background image

18 

 

Fixar o sistema à calha da cama com as cordas integradas (3) ou (se disponível) com um gancho. 
Certifique-se de que o sistema é colocado abaixo do nível da bolha e que a mangueira não está em laço 
(4). 

 

O sistema deve ser observado regularmente para assegurar que a urina está a fluir livremente. Se for 
observada uma coluna de urina estagnada, verificar o posicionamento correcto e possíveis obstruções 
físicas. Se o tubo tiver sido colocado incorrectamente (com um laço), levante-o cuidadosamente para 
permitir que a urina flua para dentro da câmara. 

 

Esvaziamento da câmara de medição: Abrir a torneira na parte superior da câmara para permitir que a 
urina flua para o saco de recolha (5). Assim que a câmara estiver vazia, fechar novamente a torneira. 

 

Esvaziar o saco: Dobrar a saída inferior e abri-la como se mostra (6) pressionando o êmbolo para dentro 
da caixa. Após o esvaziamento, empurrar o êmbolo na direcção oposta para fechar novamente a válvula. 
Voltar a dobrar a saída inferior para cima (2). 

 

Amostragem: Fixar o tubo de drenagem a pelo menos 7-8 cm de distância do porto de amostragem até 
que a urina seja visível por baixo do porto. Esfregar o porto com uma toalhita anti-séptica (7). Inserir uma 
ponta luer-slip (sistemas com conector luer-slip) ou uma seringa luer-lock (sistemas com conector luer-
lock) rodando no sentido dos ponteiros do relógio e aspirando a amostra (8). Após a amostragem, soltar a 
seringa e desligar a tubagem. 

 

Transporte de doentes: Durante o transporte de doentes, recomenda-se colocar o sistema em segurança 
na cama do doente com o lado da frente virado para cima (9). Desta forma, qualquer medida fina que 
ainda não tenha sido registada será preservada. 

 

Substituir o saco (se necessário): Desenganchar o saco da suspensão. Virar o saco a 90° (10), retirá-lo e 
substituí-lo por um novo saco de recolha. Antes de se desfazer do saco, esvaziá-lo através da saída 
inferior. 

 
CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO 

 

Armazenar em local escuro, fresco e seco. 

 

Proteger o produto da humidade e do calor excessivo.  

 

Evitar a exposição prolongada a ultravioleta, luz solar e luz fluorescente.  

 

Armazenar de forma a evitar o esmagamento. 

 
 
 

PL   SYSTEM POMIARU DIUREZY GODZINOWEJ 

Instrukcja użytkowania 

Moczomierz 

 

Model: 2500ml (Q500 Plus z Vent

Flow

™, komora 500 ml, worek drenażowy 2000 ml) 

 

OPIS 

Moczomierz przeznaczony jest do zbierania i pomiaru diurezy godzinowej u pacjentów w stanie krytycznym. 
Komora pomiarowa dokładnie mierzy ilość oddawanego moczu, podczas gdy worek drenażowy zbiera mocz i 
dostarcza jedynie orientacyjnych informacji o objętości. 
 

PRZEZNACZENIE / WSKAZANIA 

Moczomierz służy do dokładnego pomiaru ilości oddawanego moczu i jest zwykle stosowany u pacjentów 
chirurgicznych i krytycznie chorych. 
 
 

Summary of Contents for Q 500 Plus

Page 1: ...IURESI ORARIA SISTEMA MERIDOR DE DIURESIS HORARIA SISTEMA PARA MEDI O DA DIURESE HOR RIA SYSTEM POMIARU DIUREZY GODZINOWEJ de en da sv fi no TIMEDIURESE S T DIURESE MESSSYSTEM URINM TNINGSSET F R TIMD...

Page 2: ...tant inlet tubing with anti kink spiral Multiple hanging options including hooks and straps Bayonet connector for easy and secure dis and re connection of exchange bags CONTRAINDICATIONS There are no...

Page 3: ...preserve any unrecorded fine measurement Exchanging of bags if required Hang out the bag from the chamber hanger Twist the bag 90 10 disconnect and replace with a new collection bag Prior to disposal...

Page 4: ...ter an 1 Vergewissern Sie sich dass der Bodenauslass hochgeklappt ist 2 Befestigen Sie das System mit den integrierten Kordeln 3 oder falls vorhanden mit einem Haken an der Bettschiene Achten Sie dara...

Page 5: ...eren er beregnet til opsamling og m ling af timediariet hos kritiske patienter M lekammeret m ler n jagtigt urinproduktionen mens dr nposen opsamler urinen og kun giver vejledende volumenoplysninger T...

Page 6: ...an l be ind i kammeret T mning af m lekammeret bn hanen p toppen af kammeret s urinen kan l be ned i opsamlingsposen 5 N r kammeret er tomt lukkes hanen igen T mning af posen Fold det nederste udl b n...

Page 7: ...g Felaktig anv ndning kan leda till allvarlig eller d dlig sjukdom eller skada Den h r apparaten f r endast anv ndas av utbildad personal Anv nd inte om den sterila f rpackningen har skadats eller ppn...

Page 8: ...xponering f r ultraviolett solljus och fluorescerande ljus F rvara p ett s tt som f rhindrar att produkten krossas FI VIRTSANMITTAUSJ RJESTELM K ytt ohjeet Virtsamittari Malli 2500ml Q500 Plus ja Vent...

Page 9: ...asetettu v rin silmukalla nosta sit varovasti jotta virtsa p see virtaamaan kammioon Mittauskammion tyhjent minen Avaa kammion yl osassa oleva hana jotta virtsa p see virtaamaan ker yspussiin 5 Kun ka...

Page 10: ...indikasjoner BIVIRKNINGER Ingen bivirkninger er rapportert ADVARSLER FORSIKTIGHETSREGLER Les alle advarsler og instruksjoner f r bruk Feil bruk kan f re til alvorlig eller d delig sykdom eller skade D...

Page 11: ...OLD Oppbevares p et m rkt kj lig og t rt sted Beskytt produktet mot fuktighet og overdreven varme Unng langvarig eksponering for ultrafiolett sollys og fluorescerende lys Oppbevares p en m te som forh...

Page 12: ...er zeker van te zijn dat de urine vrij stroomt Als een stagnerende urinekolom wordt waargenomen controleer dan op correcte plaatsing en mogelijke fysieke obstructies Als de buis verkeerd is geplaatst...

Page 13: ...hambre et la poche r duisent le risque de contamination r trograde Robinet de vidange facile utiliser et grande valve de sortie Con u pour maintenir une mesure fine pendant le transport du patient Con...

Page 14: ...visible sous l orifice Tamponnez l orifice avec une lingette antiseptique 7 Introduire un embout Luer Slip syst mes avec raccord Luer Slip ou une seringue Luer Lock syst mes avec raccord Luer Lock en...

Page 15: ...ata di scadenza Solo per uso singolo Non riutilizzare ritrattare o risterilizzare Smaltire il prodotto e l imballaggio secondo le linee guida dell ospedale e o delle autorit locali Segnalare al produt...

Page 16: ...entFlow c mara de 500 ml bolsa de drenaje de 2000 ml DESCRIPCI N El medidor de orina est dise ado para la recogida y medici n de la diuresis horaria en pacientes cr ticos La c mara de medici n mide co...

Page 17: ...elo con cuidado para permitir que la orina fluya hacia la c mara Vaciado de la c mara de medici n Abra el grifo de la parte superior de la c mara para que la orina fluya hacia la bolsa de recogida 5 U...

Page 18: ...iga o universal com porta de amostragem sem agulha Tubo de entrada macio e resistente a dobras com espiral anti rugas M ltiplas op es de suspens o incluindo ganchos e correias Fecho de baioneta para d...

Page 19: ...ou uma seringa luer lock sistemas com conector luer lock rodando no sentido dos ponteiros do rel gio e aspirando a amostra 8 Ap s a amostragem soltar a seringa e desligar a tubagem Transporte de doent...

Page 20: ...u Nie u ywa ponownie nie przetwarza i nie sterylizowa Produkt i opakowanie usuwa zgodnie z wytycznymi szpitala i lub w adz lokalnych Zg asza powa ne incydenty zwi zane z produktem producentowi i lokal...

Page 21: ...uksanvisningen Gebruiksaanwijzing raadplegen Consulter le mode d emploi Consultare le istruzioni per l uso Consulte las instrucciones de uso Consultar as instru es de utiliza o Sprawdzi w instrukcji s...

Page 22: ...utettu edustaja Euroopan yhteisossa Autorisert representant i Det europeiske fellesskap Gemachtigde in de Europese Gemeenschap Mandataire etabli dans la Communaute europeenne Rappresentante autorizzat...

Page 23: ...mbH Sch tzengraben 20 8200 Schaffhausen Switzerland info uniqmedical net www uniqmedical net Shanghai International Holding Corp GmbH Europe Eiffestrasse 80 20537 Hamburg GERMANY Uniqmedical Denmark F...

Reviews: