background image

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Pour usage à l’extérieur 
seulement

(hors de tout abri clos)

DANGER

En cas d’odeur de gaz:
1. Fermer le robinet 
de gaz alimentant 
l’appareil.
2. Éteindre toute 
flamme.
3. Si l’odeur persiste, 
s’éloigner de 
l’appareil et contacter 
immédiatement le 
fournisseur de bouteilles 
de gaz ou les pompiers.

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Ne pas utiliser ni 
entreposer d’essence 
ou de liquides 
présentant des 
vapeurs inflammables 
à proximité de cet 
appareil ou de tout autre 
appareil.

 DANGER: Le non-respect de ces 

instructions, consignes de sécurité et mises en 
garde risque de provoquer un incendie ou une 
explosion et d’entraîner des dégâts matériels, 
des blessures graves voire la mort. 

 
 
 

 AVERTISSEMENT:
  Ce réchaud de camping doit être utilisé 

uniquement à l’extérieur et ne doit pas 
être utilisé dans un immeuble, un garage 
ou tout autre espace clos. NE PAS utiliser 
ou allumer cet appareil à moins de 2,43 
m de tout mur, construction ou immeuble. 
Ce réchaud de camping N’est PAS destiné 
à un usage commercial. Ce réchaud de 
camping doit être utilisé uniquement avec 
du propane liquide (PL). Toute utilisation de 
gaz naturel avec ce réchaud de camping 
ou tentative de conversion au gaz naturel 
de ce réchaud de camping est dangereuse 
et rendra la garantie nulle et non avenue. 
Caractéristiques du propane (PL) :

  a.  Le propane est un gaz inflammable et 

dangereux si ce dernier n’est pas manipulé 
correctement. Il est indispensable de 
connaître les dangers encourus avant 
d’utiliser tout appareil fonctionnant au 
propane. 

  b.  Le propane est un gaz inflammable qui 

risque d’exploser sous pression. Le 
propane est un gaz plus lourd que l’air 
présent en gisements dans les régions 
basses.

  c.  Le propane à l’état naturel est inodore. 

Pour votre sécurité, un odorisant ayant 
l’odeur de choux avariés a été ajouté.

d.  Tout contact du propane avec la peau risque 

d’entraîner des brûlures. 

  Ne pas entreposer une bouteille de propane 

de rechange à moins de 3,05 m de cet 
appareil. 

  Ne pas entreposer une bouteille de propane 

de rechange dans le voisinage de cet 
appareil ou de tout autre appareil. 

  Il est nécessaire de brancher une bouteille 

de propane pour faire fonctionner le réchaud 
de camping. Seules les bouteilles marquées « 
propane » peuvent être utilisées. 

  La bouteille de propane doit être fabriquée et 

marquée conformément à la Réglementation 
sur les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié 
établie par le Ministère des transports des 
États-Unis (DOT) ou répondre à la norme 
CAN/CSA 339 de Transport Canada. 

  La bouteille de propane doit être placée afin 

de faciliter l’extraction des vapeurs de gaz.

  Toute bouteille bosselée ou présentant des 

traces de rouille risque d’être dangereuse et 
devrait être vérifiée par votre fournisseur de 
bouteilles de propane avant de l’utiliser. 

  Ne pas laisser tomber la bouteille ni la 

manipuler brusquement ou brutalement!

  Les bouteilles de propane doivent être 

stockées à l’extérieur, hors de portée des 
enfants et ne doivent pas être entreposées 
dans un bâtiment, un garage ou dans tout 
autre lieu fermé. Les bouteilles de gaz ne 
doivent jamais être entreposées dans un 
endroit où la température risque de dépasser 
51,6°C (125°F)!

  Ne jamais essayer de raccorder ce réchaud 

de camping au circuit de propane d’une 
tente-caravane, autocaravane ou de d’une 
maison.

  La prise d’alcool, de médicaments ou de 

drogues risque de nuire à l’aptitude de 
l’utilisateur à assembler ou à utiliser cet 
appareil en toute sécurité.

  Ne jamais utiliser de charbon de bois, de 

liquide allume-barbecue, de pierres de lave, 
d’essence, de kérosène ou d’alcool avec ce 
réchaud de camping.

  Votre réchaud de camping a été vérifié en 

usine afin de s’assurer que les raccords ne 
présentent aucune fuite. Vérifier à nouveau 
tous les raccords car il est possible qu’ils se 
soient desserrés lors du transport.

  Vérifier que l’appareil ne présente aucune 

fuite même si ce dernier a été assemblé pour 
vous par quelqu’un d’autre.

  Ne pas utiliser le réchaud de camping en cas 

de fuite de gaz. Toute fuite de gaz risque de 
provoquer un incendie ou une explosion. 

 

  Il est obligatoire de suivre toutes les 

procédures de détection de fuite avant 
d’utiliser cet appareil. Afin d’éviter tout 
risque d’incendie et d’explosion lorsque l’on 
recherche une fuite :

a.  Vérifier que le circuit ne présente pas de fuite 

en effectuant un essai d’étanchéité avant 
d’allumer le réchaud de camping à chaque 
fois que la bouteille de gaz est branchée afin 
de l’utiliser.

b.  Interdiction de fumer. Ne pas utiliser ni 

laisser de sources d’ignition proximité du 
réchaud de camping lorsque l’on recherche 
une fuite.

c.  Effectuer le test d’étanchéité en plein air, 

dans un emplacement bien aéré.

d.  Ne pas utiliser d’allumettes, de briquets ou de 

flamme nue afin de rechercher une fuite.

e.  Ne pas utiliser le réchaud de camping avant 

d’avoir réparé toutes les fuites. S’il s’avère 
impossible d’arrêter une fuite, débrancher la 
bouteille de propane.
  Contacter un réparateur ou votre fournisseur 

de bouteilles propane. Ne pas utiliser le 
réchaud de camping en présence de vapeurs 
et d’émanations explosives. Veiller à ce 
que la zone autour du réchaud de camping 
demeure dégagée et dépourvue de matières 
combustibles, d’essence et d’autres liquides 
et vapeurs inflammables.

  S’assurer que toute surface et matière 

combustible se trouve toujours à une 
distance minimum de 53 cm du réchaud de 
camping.

  NE PAS utiliser ce réchaud de camping sous 

un abri, une structure suspendue ou en 
saillie ou à proximité de toute construction 
combustible non protégée. 

  Il est primordial que le compartiment de 

la commande du réchaud de camping, 
les brûleurs et les orifices permettant la 
circulation de l’air demeurent propres. 

  Vérifier le réchaud de camping avant chaque 

utilisation.

  Ne modifier en aucune façon le réchaud de 

camping.

  Ne pas utiliser le réchaud de camping à 

moins qu’il ne soit COMPLÈTEMENT assemblé 
et que les pièces ne soient toutes fixées et 
serrées. Ce réchaud de camping doit être 
vérifié et nettoyé en entier régulièrement. 
Utiliser uniquement le régulateur et le tuyau 
fournis.

  Le régulateur et le tuyau de rechange doivent 

être ceux spécifiés par le fabricant. Utiliser 
uniquement des pièces agréées de l’usine 
Blue Rhino Global Sourcing, LLC. L’emploi de 
toute pièce non agréée peut être dangereuse 
et entraînera l’annulation de la garantie. 

  Ne pas utiliser cet appareil avant de lire le 

chapitre « Fonctionnement » de ce manuel. 

  Ne pas toucher les pièces métalliques 

du réchaud de camping avant qu’il n’ait 
complètement refroidi (attendre environ 45 
minutes) afin de ne pas se brûler à moins de 
porter des vêtements de protection (gants, 
maniques, attirail de barbecue, etc.).

DANGER

DANGER DE MONOXYDE 

DE CARBONE

N4C0??0A48;A8B@D4

de produire du 
monoxyde de carbone 
inodore.

N!DC8;8B0C8>=3424C

appareil dans un 
espace clos présente 
un danger mortel.

N#490<08BDC8;8B4A

cet appareil dans un 
espace clos tel qu’une 
tente-caravane, une 
tente, une voiture ou 
une maison.

Français – 1

Français – 2

Summary of Contents for GCT903W

Page 1: ...ea productos qu micos considerados por el Estado de California como causantes de c ncer malformaciones cong nitas u otros da os reproductivos Conservez ces instructions afin de pouvoir les consulter u...

Page 2: ...iption drugs may impair the consumer s ability to properly assemble and safely operate the appliance Never use charcoal lighter fluid lava rocks gasoline kerosene or alcohol with this product Your cam...

Page 3: ...te odors Lighting DO NOT expose the camp stove to flammable vapors or liquids during lighting 1 Make sure all labels packaging and protective films have been removed from the camp stove 2 Make sure th...

Page 4: ...enance on the product as set out in this owner s manual In addition the Limited Warranty does not cover damage to the finish such as scratches dents discoloration rust or other weather damage after pu...

Page 5: ...cocci n 55 09 212 2 Regulator R gulateur Regulador 55 10 327 3 Body Assembly R chaud assembl Carcasa de la cocinilla 55 10 328 4 Control Knob 2 Bouton de commande 2 Perilla de control 2 55 09 211 5 F...

Page 6: ...utilisateur assembler ou utiliser cet appareil en toute s curit Ne jamais utiliser de charbon de bois de liquide allume barbecue de pierres de lave d essence de k ros ne ou d alcool avec ce r chaud d...

Page 7: ...ez suivre toutes les tapes pour assembler correctement le r chaud Assemblage typique environ 5 minutes Tiempo de armado estimado 5 minutos 1 Branchez la grille de cuisson 2 Branchez le r gulateur 3 Ra...

Page 8: ...chaud avec un liquide vaisselle doux ou du bicarbonate de soude 2 Pour les t ches coriaces utilisez un d graissant au citron et une brosse de nettoyage en nylon 3 Rincez l eau Nettoyage du br leur 1...

Page 9: ...debidamente protegidas Esta cocinilla de campamento NO ha sido dise ada para uso comercial Esta cocinilla utiliza nicamente gas de propano l quido PL como combustible El convertir o tratar de convert...

Page 10: ...de armado estimado 5 minutos 1 Fije la parrilla de cocci n 2 Fije el regulador Espa ol 2 Espa ol 3 c En su estado natural el propano no tiene ning n olor Para su seguridad se a ade una esencia odor f...

Page 11: ...ndida cerca del lado del quemador figura 6 a Gire la perilla de control en sentido antihorario a la posici n ON encendido b Aleje la cerilla o encendedor de butano largo 5 Si el quemador no se enciend...

Page 12: ...reemplazar tales partes sin costo alguno Si se le pide que devuelva las partes defectuosas los costos de transporte deber n ser prepagados El fabricante devolver las partes al cliente con costo de tra...

Reviews: