15000 km:
1) Prüfen Sie das Drehmoment der Bolzen (2 und 3 in Fig. 1) unter

Berücksichtigung der folgenden Drehmomente:

Flanschmaß

Schraubentyp

Klasse

Drehmoment

120 x 55

M14

10.9

120 Nm

83 x 56

M10

8.8

50 Nm

2) Schmieren Sie die Anhängekupplung mittels eines Schmiernippels (9

in Fig.4), Um eine Überschmierung zu verhindern, soll die
Anhängekupplung geöffnet sein (siehe Fig.3b) .

3) Schmieren Sie alle bewegliche Teile des Sicherheitsystems (3 in Fig 4).
Routine-Instandhaltungsmaßnahmen
Diese sollten von erfahrenem Fachpersonen je nach
Einsatzbedingungen mindestens 1 Mal im Jahr durchgeführt werden. 
1) Vergewissern Sie sich, daß der Verschleißzustand des Kupplungsbolzens

den in Fig. 3a angegebenen Grenzwert nicht überschreitet.

2) Vergewissern Sie sich, daß die Distanz zwischen dem

Kupplungsbolzen und der unteren Führung den in Fig. 3b
angegebenen Grenzwert nicht überschreitet.

REPARATURANLEITUNG - FIG. 4

ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, daß die Kupplung während der
Reparaturarbeiten immer geschlossen ist.

1) Wechseln des Kupplungsbolzens (1)
a) Entfernen Sie den Federring (2b).
b) Entfernen Sie den Deckel (2a).
c) Entfernen Sie das Typenschild (8).
d) Durch die Öffnung die sich unter dem Typenschild befindet, lösen Sie

die Schraube des Sperrhebels (5).

e) Schrauben Sie die selbstsichernde Mutter (4b) ab und entfernen Sie

den Handhebel (4a).

f) Entfernen Sie den Sperrhebel (5) durch die Öffnung.
g) Entfernen Sie den Kupplungsbolzen (1) nach oben, wobei Sie den

Sicherungsknopf nach außen ziehen.

h) Durch ziehen des Sicherungsknopfes (3), montieren Sie nun den

neuen Kupplungsbolzen.

i) Positionieren Sie den Sperrhebel (5) in den Kupplung mit der Spitze

abwärts.

j) Verbinden Sie das Ende der Feder (6) mit der Kupplung und

gleichzeitig stecken Sie den Handhebel (4a) ein.

k) Mit einem Hebel ziehen Sie das Ende der Feder (6), um das Loch in

dem Handhebel (4a) zu erreichen. 

l) Montieren Sie die Teile 4e-4d-4c in dieser Reihenfolge ein und ziehen

Sie die Mutter (4b) fest.

m)Ziehen Sie die Schraube in dem Sperrhebel (5) fest, um das Spiel

auszuschalten.

n) Montieren Sie nun das Typenschild (8) und den Deckel (2a) mit dem

Federring .(2b)

2) Wechseln des Handhebels (4) 
a) Entfernen Sie das Typenschild (8).
b) Durch die Öffnung die sich unter dem Typenschild befindet, lösen Sie

die Schraube des Sperrhebels (5).

c) Schrauben Sie die selbstsichernde Mutter (4b) ab und entfernen Sie

den Handhebel (4a).

d) Verbinden Sie das Ende der Feder (6) mit der Kupplung und

gleichzeitig stecken Sie den neuen Handhebel (4a) in die Kupplung
und in den Sperrhebel ein.

e) Mit einem Hebel ziehen Sie das Ende der Feder (6), um das Loch in

dem neuen Handhebel (4a) zu erreichen. 

f) Montieren Sie die Teile 4e-4d-4c in dieser Reihenfolge ein und ziehen

Sie die Mutter (4b) fest.

g) Ziehen Sie die Schraube in dem Sperrhebel (5) fest, um das Spiel

auszuschalten.

h) Montieren Sie nun das Typenschild (8).
3) Wechseln des Sperrhebels (5) 
a) Entfernen Sie das Typenschild (8).
b) Durch die Öffnung die sich unter dem Typenschild befindet, lösen Sie

die Schraube des Sperrhebels (5).

c) Schrauben Sie die selbstsichernde Mutter (4b) ab und entfernen Sie

den Handhebel (4a).

d) Entfernen Sie den Sperrhebel (5)
e) Verbinden Sie das Ende der Feder (6) mit der Anhängekupplung und

gleichzeitig führen Sie den Handhebel (4a) in die Anhängekupplung
und in den neuen Sperrhebel ein.

f) Mit einem Hebel ziehen Sie das Ende der Feder (6), um das Loch in

dem Handhebel (4a) zu erreichen. 

g) Montieren Sie die Teile 4e-4d-4c in dieser Reihenfolge ein und ziehen

Sie die Mutter (4b) fest.

h) Ziehen Sie die Schraube in dem Sperrhebel (5) fest, um das Spiel

auszuschalten.

i) Montieren Sie nun das Typenschild (8).
4) Wechseln der Feder (6)
a) Entfernen Sie das Typenschild (8).
b) Durch die Öffnung die sich unter dem Typenschild befindet, lösen Sie

die Schraube des Sperrhebels (5).

c) Schrauben Sie die selbstsichernde Mutter (4b) ab und entfernen Sie

den Handhebel (4a).

d) Verbinden Sie das Ende der neuen Feder (6) mit der Kupplung und

gleichzeitig führen Sie den Handhebel (4a) in die Anhängekupplung
und in den Sperrhebel ein.

e) Mit einem Hebel ziehen Sie das Ende der neuen Feder (6), um das

Loch in dem Handhebel (4a) zu erreichen. 

f) Montieren Sie die Teile 4e-4d-4c in dieser Reihenfolge ein und ziehen

Sie die Mutter (4b) fest.

g) Ziehen Sie die Schraube in dem Sperrhebel (5) fest, um das Spiel

auszuschalten.

h) Montieren Sie nun das Typenschild (8).
5) Wechseln des Deckels (2) 
a) Entfernen Sie den Federring (2b).
b) Entfernen Sie den Deckel (2a) 
c) Montieren Sie den neuen Deckel (2a) und den neuen Federring (2b).
6) Wechseln des Sicherungsknopfes (3)
a) Demontieren Sie den Sicherungsknopf (3).
b) Montieren Sie den neuen Sicherungsknopf (3). Das Drehmoment muß

100-110 Nm sein.

Die Firma V. Orlandi Spa behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit Änderungen
vorzunehmen. 
Die Firma V. Orlandi Spa übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
falsche Anwendung, Änderungen oder nicht rechtmäßige Handhabung
entstehen.
Die Verwendung von Bauteilen, die nicht von der Firma V. Orlandi Spa
hergestellt worden sind, führt zur Ungültigkeit von Garantieansprüchen und
der Bauartgenehmigung.

DEUTSCH

GA 38

D

4

Summary of Contents for GA 38

Page 1: ...ni di montaggio uso e manutenzione Trailer couplings Installation use and maintenance instructions Crochets d attelage Instructions de montage d utilisation et d entretien Anh ngekupplungen Einbau Bed...

Page 2: ...hetta allentare la vite della monoleva pos 5 e Svitare il dado autobloccante pos 4b e sfilare la maniglia di apertu ra pos 4a f Togliere la monoleva pos 5 attraverso l apertura g Sfilare il perno pos...

Page 3: ...ate loosen the screw of the pin lever 5 e Unscrew the self locking nut 4b and remove the action lever 4a f Remove the pin lever 5 through the opening g Remove the coupling pin 1 by lifting it In the m...

Page 4: ...r 4b ab und entfernen Sie den Handhebel 4a f Entfernen Sie den Sperrhebel 5 durch die ffnung g Entfernen Sie den Kupplungsbolzen 1 nach oben wobei Sie den Sicherungsknopf nach au en ziehen h Durch zie...

Page 5: ...e int rieure du pavillon ne d passe pas les limites indiqu es sur la figure 3b REPARATIONS FIG 4 ATTENTION V rifier que l axe d accouplement soit bien abaiss pendant les op rations d entretien 1 Rempl...

Page 6: ...A B C D MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN UTILISATION MONTAGE EINBAU INSTALLATION MONTAGGIO Fig 1 Fig 2 Fig 3 GA 38 A B 6 USO OPERATION INSTRUCTIONS BEDIENUNG...

Page 7: ...RIPARAZIONE REPAIRING REPARATUR R PARATIONS GA 38 Fig 4 7...

Page 8: ...25020 Flero BS Italy Via Quinzano 3 Tel 39 030 358 27 22 Fax 39 030 358 22 62 E mail orlandi orlandi it http www orlandi it Agente Agent Agent Agent 1990142 A GA 38 Subject to technical changes witho...

Reviews: