21
20
22.03.2022
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes figurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécifications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modifications à des fins
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit afin de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
POZOR!
Plovák nádrže se nesmí pohnout ani poškodit! Poškození
plováku může mít za následek poruchu zařízení!
Provozní teplota zařízení je 5°C - 50°C. Zařízení přestane
pracovat pod 5 °C.
FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ
Funkce rozmrazování se spustí, když teplota klesne
pod 13°C. Zařízení se pozastaví na 30 sekund a poté
poběží 2 hodiny. Během této doby bude ventilátor běžet
nepřetržitě, aby zařízení odmrazil.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a)
Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že
zásuvku.
b)
K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c)
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d)
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e)
Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do
vody ponořovat.
f)
Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g)
K čištění používejte měkký hadřík.
h)
K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou
obracečku), protože mohou poškodit povrch
materiálu, z něhož je zařízení vyrobeno.
i)
Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem,
oleji nebo jinými chemickými látkami, může to
poškodit zařízení.
j)
Pravidelně čistěte nádrž na vodu.
k)
Nečistěte filtr vysavačem nebo přímo pod vodou!
l)
Doporučuje se pravidelně vystavovat filtr na
slunce pro jeho dekontaminaci.
m) Pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, ujistěte
se, že je nádrž na vodu prázdná a že je zařízení
suché.
n)
Pokud se zařízení nepoužívá, mělo by být uloženo
zakryté, např. v tašce nebo krabici.
CZ
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej
k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických
zařízení. O tom informuje symbol umístěný na zařízení,
v návodě k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité
v zařízení jsou vhodné pro zužitkování v souladu s
jejich označením. Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným
způsobům využití opotřebených zařízení významně
přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace o
příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne místní
obecný nebo městský úřad.
Problém
Možná příčina
Působení
Zařízení
nefunguje
Zástrčka nebyla
zastrčena.
Připojte zástrčku
k napájecímu
zdroji.
Nádrž na vodu
je plná.
Vyprázdněte
nádrž na vodu.
Nízká
účinnost
zařízení (málo
vody v nádrži)
Opotřebený filtr.
Zkontrolujte
opotřebení
filtru. V případě
potřeby vyměňte
filtr za nový.
Kryt filtru je
otevřený.
Zavřete kryt filtru.
Přívod/vývod
vzduchu je
zablokovaný.
Odblokujte
přívod/vývod
vzduchu.
Je zapnuté
jiné zařízení s
podobnou funkcí.
Vypněte jiné
zařízení.
Teplota v
místnosti je příliš
nízká.
Výkon
odvlhčování
je nižší v
místnostech s
nízkou teplotou a
vlhkostí.
Znepokojující
zvuk
Něco blokuje
vývod vzduchu.
Odblokujte vývod
vzduchu.
Zařízení je
nakloněno.
Umístěte zařízení
do svislé polohy.
Netěsnost
Zařízení je
nakloněno.
Umístěte zařízení
do svislé polohy.
Při přemísťování/
přenášení zařízení
je v nádrži voda.
Vyprázdněte
nádrž na vodu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
La fiche de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modifiez d‘aucune façon la
fiche électrique. L‘utilisation de la fiche originale
et d‘une prise électrique adaptée diminue les
risques de chocs électriques.
b)
Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
c)
N‘utilisez pas le câble d‘une manière différant de
son usage prévu. Ne vous en servez jamais pour
porter l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour
débrancher l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de
la chaleur, de l‘huile, des arêtes vives et des pièces
mobiles. Les câbles endommagés ou soudés
augmentent le risque de chocs électriques.
d)
Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR).
Un DDR réduit le risque de chocs électriques.
e) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualifié ou le centre de service du fabricant.
f)
Pour éviter tout risque d‘électrocution,
n‘immergez pas le câble, la prise ou l‘appareil
dans l‘eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas
l‘appareil sur des surfaces humides.
g)
ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a)
En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
b)
Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par
vous-même !
c)
En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de
carbone (CO
2
) pour étouffer les flammes sur
l’appareil.
SYMBOLES
FR
DÉTAILS TECHNIQUES
Description des paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit
DÉSHUMIDIFICATEUR
ET PURIFICATEUR D'AIR
2-EN-1
Modèle
UNI_DEHUMIDIFIER_02
Tension nominale [V~] /
Fréquence [Hz]
230/50
Puissance nominale [W]
45
Dimensions (Largeur x
Profondeur x Hauteur) [mm
195x215x315
Poids [kg]
2,7
Volume du réservoir à eau
[ml]
1000
Performance de
déshumidification [ml/jour]
(à 30°C et RH80%)
750
Plage de fonctionnement
[m
2
]
≤20
Type de filtre
HEPA H11
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et fiable de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au DÉSHUMIDIFICATEUR ET PURIFICATEUR
D‘AIR 2-EN-1.
REMARQUE !
Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spécifiques (symboles
d'avertissement généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
Appareil de la classe de protection II
possédant une isolation renforcée.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N