background image

17

16

20.12.2022

FR

ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL

1. 

Insérez les 3 extrémités du trépied respectivement 

dans les trous de la plaque de montage. Passez 

les boulons à ailettes dans les trous des pieds et 

vissez-les en place pour fixer la position des pieds.

2. 

Insérez la goupille qui dépasse de la plaque ronde 

de la tête parallactique dans le trou central de la 

plaque de montage du trépied.

3. 

Dépliez le trépied.

4.  Au milieu des pieds, il y a des supports [3] 

qui doivent être dépliés. Vissez le plateau 

d‘accessoires [1] à l‘aide de vis à ailettes.

5.  Réglez la hauteur du trépied à l‘aide des 

extensions [30] de chaque jambe. Fixez le réglage 

à l‘aide de vis à ailettes.

6.  Faites glisser le contrepoids [18] sur la barre 

du contrepoids [17]. Fixez avec la pince de 

contrepoids [20].

7. 

Insérez la barre de contrepoids dans le trou de 

l‘axe de déclinaison [21].

8. 

Placez les boutons de réglage de l’ascension droite 

[27] et de la déclinaison [28] respectivement sur 

les barres de la tête parallactique.

9. 

Desserrez la pince de réglage de la latitude [24] et 

inclinez l‘axe polaire [15] de 45o.

10.  Montez un support sur le dessus de la tête 

parallactique pour le tube principal. Dévissez les 

deux vis à papillon du tube [11], placez le tube sur 

le support en alignant les trous du support avec 

les trous du tube, mettez les vis à papillon dans 

les trous et serrez-les. 

11.  Insérez la monture du chercheur [8] dans le 

support du tube principal [7].

12.  Insérez le renvoi coudé à prisme [5] dans le tube 

de mise au point [25], puis insérez l‘oculaire [6] 

dans le renvoi [5]. Sécurisez avec la vis.

3.3. UTILISATION DE L’APPAREIL 

3.3.1. ÉQUILIBRAGE DU TÉLESCOPE

1.  Desserrer la pince de l’ascension droite [14], 

permettant à la tête parallactique de se déplacer 

librement autour de l‘axe polaire [15].

2.  Positionner la barre de contrepoids [17] 

verticalement par rapport à la surface sur laquelle 

le télescope est positionné.

3. 

Desserrez la pince du contrepoids [20].

4. 

Faites glisser le contrepoids [18] sur la barre [17] 

jusqu‘à ce que le tube du télescope soit parallèle à 

la surface.

5. 

Serrez la pince du contrepoids et de l’ascension 

droite.

3.3.2. UTILISATION

1. 

Placez le télescope à l‘extérieur sur une surface 

stable.

2.  Attendez 30 minutes pour que le télescope 

s‘adapte à la température ambiante.

3.  L‘objet d‘observation doit être éloigné des 

lumières éblouissantes à au moins 200 mètres du 

point d‘observation.

u) 

Il est interdit de laisser la lentille grossissante sans 

surveillance en plein soleil, car cela crée un risque 

d'incendie. N'oubliez pas de fermer le capuchon 

de lentille lorsque vous avez terminé. 

v) 

Il est interdit de diriger le faisceau lumineux 

focalisé par la lentille vers des personnes ou des 

animaux. Cela peut provoquer des brûlures. 

w) 

Le produit ne doit pas être utilisé dans des 

endroits où il y a des vibrations, pour éviter les 

dommages aux yeux.

x) 

N'observez pas les objets situés à l'extérieur de la 

fenêtre avec un télescope. Le verre provoque des 

reflets et déforme l'image, tandis que si la fenêtre 

est ouverte, des courants d'air de températures 

différentes  provoqueront  également  une 

distorsion.

y) 

Évitez de toucher les oculaires, les lentilles ou le 

télescope lui-même. Les vibrations causées par 

le toucher peuvent entraîner un décalage de 

l'image.

z) 

Lorsque vous utilisez un télescope de nuit, 

attendez plusieurs minutes que vos yeux 

s'adaptent à l'obscurité avant d'observer. Il est 

également conseillé d'utiliser une lampe de 

poche  avec  un  filtre  de  lum

ière rouge lors de 

toute activité. 

FR

1. 

Plateau d‘accessoires

2. Trépied

3. 

Supports de plateaux

4. 

Base du trépied

5. 

Renvoi coudé à prisme

6. Oculaire

7. 

Support pour chercheur

8. Chercheur

9. 

Vis d‘alignement optique du chercheur

10.  Pince de montage

11. Tube

12.  Pince de déclinaison

13.  Bague de réglage de la déclinaison

14.  Pince de l’ascension droite

15.  Crémaillère de réglage de l‘ascension droite 

16.  Bague de réglage de l’ascension droite

17.  Barre de contrepoids

18. Contrepoids

19.  Rondelle de sécurité du contrepoids

20.  Pince de contrepoids

21.  Tête parallactique

22.  Logement de l‘objectif

23.  Pince d‘azimut

24.  Pince de réglage de la latitude

25.  Tube de l‘oculaire

26.  Bouton de réglage de la mise au point

27.  Bouton de réglage de l‘ascension droite

28.  Bouton de réglage de la déclinaison

29. Pare-soleil

30.  Rallonge de trépied extensible

31.  Pince d‘extension de trépied

32. Vis

33. Cache-poussière

3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT 

EMPLACEMENT DE L’APPAREIL

La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C , 

et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière 

à assurer une bonne circulation d’air. Gardez l’appareil 

à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours 

l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge 

et sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée 

des enfants et des personnes aux capacités mentales, 

sensorielles ou intellectuelles réduites. 

Avant  la  première  utilisation,  essuyez  avec  un  chiffon 

sec et doux les lentilles et les oculaires qui auraient pu 

être poussiéreux au préalable.

ATTENTION ! 

Bien  que  l‘appareil  ait  été  conçu 

en accordant une attention spéciale à la sécurité 

et qu‘il comporte des dispositifs de protection, 

ainsi que des caractéristiques de sécurité 

supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure 

entièrement tout risque de blessure lors de son 

utilisation. Nous recommandons de faire preuve 

de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez 

l’appareil.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

Le produit est conçu pour l‘observation d‘objets situés 

à une distance considérable de l‘utilisateur et pour les 

observations astronomiques.

L’utilisateur  porte  l’entière  responsabilité  pour 

l’ensemble des dommages attribuables à un usage 

inapproprié.

3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL

4. 

Retirez le cache-poussière [33] de l‘objectif.

5.  Utilisez les vis d‘alignement optique [9] du 

chercheur pour aligner l‘image. Pour rendre 

l‘image plus nette, tournez l‘oculaire du chercheur.

 

ATTENTION : L‘image du chercheur est toujours 

présentée à l‘envers.

6. 

Changez les oculaires dans le tube de l‘autre côté 

de la lentille selon les besoins.

3.3.3. BAGUES DE RÉGLAGE DE L’ASCENSION DROITE 

ET DE LA DÉCLINAISON 

1. 

Ils sont utilisés pour observer les corps célestes 

qui ne sont pas visibles à première vue.

2. 

Trouver les coordonnées d‘un objet, par exemple 

sur une carte du ciel.

3. 

Pointez le télescope vers l‘objet.

4. 

Entrez les coordonnées du corps céleste à l‘aide 

des bagues de réglage de l’ascension droite [16] 

et de la déclinaison [13].

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

a)  Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des 

produits libres de substances caustiques.

b)  Après chaque nettoyage, séchez tous les 

composants avant de réutiliser l’appareil.

c) 

Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à 

l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.

d) 

Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet 

d’eau ou de l’immerger dans l’eau.

e) 

Effectuez des inspections régulières de l’appareil 

pour vous assurer qu’il est en bon état de 

fonctionnement et qu’aucun dommage n’est 

survenu.

f) 

Nettoyez  avec  un  chiffon  doux  ou  une  éponge. 

Seuls les produits de nettoyage spécialisés conçus 

pour les surfaces des instruments optiques 

peuvent être utilisés pour essuyer les oculaires et 

les lentilles.

g)  N’utilisez pas d’objets tranchants et/ou 

métalliques (par exemple, une brosse métallique 

ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils 

risquent d’endommager la surface du matériau 

dont l’appareil est fabriqué.

h) 

Ne nettoyez pas l’appareil avec des substances 

acides, des produits médicaux, des diluants, 

du carburant, de l’huile ou d’autres produits 

chimiques, car cela pourrait endommager 

l’appareil.

i) 

Il est conseillé de nettoyer les lentilles et les 

oculaires aussi rarement que possible.

ATTENTION! 

Les  vues  éclatées  de  ce  produit  se 

trouvent aux dernières pages du manuel d‘utilisation 

p. 30.

Summary of Contents for TELESCOPE UNI TELESCOPE 07

Page 1: ...ER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBS UGI N VOD K POU IT MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZN LATI TMUTAT BRUGSANVISNING expondo com TELESCOPE UNI_TELESCOPE_0...

Page 2: ...uellen ferngehalten werden t Es darf nicht direkt oder durch das Okular in die Lichtquelle geblickt werden Dies kann zu einer Besch digung des Sehverm gens und einem epileptischen Anfall f hren Gebrau...

Page 3: ...bis eine senkrechte Positionierung des Teleskops in Bezug auf die Fl che erzielt wird 5 Die Gegengewichts und Rektaszensionsklemmen festziehen 1 Ablagetablett f r Zubeh r 2 Stativ 3 Tablettst tzen 4 S...

Page 4: ...ions Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury or even death z When using a spotting scope at night allow several minutes for your eyes to adjust to the darkness bef...

Page 5: ...malna wysoko cm 130 Ci ar kg 1 1 Okulary SR 4 mm H 12 5 mm H 20 mm Okular prostuj cy 1 5x Nasadka k towa pryzmatyczna 1 OG LNY OPIS Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym iniezawodnymu y...

Page 6: ...Zacisk deklinacji 13 Obr cz reguluj ca deklinacj 14 Zacisk rektascensji 15 Z batka regulacji rektascensji 16 Obr cz reguluj ca rektascensj 17 Wa ek przeciwwagi 18 Obci nik przeciwwagi 19 Podk adka zab...

Page 7: ...arov n a v pokynech se t kaj DALEKOHLEDU a V m st pr ce udr ujte po dek b V p pad pochybnost zda v robek funguje spr vn nebo p i zji t n jeho po kozen kontaktujte servis v robce c Opravy v robku sm pr...

Page 8: ...20 mm Oculaire redressement 1 5x Renvoi coud prisme 1 DESCRIPTION G N RALE L objectif du pr sent manuel est de favoriser une utilisation s curitaire et fiable de l appareil Le produit a t con u et fa...

Page 9: ...Cr maill re de r glage de l ascension droite 16 Bague de r glage de l ascension droite 17 Barre de contrepoids 18 Contrepoids 19 Rondelle de s curit du contrepoids 20 Pince de contrepoids 21 T te para...

Page 10: ...e il supporto del cercatore 8 nella staffa sul tubo principale 7 12 Inserire il diagonale prismatico 5 nel tubo del focheggiatore 25 e poi inserire l oculare 6 nel diagonale 5 Fissare con la vite IT D...

Page 11: ...ble del aparato el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual Los datos t cnicos y las especificaciones de este manual est n actualizados El fabricant...

Page 12: ...Tornillos de ajuste ptico de anteojo de punter a 10 Brida de fijaci n 11 Tubo 12 Pestillo de declinaci n 13 Aro de regulaci n de declinaci n 14 Pestillo de ascensi n 15 Pi n de regulador de ascensi n...

Page 13: ...haszn lat nak ellen re is fenn ll a baleset vagy s r l s vesz lye a k sz l kkel val munka sor n A term k haszn lata sor n j rjon el vatosan s a j zan sz szab lyai szerint M SZAKI ADATOK A figyelmeztet...

Page 14: ...Maksimal h jde cm 130 V gt kg 1 1 Okularer SR 4 mm H 12 5 mm H 20 mm Opretningsokular 1 5x Vinkel prismatisk fastg relse L S BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APP...

Page 15: ...ring 14 H jre opstigningsklemme 15 Opstigningsjusteringstandhjul 16 Opstigningsjusteringsring 17 Modv gtrulle 18 Modv gt 19 Underlagskive der sikrer modv gten 20 Modv gtklemme 21 kvatorialhoved 22 Obj...

Page 16: ...YGOTOWANIE DO U YTKOWANIA P PRAVA K POU V N PR PARATION L UTILISATION PREPARAZIONE ALL USO PREPARACI N PARA EL USO EL K SZ T S A HASZN LATRA FORBEREDELSE TIL BRUG 32 NOTES NOTIZEN 21 7 8 9 6 5 25 26 1...

Page 17: ...s clientes si tiene preguntas por favor p nganse en contacto con nostros en I nostro principale obiettivo la soddisfazione dei nostri clienti per eventuali domande per favore ci contattino sotto Na m...

Reviews: