13
E N G L I S H
WE WOULD LIKE TO THANK YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
A. Fabric brush
B. Steam head
C. Power indicator light
D. Steam trigger
E. Detachable water tank
F. Water tank silicone cap
G. Bottle adaptor
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
PDQXIDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLæHGSHUVRQVLQ
order to avoid a hazard.
Proceed according to the conservation and cleaning section of
this manual for cleaning.
Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam.
8QSOXJWKHDSSOLDQFHGXULQJæOOLQJDQGFOHDQLQJ
This device is designed for use at a maximum altitude up to
2000m above sea level.
The fabric steamer must not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
The fabric steamer is not to be used if it has been dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the fabric steamer and its cord out of reach of children less
than 8 years of age when it is energized or cooling down.
CAUTION: Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot
during use.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under
any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null
and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the
product label. Do not use, connect or disconnect the device to the mains with your hands or feet wet. Do
not use any accessories other than those supplied.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not pull on
the connection cord in order to unplug it or use it as a handle.
Do not direct steam at people and animals.
'RQRWSODFHWKHDSSOLDQFHXQGHUWKHWDSWRæOOWKHZDWHUWDQNRULPPHUVHLWLQZDWHURURWKHUOLTXLGV8QSOXJ
WKHSURGXFWLPPHGLDWHO\IURPWKHPDLQVLQWKHHYHQWRIDQ\EUHDNGRZQRUGDPDJHDQGFRQWDFWDQRèFLDO
WHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFH,QRUGHUWRSUHYHQWDQ\ULVNRIGDQJHUGRQRWRSHQWKHGHYLFH2QO\TXDOLæHG
WHFKQLFDOSHUVRQQHOIURPWKHEUDQGvVRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHPD\FDUU\RXWUHSDLUVRUSURFHGXUHV
RQWKHGHYLFH2QO\DQRèFLDOWHFKQLFDOVXSSRUWVHUYLFHFHQWUHPD\FDUU\RXWUHSDLUVRQWKLVSURGXFW
B&B TRENDS SL.
GLVFODLPVDOOOLDELOLW\IRUGDPDJHVWKDWPD\RFFXUWRSHRSOHDQLPDOVRUREMHFWVIRUWKH
non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
,QWKHæUVWXVHWKH\FDQEUHDNRIIRGRUVRUIXPHVWKDWVHQWTXLFNO\'RQRWVSUD\IRUWKHæUVWWLPHRQ
clothes and there may be traces of dirt on the steam head.
FILLING WITH WATER
5HPRYHWKHPDLQVSOXJIURPWKHZDOOVRFNHWEHIRUHæOOLQJRUHPSW\LQJWKHJDUPHQW)LJ
To remove
WKHZDWHUWDQN(WXUQLWIURPORFNHGSRVLWLRQWRXQORFNHGSRVLWLRQDQGSXOOLWæUPO\DZD\IURPWKH
garment steamer main body. (Fig.3)
2SHQWKHVLOLFRQFDS)DQGæOOLQXSWRWKHPD[)LJ0DNHVXUH
WKDWWKHVLOLFRQHFDSLVFRUUHFWO\FORVHG2QFHIXOOUHæWWKHZDWHUWDQN)LJ
5HæOOWKHZDWHUWDQNDVDQG
ZKHQUHTXLUHG2QHPD[æOORIIHUVDSSUR[PLQXWHVRIFRQWLQXRXVXVH
When removing the water tank, take care not to touch the steam head (B).
Your appliance was designed to operate using untreated tap water. Do not use pure demineralized or
SXUHGLVWLOOHGZDWHUZDWHUIURPFORWKHVGU\HUVVFHQWHGRUVRIWHQHGZDWHUUDLQZDWHUæOWHUHGERWWOHGRU
boiled water, water from refrigerators, batteries or air conditioners as these may damage the appliance.
These types of water contain organic waste, mineral elements that become concentrated when heated
and cause spitting, brown staining, leaking or premature wear on your appliance. If your water is very
hard, mix 50% untreated tap water with 50% distilled water.
Make sure the silicone cap is correctly
closed before attaching the handle to the main unit.
HOW TO USE
Before using, please check fabric´s label for recommendations.
We recommended that you test acrylic, nylon or other synthetic fabrics in a hidden area to ensure these
fabrics are not damaged by hot steam.
If required, secure the brush attachment (A) by clicking it into place on the steam head (B). Make sure
that the brush attachment is the right way up, and that the steam holes are not blocked. (Fig.2).
Warning:
always allow the garment steamer to cool down before adding or removing the brush
attachment from the steam head.
1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger.
3ODFHWKHJDUPHQWVWHDPHURQWRDçDWVWDEOHVXUIDFHDQGVZLWFKLWRQDWWKHPDLQVSRZHUVXSSO\
The
garment steamer will start to heat up once it is plugged in. The indicator light (C) will switch on in red
colour showing that the garment steamer is preheating.
3. After approximately 30 seconds of preheating, the indicator light will switch on in green colour
showing that the garment steamer has reached the required temperature.
4. To begin steaming, face the steamer against the fabric keeping a certain distance, and press the
trigger (D). You can keep the trigger continuously pressed by sliding the locking lever. Carefully steam
the garment using long, straight, downwards movements to remove any wrinkles or creases. (Fig. 6).
5. Once the garment has been steamed, release the steam trigger (D) and then switch off and unplug the
garment steamer from the mains power supply.
Important notice: you can replace the detachable water tank (E) by the included bottle adaptor (G). You
FDQXVHLWZLWKDQ\ERWWOHæOOHGZLWKWDSZDWHUZKLFKLVPRUHFRQYHQLHQWWRVWRUDJHWKHDSSOLDQFHDQG
save space at your luggage when travelling.
Warnings:
Ý1HYHUSRLQWWKHVWHDPMHWDWJDUPHQWVEHLQJZRUQRUDWSHRSOHRUDQLPDOV
• Do not hold the garment steamer by any other part of the unit except the handle.
• During operation, the garment steamer will get very hot. Please take maximum care.
MAINTENANCE AND CLEANING
After use it, please remove the water tank, empty the water tank completely, and then return the water
tank to its place.
Before cleaning the garment steamer ensure it is unplugged from the power supply and has completely
cooled down.
Do not use abrasive cleaners.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as
these will damage the surface.
Before storing in a cool, dry place, check that the garment steamer and any accessories are cool, clean
and dry.
1HYHUZUDSWKHFRUGWLJKWO\DURXQGWKHJDUPHQWVWHDPHUZUDSLWORRVHO\WRDYRLGFDXVLQJGDPDJH
TROUBLESHOOTING
GOSTARÍAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIÇÃO
A. Escova de tecido
B. Cabeça de vapor
C. Luz indicadora de alimentação
D. Acionador do vapor
E. Depósito de água amovível
F. Tampa de silicone do depósito de água
G. Adaptador da garrafa
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento, sob
supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
6H R FDER HVWLYHU GDQLæFDGR WHP GH VHU VXEVWLWX¯GR SHOR
fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal
LJXDOPHQWHTXDOLæFDGRGHPRGRDHYLWDUULVFRV
Para limpar, proceda de acordo com a secção de conservação e
limpeza deste manual.
Devem ser tomadas precauções ao utilizar o aparelho, devido à
emissão de vapores.
Desligue o aparelho durante o enchimento e a limpeza.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a uma altitude
P£[LPDGHDW«bPDFLPDGRQ¯YHOGRPDU
O vaporizador de tecidos não deve ser deixado sem vigilância
enquanto está ligado à corrente.
Não utilize o vaporizador de tecidos se o tiver deixado cair, se
existirem sinais visíveis de danos ou se estiver a verter.
Mantenha o vaporizador de tecidos e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando estiver
ligado ou a arrefecer.
CUIDADO: Superfícies quentes. É provável que as
superfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou
industriais, em qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto
resultarão na anulação da garantia.
$QWHVGHOLJDURSURGXWRYHULæTXHVHDWHQV¥RGDUHGHHO«WULFDFRLQFLGHFRPDLQGLFDGDQDHWLTXHWDGR
produto. Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés
molhados. Não utilize quaisquer acessórios para além dos fornecidos.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Não liberte diretamente o vapor na direção de pessoas ou animais.
Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito de água, nem o mergulhe em água ou
outros líquidos. Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e
FRQWDFWHXPVHUYL©RGHDVVLVW¬QFLDW«FQLFDRæFLDO&RPRREMHWLYRGHHYLWDUSRVV¯YHLVVLWXD©·HVGHULVFR
não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a
FDERSRUSHVVRDOW«FQLFRTXDOLæFDGRGRVHUYL©RW«FQLFRRæFLDOGDPDUFD$VUHSDUD©·HVGRSURGXWRVµ
SRGHPVHUOHYDGDVDFDERQXPFHQWURGHVHUYL©RW«FQLFRRæFLDO
A
B&B TRENDS SL.
recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
DQLPDLVRXREMHWRVGHYLGR¢LQREVHUY¤QFLDGHVWDVDGYHUW¬QFLDV
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Na primeira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na primeira
XWLOL]D©¥RQ¥RERUULIHVREUHDVURXSDVSHORTXHSRGHKDYHUUHV¯GXRVGHVXMLGDGHQDFDEH©DGHYDSRU
ENCHIMENTO COM ÁGUA
Antes de encher ou esvaziar o depósito, remova o cabo de alimentação da tomada de parede. (Fig. 1)
Para remover o depósito de água (E), rode-o da posição bloqueada para a posição desbloqueada e
remova-o do corpo principal do vaporizador. (Fig. 3)
Abra a tampa de silicone (F) e encha até ao
P£[LPR)LJ&HUWLæTXHVHGHTXHDWDPSDGHVLOLFRQHHVW£FRUUHWDPHQWHIHFKDGD$VVLPTXHHVWLYHU
cheio, volte a encaixar o depósito de água (Fig. 5).
Reabasteça o depósito de água conforme necessário,
e se tal for necessário. Um enchimento até ao máximo permite uma utilização contínua de, aprox., 8–10
minutos.
$RUHPRYHURGHSµVLWRGH£JXDFHUWLæTXHVHGHTXHQ¥RWRFDQDFDEH©DGHYDSRU%
O aparelho foi desenvolvido para funcionar com água de torneira não tratada. Não use água destilada ou
desmineralizada pura, água de secadores de roupa, água perfumada ou amaciada, água de chuva, água
æOWUDGD HQJDUUDIDGD RX IHUYLGD £JXD UHWLUDGD GR IULJRU¯æFR GH EDWHULDV RX GH DSDUHOKRV GH DU
FRQGLFLRQDGRXPDYH]TXHSRGHPGDQLæFDURDSDUHOKR(VWHVWLSRVGH£JXDFRQW¬PUHV¯GXRVRUJ¤QLFRV
e elementos minerais que se concentram quando aquecidos e provocam derramamentos, manchas
castanhas, vazamentos ou desgaste prematuro do aparelho. Se a água for muito pesada, misture 50%
de água de torneira não tratada com 50% de água destilada.
&HUWLæTXHVHGHTXHDWDPSDGHVLOLFRQH
está devidamente fechada antes de acoplar o cabo à unidade principal.
COMO UTILIZAR
$QWHVGHXWLOL]DURDSDUHOKRYHULæTXHDHWLTXHWDGRVWHFLGRVSDUDFRQVXOWDUDVUHFRPHQGD©·HV
Recomenda-se que teste pequenas áreas de tecidos acrílicos, de nylon e outros tecidos sintéticos, de
PRGRDDVVHJXUDUTXHHVWDVQ¥RV¥RGDQLæFDGDVSHORYDSRUTXHQWH
6HQHFHVV£ULRHQFDL[HDHVFRYD$QDFDEH©DGHYDSRU%SDUDDæ[DU&HUWLæTXHVHGHTXHDHVFRYD
está na posição correta, e de que os orifícios de vapor não estão obstruídos. (Fig. 2).
Aviso:
deixe sempre o vaporizador arrefecer antes de colocar ou remover a escova da cabeça de vapor.
Pendure a roupa a ser engomada a vapor num cabide.
Coloque o vaporizador numa superfície lisa e estável, e ligue-o à rede de alimentação.
O vaporizador
começa a aquecer assim que é ligado à tomada. A luz indicadora (C) acende-se a vermelho, indicando
que o vaporizador está a preaquecer.
Após, aproximadamente, 30 segundos de preaquecimento, a luz indicadora acende-se a verde,
indicando que o vaporizador atingiu a temperatura necessária.
Para dar início à vaporização, vire o vaporizador para o tecido, mantendo alguma distância, e prima o
acionador (D). Pode mantê-lo premido deslizando a alavanca de bloqueio. Vaporize cuidadosamente a
roupa com movimentos longos, em linha reta e de cima para baixo para remover vincos ou pregas. (Fig.
6).
Assim que a roupa tiver sido engomada a vapor, solte o acionador de vapor (D) e, em seguida, desligue
o vaporizador da tomada.
Aviso importante: pode substituir o depósito de água amovível (E) pelo adaptador de garrafa (G) incluído.
Pode utilizá-la com qualquer garrafa com água da torneira, o que é mais conveniente para armazenar o
DSDUHOKRHSRXSDUHVSD©RQDVXDEDJDJHPDRYLDMDU
Avisos:
Ý1XQFDDSRQWHRMDWRGHYDSRUSDUDSH©DVGHURXSDTXHHVWHMDPDVHUXWLOL]DGDVSRUSHVVRDVRXDQLPDLV
• Não segure no vaporizador por qualquer outra parte da unidade que não a pega.
Ý'XUDQWHRIXQFLRQDPHQWRRYDSRUL]DGRUæFDPXLWRTXHQWH3URFHGDFRPRP£[LPRFXLGDGR
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Após utilização, remova o depósito de água, esvazie-o totalmente e, em seguida, volte a colocá-lo no
lugar.
$QWHVGHOLPSDURYDSRUL]DGRUGHURXSDFHUWLæTXHVHGHTXHHVWHHVW£GHVOLJDGRGDFRUUHQWHHO«WULFDH
de que arrefeceu completamente.
Não use produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, seque-as com um pano macio e húmido. Não use quaisquer solventes
TX¯PLFRVXPDYH]TXHHVWHVLU¥RGDQLæFDUDVXSHUI¯FLH
$QWHVGHJXDUGDURDSDUHOKRQXPORFDOIUHVFRHVHFRFHUWLæTXHVHGHTXHRYDSRUL]DGRUHRVUHVSHWLYRV
acessórios estão arrefecidos, limpos e secos.
1XQFDHQUROHRæR¢YROWDGRYDSRUL]DGRUGHIRUPDTXHæTXHPXLWRDSHUWDGR'HL[HROLJHLUDPHQWHVROWR
para evitar danos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
NOUS VOUS REMERCIONS D'AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE
PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET PLAISIR.
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE
PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
DESCRIPTION
A. Brosse à tissu
B. Tête à vapeur
C. Voyant d’alimentation
D. Gâchette pour la vapeur
E. Réservoir d’eau amovible
F. Capuchon en silicone du réservoir d’eau
G. Adaptateur pour bouteille
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil électroménager peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles sont
supervisées ou si des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil électroménager d'une manière sûre leur ont été
données et qu'elles comprennent les dangers impliquer. Les
HQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFFHWDSSDUHLO«OHFWURP«QDJHU/H
nettoyage et l'entretien de cet appareil électroménager ne doivent
pas être entrepris par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant des
TXDOLæFDWLRQVVLPLODLUHVDæQG«YLWHUWRXWGDQJHU
Suivez les consignes inscrites de la section de conservation et de
nettoyage du manuel d’utilisation.
A cause de l’émission de vapeur, il convient d’être attentif lors de
l’utilisation de l’appareil.
Débranchez l’appareil lors du remplissage et du nettoyage.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de
bbPDXGHVVXVGXQLYHDXGHODPHU
Le vaporisateur pour tissus ne doit pas être laissé sans surveillance
lorsqu’il est branché sur le secteur.
Le vaporisateur pour tissus ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il
y a des signes visibles de dommages ou s’il y a des fuites d’eau.
Gardez le vaporisateur pour tissus et son cordon hors de portée
GHVHQIDQWVGHPRLQVGHbDQVORUVTXØLOHVWVRXVWHQVLRQRXORUVTXØLO
refroidit.
ATTENTION: Surfaces chaudes. Les surfaces sont
susceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
&HW DSSDUHLO HVW FRQ©X SRXU XQ XVDJH GRPHVWLTXH HW QH GRLW HQ DXFXQ FDV ¬WUH XWLOLV« ¢ GHV æQV
commerciales ou industrielles. Toute utilisation incorrecte ou toute mauvaise manipulation du produit
annulera la garantie.
Assurez-vous que la tension secteur du lieu où vous utilisez l’appareil électroménager, soit la même que
celle indiquée sur l'étiquette du produit, avant de brancher le produit. Ne pas utiliser, connecter ou
déconnecter l'appareil au secteur lorsque vous avez les mains ou les pieds mouillés. N'utilisez pas
d'accessoires autres que ceux fournis.
Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être emmêlé ni enroulé autour du produit pendant
l'utilisation de ce dernier. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher et ne l'utilisez pas
comme poignée.
N’envoyez pas la vapeur vers des personnes et des animaux.
Ne mettez pas l’appareil sous le robinet pour remplir le réservoir d’eau, ne le plongez pas dans l’eau ou
autres liquides Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou si l’appareil est
HQGRPPDJ« HW FRQWDFWH] XQ VHUYLFH GDVVLVWDQFH WHFKQLTXH DJU«« $æQ GØ«YLWHU WRXW ULVTXH GH GDQJHU
QRXYUH]SDVODSSDUHLO6HXOOHSHUVRQQHOWHFKQLTXHTXDOLæ«GXVHUYLFHGDVVLVWDQFHWHFKQLTXHRèFLHOGHOD
marque peut effectuer des réparations ou des procédures sur l'appareil. Seul un centre de service
GDVVLVWDQFHWHFKQLTXHRèFLHOSHXWHIIHFWXHUGHVU«SDUDWLRQVVXUFHSURGXLW
B&B TRENDS SL.
décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes, aux animaux
ou aux biens à la suite du non respect de ces avertissements concernant la sécurité.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lors de la première utilisation, ils peuvent dégager des odeurs et des gaz, qui se dissipent rapidement.
Ne pulvérisez pas lors de la première utilisation sur les vêtements, car il peut y avoir des traces de
salissure sur la tête à vapeur.
REMPLISSAGE A L’EAU
5HWLUH]ODæFKH«OHFWULTXHGHODSULVHPXUDOHDYDQWGHUHPSOLURXGHYLGHUOHU«VHUYRLU)LJ
Pour retirer
le réservoir d'eau (E), tournez-le pour le faire passer de la position verrouillée à la position déverrouillée
et tirez-le fermement hors du corps principal du défroisseur à vapeur. (Fig. 3)
Ouvrez le capuchon en
VLOLFRQH)HWUHPSOLVVH]MXVTXØDXQLYHDXPD[LPXP)LJ$VVXUH]YRXVTXHOHFDSXFKRQHQVLOLFRQH
soit correctement fermé. Une fois plein, remettez le réservoir d'eau en place (Fig. 5).
Remplissez le
U«VHUYRLUGHDXVLFHODHVWQ«FHVVDLUH/HUHPSOLVVDJHGXU«VHUYRLUMXVTXØDXQLYHDXPD[SHUPHWGØXWLOLVHU
l’appareil en continu pendant env. 8 à 10 minutes.
Assurez-vous de ne pas toucher la tête à vapeur (B) lorsque vous retirer le réservoir d'eau.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet non traitée. N’utilisez pas d’eau pure
déminéralisée ou distillée, d’eau provenant d’un sèche linge, d’eau parfumée ou adoucie, d’eau de pluie,
GØHDX æOWU«H HQ ERXWHLOOH RX ERXLOOLH GØHDX SURYHQDQW GØXQ IULJR GH SLOHV RX GH FOLPDWLVHXUV FDU HOOH
pourrait endommager l’appareil. Ces différents types d’eau contiennent des déchets verts, des éléments
minéraux qui deviennent concentrés lorsqu’ils sont chauds et entraînent des égouttures, des taches
marron, des fuites ou une usure prématurée de l’appareil. Si l’eau est très dure,mélangez 50 % d’eau du
robinet non traitée avec 50 % d’eau distillée.
Assurez-vous que le capuchon en silicone soit
correctement fermé avant d’attacher la poignée à l’unité principale.
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
9HXLOOH]Y«ULæHUOØ«WLTXHWWHGXWLVVXSRXUFRQVXOWHUOHVUHFRPPDQGDWLRQVDYDQWGØXWLOLVHUOØDSSDUHLO
Nous vous recommandons d’effectuer un test sur les tissus acryliques, les tissus en nylon et tout autre
WLVVXV\QWK«WLTXHVXUXQHQGURLWTXLQHVHYRLWSDVDæQGHYRXVDVVXUHUTXHFHVWLVVXVQHVRLHQWSDV
abîmés par la vapeur chaude.
6LQ«FHVVDLUHæ[H]ODEURVVH$VXUODW¬WH¢YDSHXU%$VVXUH]YRXVTXHODEURVVHVRLWLQVWDOO«HGDQV
le bon sens et que les trous pour la vapeur ne sont pas obstrués. (Fig. 2).
Avertissement :
ODLVVH]WRXMRXUVUHIURLGLUOHG«IURLVVHXU¢YDSHXUDYDQWGDMRXWHURXGHUHWLUHUODEURVVHGH
la tête à vapeur.
1. Accrochez le vêtement que vous souhaitez défroisser à la vapeur sur un cintre.
2. Placez le défroisseur à vapeur sur une surface plane et stable puis branchez-le sur la prise secteur.
Le
défroisseur à vapeur commence à chauffer lorsqu’il est branché. Le voyant lumineux (C) s'allume en
rouge pour indiquer que le défroisseur à vapeur est en train de préchauffer.
3. Après environ 30 secondes de préchauffage, le voyant lumineux devient vert pour indiquer que le
défroisseur à vapeur a atteint la température requise.
4. Pour commencer à passer de la vapeur sur un vêtement, placez le défroisseur à vapeur contre le tissu
sans que le défroisseur à vapeur ne touche le vêtement et appuyez sur la gâchette (D). Vous pouvez
maintenir la gâchette enfoncée en continu en faisant glisser le levier de verrouillage. Passez de la vapeur
VXUOHY¬WHPHQWHQIDLVDQWGHORQJVPRXYHPHQWVGURLWVYHUVOHEDVDæQGØ«OLPLQHUOHVSOLV)LJ
5. Relâchez la gâchette pour la vapeur (D), puis éteignez et débranchez le défroisseur à vapeur de la prise
secteur après avoir utiliser l’appareil pour défroisser les vêtements.
Remarque importante : vous pouvez remplacer le réservoir d'eau amovible (E) par l'adaptateur de
bouteille inclus (G). Vous pouvez utiliser l’appareil avec n'importe quelle bouteille remplie d'eau du
robinet, ce qui est plus pratique pour ranger l'appareil et permet d’économiser de l'espace dans vos
bagages lorsque vous voyagez.
Avertissements :
Ý 1H GLULJH] MDPDLV OH MHW GH YDSHXU YHUV GHV Y¬WHPHQWV ORUVTXØXQH SHUVRQQH OHV SRUWH QL YHUV GHV
personnes ou des animaux.
• Ne tenez le défroisseur à vapeur par aucune autre partie de l'appareil que par la poignée.
• Le défroisseur à vapeur est très chaud lorsqu’il est en fonctionnement. Veuillez faire preuve de
prudence.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Après l’avoir utilisé, veuillez retirer le réservoir d’eau, le vider intégralement et le remettre ensuite à sa place.
Assurez-vous que le défroisseur à vapeur soit débranché de la prise secteur et qu’il ait complètement
refroidi, avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chiffon humide puis essuyez pour sécher. N’utilisez pas de
solvants chimiques, car ils peuvent abîmer la surface.
Assurez-vous que le défroisseur à vapeur et que tous les accessoires soient froids, propres et secs avant de
ranger l’appareil dans un endroit froid et sec.
1HQURXOH]MDPDLVIHUPHPHQWOHFRUGRQDXWRXUGXG«IURLVVHXU¢YDSHXUHQURXOH]OHVDQVVHUUHUDæQGØ«YLWHU
de l'endommager.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-PLANCHA VERTICAL GS1600.pdf 13 11/3/21 11:26
WE WOULD LIKE TO THANK YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE
THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
A. Fabric brush
B. Steam head
C. Power indicator light
D. Steam trigger
E. Detachable water tank
F. Water tank silicone cap
G. Bottle adaptor
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Proceed according to the conservation and cleaning section of
this manual for cleaning.
Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam.