background image

Ако искате да продължите да използвате уреда, моля, натиснете бутона „вкл./изкл.“ (2), за да 

включите уреда, след което можете нормално да използвате уреда.

Зареждане с вода 

Резервоарът за вода (7) трябва да бъде напълнен с вода, преди да включите уреда. 
Отстранете подвижния резервоар, отворете капака му (8) и го напълнете. Никога не пълнете 

над нивото „MAX“. 
Затворете капака.
Върнете го правилно отново на мястото му.

Предварително подгряване

За да приготвите чаша хубаво, горещо еспресо, ние Ви препоръчваме да затоплите 

уреда предварително, преди да приготвите кафето, в това число фунията, цедката и 

чашата, така че вкусът на кафето да не бъде повлиян от студените елементи. 
Изберете цедка за една или две чаши и я поставете (без да добавяте кафе) в металната фуния 

(15).
Издърпайте пресата назад и се уверете, че фунията пасва с жлеба в изхода за вода. След това 

вкарайте фунията в изхода за вода от позиция „влагане“ и я закрепете здраво, като я 

завъртите обратно на часовниковата стрелка, докато тя застане на позиция 

„заключено“(Фигура 1). 
Поставете чашата върху подвижната лавица. 
Уверете се, че контролното копче (6) е в позиция „изкл.“.
Свържете устройството към електрическата мрежа.
Натиснете бутона вкл./изкл. (3), индикаторът за свързване ще светне и машината ще започне 

да загрява.
Когато индикаторът за готовност светне, машината е готова за ползване.
Натиснете бутона за „кафе/горещата вода“, ще потече гореща вода през фунията в чашата.
След известно време, когато счетете, че елементите са вече подгряни, натиснете отново 

бутона за кафе, за да спрете потока на водата.

Приготвяне на еспресо

Сипете мляно кафе в стоманената цедка, като използвате мерителната лъжичка. Тогава 

притиснете здраво мляното кафе чрез притискача. От една лъжица мляно кафе се получава 

около една чаша първокласно кафе.
Издърпайте пресата назад и сложете съответната стоманена цедка за една или две чаши в 

металната фуния.
Уверете, че фунията пасва с жлеба в изхода за вода. Вкарайте фунията в изхода за вода от 

позиция „влагане“ и я закрепете здраво, като я завъртите обратно на часовниковата стрелка, 

докато тя застане на позиция „заключено“ (Фигура 1).         
Поставете чашата върху подвижната лавица.
Натиснете бутона за кафе, за да приготвите кафе, както е необходимо. 
Работното време за приготвяне на една чаша кафе е най-много 60 секунди и водната помпа 

ще спре да работи, ако работното време надвишава 60 секунди. 
Предупреждение: Не оставяйте кафемашината без надзор по време на приготвянето 

на кафето.
След като приключите с приготвянето на кафе, извадете металната фуния, като я завъртите 

по посока на часовниковата стрелка, и след това изсипете остатъците от кафе от 

стоманената цедка, натисната от пресата. Оставете ги да изстинат напълно, след което ги 

изплакнете под течаща вода.

БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е 

ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

МОЛЯ, ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА 

ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА 

СПРАВКА

ОПИСАНИЕ

1.   Светлинен индикатор за свързване
2.   Достигната температура
3.   Бутон вкл./изкл. 
4.   Бутон кафе/гореща вода
5.   Бутон за пара
6.   Контролно копче
7.   Резервоар за вода
8.   Капак на резервоара за вода
9.   Тавичка за изкапване
10.  Кран за пара
11.  Дюза за пяна
12.  Мерителна лъжичка и притискач
13.  Ръкохватка на фунията
14.  Преса (натиснете стоманената цедка с нея, когато изсипвате остатъците 
 

от кафе, за да избегнете разливане)

15.  Метална фуния
16.  Цедка от неръждаема стомана
17.  Измервател на температурата

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да 

бъде заменен от производителя, неговия сервизен 

представител или лица с подобна квалификация, за 

да се избегне опасност.
Този уред може да се използва от деца на и над 8 

години, ако им е осигурен надзор или инструкции 

относно използването на уреда по безопасен начин 

и ако разбират свързаните с това опасности. 
Почистването и поддръжката не трябва да се 

извършват от деца, освен ако не са над 8 години и са 

под надзор. Пазете уреда и неговия кабел извън 

досега на деца, ненавършили 8 години.
Уредите може да се използват от лица с намалени 

физически, сензорни или умствени способности или 

с липса на опит и знания, ако им е осигурен надзор 

или инструкции относно използването на уреда по 

безопасен начин и ако разбират свързаните с това 

опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Този уред е предназначен за употреба в 

домакинството. Не е предвидена употребата му в:
-кухненски пространства за персонала в магазини, 

офиси и други работни среди;
-ферми;
-от клиенти в хотели, мотели и друг тип жилищна 

среда;
-среда от типа нощувка и закуска.
Процедирайте според раздела за поддръжка и 

почистване на това ръководство при почистване.
Никога не потапяйте уреда във вода или друга 

течност.

Уредът трябва да се използва само с 

предоставената стойка 
По време на приготвянето на кафе и след употреба 

някои части от машината може да са горещи поради 

остатъчна топлина. 
Предупреждение: потенциално нараняване при 

неправилна употреба!
Това устройство е проектирано за употреба на 

максимална надморска височина до 2000 м над 

морското равнище.

ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му 

невалидна.
Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като 

посоченото на етикета на уреда. 
Кабелът за свързване към мрежата не трябва да се заплита или увива около уреда по време 

на употреба. 
Не използвайте устройството и не го включвайте и изключвайте от захранващата мрежа с 

мокри ръце и / или крака.
Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или за да го използвате като дръжка.
Никога не използвайте Вашата кафемашина без вода
Изключете уреда незабавно от електрическата мрежа в случай на повреда и се свържете с 

официална служба за техническа поддръжка. За да предотвратите риск от опасност, не 

отваряйте устройството.
Само квалифициран технически персонал от официалната служба за техническа поддръжка 

за съответната търговска марка може да извършва ремонт или процедури по устройството. 

B&B Trends, S.L. не носи отговорност за щети, причинени от хора, животни или предмети 

при неспазването на тези предупреждения.

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Преди употреба:

Уверете се, че цялата опаковка на продукта е отстранена. 
Преди да приготвите кафе за първи път, препоръчваме да използвате кафемашината два 

пъти само с вода, за да почистите системата.
Уредът щесе изключи след 25 минути.

LA RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UFESA E CI AUGURIAMO CHE IL 

FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO SODDISFI LE SUE ASPETTATIVE.

AVVERTENZA

SI PREGA DI UTILIZZARE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 
CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER FUTURA CONSULTAZIONE

DESCRIZIONE

1.   Luce di connessione
2.   Temperatura pronta

 3XOVDQWHÚ2Q2IIÛ
 3XOVDQWHÚ7D]]LQDÛDFTXDFDOGD
 3XOVDQWHÚ9DSRUHÛ

6.   Manopola di controllo

 6HUEDWRLRGHOOØDFTXD
 &RSHUFKLRGHOVHUEDWRLRGHOOØDFTXD

9.   Vassoio sgocciolatore
10. Lancia a vapore
11.   Ugello per montalatte
12.  Cucchiaino misuratore e pressino

0DQLFRGHOOØLPEXWR

14.  Barra di pressione 

XVDUODSHUSUHPHUHLOæOWURLQDFFLDLRTXDQGRVLYHUVDQRUHVLGXLGLFDIIªSHUHYLWDUQHODIXRULXVFLWD

,PEXWRLQPHWDOOR

16.  Filtro in acciaio inossidabile
17.   Misuratore di temperatura

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

6H LO FDYR GL DOLPHQWD]LRQH ª GDQQHJJLDWR GHYH HVVHUH

VRVWLWXLWR GDO SURGXWWRUH GDO VHUYL]LR GL DVVLVWHQ]D R GD

SHUVRQHDOWUHWWDQWRTXDOLæFDWHDOæQHGLHYLWDUHSHULFROL

Questo dispositivo può essere usato da bambini dagli 8 anni 

in su a condizione che vengano fornite loro adeguate 

VXSHUYLVLRQH

H

LVWUX]LRQH

ULJXDUGR

DOOØXWLOL]]R

GHOOØDSSDUHFFKLRLQXQPRGRVLFXURHFKHDEELDQRFRPSUHVR

i pericoli correlati. 

/DSXOL]LDHODPDQXWHQ]LRQHGHOOØXWHQWHQRQGHYRQRHVVHUH

effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni 

e siano supervisionati. Mantenere il dispositivo e il suo cavo 

fuori dalla portata dei bambini minori di 8 anni.

*OL DSSDUHFFKL SRVVRQR HVVHUH XWLOL]]DWL GD SHUVRQH FRQ

FDSDFLW¢ æVLFKH VHQVRULDOL R PHQWDOL ULGRWWH R FRQ VFDUVH

esperienza e conoscenza a condizione che vengano fornite 

ORURDGHJXDWHVXSHUYLVLRQHHLVWUX]LRQHULJXDUGRDOOØXWLOL]]R

GHOOØDSSDUHFFKLRLQXQPRGRVLFXURHFKHDEELDQRFRPSUHVR

i pericoli correlati.

Š YLHWDWR OØXWLOL]]R OXGLFR GHOOØDSSDUHFFKLR GD SDUWH GHL

bambini.

4XHVWRDSSDUHFFKLRªFRQFHSLWRSHUOØXVRGRPHVWLFR1RQª

FRQFHSLWRSHUOØXVRLQVLWXD]LRQLTXDOL
FXFLQHSHULOSHUVRQDOHLQQHJR]LXèFLHDOWULDPELHQWLGL

lavoro;
-agriturismi;

XVRGDSDUWHGLFOLHQWLLQKRWHOPRWHOHDOWULDPELHQWLGLWLSR

residenziale;

DPELHQWLGHOWLSRGLEHGDQGEUHDNIDVW

Procedere secondo la sezione di manutenzione e pulizia di 

questo manuale per la pulizia.

1RQLPPHUJHUHPDLOØDSSDUHFFKLRLQDFTXDRTXDOVLDVLDOWUR

liquido.

/ØDSSDUHFFKLR GHYH HVVHUH XWLOL]]DWR XQLFDPHQWH FRQ LO

supporto in dotazione. 

'XUDQWH OD SUHSDUD]LRQH H GRSR OØXVR DOFXQH SDUWL GHOOD

macchina sono calde. 
Attenzione: possibili infortuni per uso scorretto!

,O GLVSRVLWLYR ª SURJHWWDWR SHU XWLOL]]R D XQØDOWLWXGLQH

massima di 2000 m sul livello del mare.

AVVERTENZE IMPORTANTI

Qualsiasi utilizzo errato o maneggiamento improprio del prodotto renderà nulla la garanzia.

3ULPDGLFROOHJDUHLOSURGRWWRDVVLFXUDUVLFKHODWHQVLRQHGLUHWHVLDODVWHVVDLQGLFDWDVXOOØHWLFKHWWDGHO

prodotto. 

,O FDYR GL FROOHJDPHQWR HOHWWULFR QRQ GHYH HVVHUH DWWRUFLJOLDWR R DYYROWR LQWRUQR DO SURGRWWR GXUDQWH

OØXWLOL]]R
1RQ XWLOL]]DUH LO GLVSRVLWLYR R FROOHJDUOR H VFROOHJDUOR DOOØDOLPHQWD]LRQH HOHWWULFD FRQ PDQL HR SLHGL

bagnati.
Non tirare il cavo di collegamento per scollegarlo o usarlo come maniglia.

1RQXVDUHPDLODPDFFKLQDGHOFDIIªVHQ]DDFTXDDOOØLQWHUQR

Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di cortocircuito o danno e contattare 

XQVHUYL]LRGLDVVLVWHQ]DWHFQLFDXèFLDOH3HUHYLWDUHTXDOVLDVLSHULFRORQRQDSULUHLOGLVSRVLWLYR

Le riparazioni o gli interventi sul dispositivo possono essere effettuati soltanto da personale tecnico 

TXDOLæFDWRGHOVHUYL]LRGLDVVLVWHQ]DWHFQLFDXèFLDOHGHOPDUFKLR

B&B Trends, S.L. 

GHFOLQDRJQLUHVSRQVDELOLW¢SHUGDQQLFKHSRVVRQRYHULæFDUVLDSHUVRQHDQLPDOLRFRVH

per la mancata osservanza di queste avvertenze.

ISTRUZIONI PER L’USO

Prima dell’uso:

$VVLFXUDUVLFKHOØLPEDOODJJLRGHOSURGRWWRVLDVWDWRFRPSOHWDPHQWHULPRVVR
3ULPDGLSUHSDUDUHGHOFDIIªSHUODSULPDYROWDVLFRQVLJOLDGLXVDUHODPDFFKLQDGHOFDIIªGXHYROWHVROR

FRQDFTXDSHUSXOLUHLOVLVWHPD
/ØDSSDUHFFKLRVLVSHJQHU¢GRSRPLQXWL
6H VL YXROH FRQWLQXDUH DG XWLOL]]DUH OØDSSDUHFFKLR SUHPHUH LO SXOVDQWH Ú2Q2IIÛ  SHU DFFHQGHUH

OØDSSDUHFFKLRTXLQGLXWLOL]]DUHOØDSSDUHFFKLRQRUPDOPHQWH

Riempire con acqua 

,OVHUEDWRLRGHOOØDFTXDGHYHHVVHUHULHPSLWRFRQDFTXDSULPDGLDFFHQGHUHOØDSSDUHFFKLR
5LPXRYHUHLOVHUEDWRLRULPRYLELOHDSULUHLOFRSHUFKLRHULHPSLUHLOVHUEDWRLR1RQVXSHUDUHPDLLOOLYHOOR

Ú0$;Û

Chiudere il coperchio.

&ROORFDUHFRUUHWWDPHQWHLOVHUEDWRLRQHOOØDSSDUHFFKLR

Preriscaldamento

Per preparare una tazzina di buon caffè espresso caldo, si consiglia di preriscaldare l’apparecchio 

SULPDGLSUHSDUDUHLOFDIIªPDDQFKHOØLPEXWRLOæOWURHODWD]]LQDDèQFK«OØDURPDGHOFDIIªQRQVLD

LQçXHQ]DWRGDSDUWLIUHGGH
6HOH]LRQDUHLOæOWURGDXQDWD]]LQDRGXHWD]]LQHHSRVL]LRQDUORVHQ]DDJJLXQJHUHFDIIªQHOOØLPEXWRLQ

metallo (15).

7LUDUHLQGLHWURODEDUUDGLSUHVVLRQHHDVVLFXUDUVLFKHOØLPEXWRVLDDOOLQHDWRFRQODVFDQDODWXUDGHOOØXVFLWD

GHOOØDFTXD,QVHULUHTXLQGLOØLPEXWRQHOOØXVFLWDGHOOØDFTXDGDOODSRVL]LRQHÚ,QVHULVFLÛHæVVDUORVDOGDPHQWH

JLUDQGRORLQVHQVRDQWLRUDULRæQFK«QRQVLWURYDQHOODSRVL]LRQHÚ%ORFFRÛ)LJ

Posizionare una tazzina sul ripiano rimovibile. 

$VVLFXUDUVLFKHODPDQRSRODGLFRQWUROORVLDQHOODSRVL]LRQHÚ2))Û
&ROOHJDUHOØDSSDUHFFKLRDOODFRUUHQWH
3UHPHUHLOSXOVDQWHRQRIIODOXFHGLFRQQHVVLRQHVLDFFHQGHU¢HODPDFFKLQDLQL]LDDULVFDOGDUVL
8QDYROWDFKHODVSLDFKHLQGLFDFKHODPDFFKLQDªSURQWDVLDFFHQGHODPDFFKLQDªSURQWDSHUOØXWLOL]]R
3UHPHUHLOSXOVDQWHÚWD]]LQDDFTXDFDOGDÛOØDFTXDFDOGDVFRUUHU¢IXRULGDOOØLPEXWRQHOODWD]]LQD
'RSRGLFK«TXDQGROHSDUWLVDUDQQRDEEDVWDQ]DSUHULVFDOGDWHSUHPHUHGLQXRYRLOSXOVDQWHFDIIªSHU

LQWHUURPSHUHLOçXVVRGØDFTXD

Preparazione di caffè espresso

$JJLXQJHUHFDIIªPDFLQDWRDOæOWURLQDFFLDLRFRQLOFXFFKLDLQRPLVXUDWRUH3UHVVDUHLOFDIIªPDFLQDWRFRQ

il pressino. Un cucchiaino di caffè macinato può realizzare circa una tazzina di caffè di alta qualità.

7LUDUHLQGLHWURODEDUUDGLSUHVVLRQHHSRVL]LRQDUHLOæOWURLQDFFLDLRFRUULVSRQGHQWHSHUXQDRGXHWD]]LQH

QHOOØLPEXWRLQPHWDOOR
$VVLFXUDUVLFKHOØLPEXWRVLDDOOLQHDWRFRQODVFDQDODWXUDGHOOØXVFLWDGHOOØDFTXD,QVHULUHOØLPEXWRQHOOØXVFLWD

GHOOØDFTXDGDOODSRVL]LRQHÚ,QVHULVFLÛHæVVDUORVDOGDPHQWHJLUDQGRORLQVHQVRDQWLRUDULRæQFK«QRQVL

WURYDQHOODSRVL]LRQHÚ%ORFFRÛ)LJ

Posizionare una tazzina sul ripiano rimovibile.
Premere il pulsante caffè per preparare il caffè al bisogno. 

,OWHPSRGLIXQ]LRQDPHQWRSHUSUHSDUDUHXQDVLQJRODWD]]LQDGDFDIIªªDOPDVVLPRVHFRQGLHOD

SRPSDGHOOØDFTXDVPHWWHU¢GLIXQ]LRQDUHVHLOWHPSRGLIXQ]LRQDPHQWRVXSHUDLVHFRQGL

Avvertenza: Non lasciare la macchina del caffè incustodita durante la preparazione del caffè, durante 

il funzionamento.

'RSRODSUHSDUD]LRQHGHOFDIIªHVWUDUUHOØLPEXWRLQPHWDOORJLUDQGRORLQVHQVRRUDULRHYHUVDUHLQVHJXLWR

L UHVLGXL GL FDIIª FRQ LO æOWUR LQ DFFLDLR SUHPXWR FRQ OD EDUUD GL SUHVVLRQH /DVFLDU UDIIUHGGDUH

completamente e pulire poi con acqua corrente.

VIELEN DANK DAFÜR, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABE. WIR SIND ÜBERZEUGT 

DAVON, DASS IHNEN DIESES GERÄT LANGE ZEIT VIEL FREUDE BEREITEN WIRD.

WARNHINWEIS

BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS 
SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AN EINEM 
SICHEREN ORT AUF.

BESCHREIBUNG

1.   Netzleuchte
2.   Temperatur OK
3.   Ein/Aus-Taste 
4.   Taste Kaffeetasse/Heißwasser
5.   Dampftaste

 'UHKNQRSI
 :DVVHUWDQN
 :DVVHUWDQNGHFNHO

9.   Tropfschale
10.  Dampfstab
11.   Schaumdüse
12.  Messlöffel und Stampfer
13.  Trichtergriff
14.  Pressstab 

]XP)HVWKDOWHQGHV6WDKOVLHEVEHLP$XVVFK¾WWHQGHU.DIIHHU¾FNVW¦QGH

15.  Metalltrichter
16.  Edelstahlsieb
17.   Thermometer

SICHERHEITSHINWEISE 

:HQQ GDV 1HW]NDEHO EHVFK¦GLJW LVW PXVV HV YRP

+HUVWHOOHU VHLQHP 6HUYLFHYHUWUHWHU RGHU ¦KQOLFK

TXDOLæ]LHUWHQ 3HUVRQHQ HUVHW]W ZHUGHQ XP HLQH

*HI¦KUGXQJ]XYHUPHLGHQ
'LHVHV *HU¦W GDUI YRQ .LQGHUQ DE  -DKUHQ YHUZHQGHW

ZHUGHQZHQQVLHEHDXIVLFKWLJWRGHUEH]¾JOLFKGHVVLFKHUHQ

*HEUDXFKVGHV*HU¦WHVXQWHUZLHVHQZXUGHQXQGGLHGDUDXV

UHVXOWLHUHQGHQ*HIDKUHQYHUVWDQGHQKDEHQ

Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern 

YRUJHQRPPHQZHUGHQHVVHLGHQQVLHVLQG¦OWHUDOV-DKUH

XQG ZHUGHQ EHDXIVLDOWHQ 6LH GDV *HU¦W XQG VHLQ

.DEHODX¡HUKDOEGHU5HLFKZHLWHYRQ.LQGHUQXQWHU-DKUHQ
'LHVHV *HU¦W NDQQ YRQ 3HUVRQHQ PLW HLQJHVFKU¦QNWHQ

SK\VLVFKHQVHQVRULVFKHQRGHUPHQWDOHQ)¦KLJNHLWHQRGHU

mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt 

ZHUGHQ ZHQQ VLH LQ VLFKHUHU :HLVH EHDXIVLFKWLJW RGHU

unterwiesen wurden und wenn sie die damit verbundenen 

*HIDKUHQYHUVWHKHQ
.LQGHUG¾UIHQQLFKWPLWGHP*HU¦WVSLHOHQ
'LHVHV*HU¦WLVWI¾UGHQ*HEDXVKDOWEHVWLPPW(V

ist nicht zur Verwendung vorgesehen in:

 3HUVRQDON¾FKHQ LQ *HVFK¦IWHQ %¾URV XQG DQGHUHQ

Arbeitsumgebungen;

%DXHUQK¦XVHUQ
 9RQ .XQGHQ LQ +RWHOV 0RWHOV XQG DQGHUHQ

ZRKQXQJV¦KQOLFKHQ8PJHEXQJHQ
3HQVLRQV¦KQOLFKHQ8PJHEXQJHQ
*HKHQ6LHEHLGHU5HLQLJXQJHQWVSUHFKHQGGHP:DUWXQJV

und Reinigungsabschnitt dieses Handbuchs vor.

7DXFKHQ 6LH GDV *HU¦W QLHPDOV LQ :DVVHU RGHU DQGHUH

)O¾VVLJNHLWHQHLQ
'LH0DVFKLQHGDUIQXUPLWGHPGDI¾UYRUJHVHKHQHQ6RFNHO

verwendet werden. 

:¦KUHQG GHV %U¾KHQV XQG QDFK GHP *HEUDXFK VLQG

DXIJUXQGGHU5HVWZ¦UPHHLQLJH7HLOHGHU0DVFKLQHKHL¡

Warnung: Mögliche Verletzung durch Missbrauch!

'LHVHV*HU¦WLVWI¾UGHQ(LQVDW]LQHLQHUPD[¸KH

von 2000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt.

WICHTIGE WARNHINWEISE

-HJOLFKHXQVDFKJHP¦¡H9HUZHQGDQGKDEXQJGHV*HU¦WVI¾KUW]XP(UO¸VFKHQGHU*DUDQWLH
žEHUSU¾IHQ 6LH YRU GHP $QVFKOLH¡HQ GHV *HU¦WV RE GLH 1HW]VSDQQXQJ PLW GHQ :HUWHQ DXI GHP

*HU¦WHVFKLOG¾EHUHLQVWLPPW
'DV1HW]NDEHOGDUIZ¦KUHQGGHV*HEUDXFKVQLFKW]XVDPPHQJHUROOWRGHUXPGDV*HU¦WJHZLFNHOWVHLQ
%HQXW]HQRGHUVWHFNHQ6LHGDV*HU¦WQLFKWPL¦QGHQXQGRGHU)¾¡HQHLQRGHUDXV
=LHKHQ6LHGHQ1HW]VWHFNHUQLFKWDP.DEHOKHUDXVXQGWUDJHQ6LHGDV*HU¦WQLFKWDP.DEHO
%HQXW]HQ6LH,KUH.DIIHHPDVFKLQHQLHRKQHHLQJHI¾OOWHV:DVVHU
=LHKHQ6LHLP)DOOHHLQHU6W¸UXQJRGHU%HVFK¦GLJXQJVRIRUWGHQ1HW]VWHFNHUXQGZHQGHQ6LHVLFKDQ

HLQHQ Rè]LHOOHQ WHFKQLVFKHQ .XQGHQGLHQVW 8P MHJOLFKHV *HIDKUHQULVLNR ]X YHUPHLGHQ GDUI GLH

Maschine nicht geöffnet werden.

1XU TXDOLæ]LHUWHV WHFKQLVFKHV 3HUVRQDO GHV Rè]LHOOHQ WHFKQLVFKHQ .XQGHQGLHQVWHV GHU 0DUNH GDUI

Reparaturen oder Eingriffe an dieser Maschine vornehmen. 

B&B Trends, S.L.

¾EHUQLPDIWXQJI¾U6FK¦GHQDQ3HUVRQHQ7LHUHQRGHU*HJHQVW¦QGHQGLH

durch die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise entstehen.

GEBRAUCHSANWEISUNG

Vor der Verwendung:

6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVV¦PWOLFKHV9HUSDFNXQJVPDWHULDOHQWIHUQWZXUGH
9RUGHUHUVWHQ.DIIHH]XEHUHLWXQJHPSIHKOHQZLUGLH.DIIHHPDVFKLQH]XQ¦FKVW]ZHLPDOQXUPLW:DVVHU

]XEHWUHLEHQXPGDV6\VWHP]XUHLQLJHQ

Die Maschine schaltet sich nach 25 Minuten aus.

:HQQ 6LH GDV *HU¦W ZHLWHU EHQXW]HQ ZROOHQ GU¾FNHQ 6LH GLH (LQ$XV7DVWH  XP GDV *HU¦W

HLQ]XVFKDOWHQ'DQQN¸QQHQ6LHHVQRUPDOEHQXW]HQ

Mit Wasser auffüllen 

'HU:DVVHUWDQNPXVVYRUGHP(LQVFKDOWHQGHU0DVFKLQHPLW:DVVHUJHI¾OOWZHUGHQ
(QWIHUQHQ6LHGHQDEQHKPEDUHQ7DQN¸IIQHQ6LHVHLQHQ'HFNHOXQGI¾OOHQ6LH:DVVHUHLQ)¾OOHQ6LH

nie über den Füllstand "MAX" hinaus. 

6FKOLH¡HQ6LHGHQ'HFNHO

6HW]HQ6LHGHQ7DQNZLHGHURUGQXQJVJHP¦¡HLQ

Vorheizen

Um eine Tasse guten, heißen Espresso-Kaffee zuzubereiten, sollten Sie die Maschine, einschließlich 

Trichter, Sieb und Tasse, vor der Kaffeezubereitung vorheizen, damit der Kaffeegeschmack nicht durch 

kalte Teile beeinträchtigt wird. 

:¦KOHQ 6LH GDV 6LHE I¾U HLQH RGHU ]ZHL 7DVVHQ XQG OHJHQ 6LH HV RKQH .DIIHH]XJDEH LQ GHQ

Metalltrichter (15).

=LHKHQ6LHGHQ3UHVVVWDEQDFKKLQWHQXQGDFKWHQ6LHGDUDXIGDVVGHU7ULFKWHUPLWGHU9HUWLHIXQJLP

:DVVHUDXVODVVçXFKWHW)¾KUHQ6LHGDQQGHQ7ULFKWHUDXVGHU3RVLWLRQ(LQI¾KUHQLQGHQ:DVVHUDXVODVV

HLQXQGæ[LHUHQ6LHLKQGXUFK'UHKHQJHJHQGHQ8KU]HLJHUVLQQELVHUVLFKLQGHU3RVLWLRQ9HUULHJHOQ

EHæQGHW$EE

Stellen Sie eine Tasse auf die herausnehmbare Ablage. 

9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGHU'UHKNQRSIDXI$86VWHKW

Schließen Sie die Maschine an die Stromversorgung an.

'U¾FNHQ 6LH GLH (LQ$XV7DVWH  'LH 1HW]OHXFKWH OHXFKWHW DXI XQG GDV *HU¦W EHJLQQW VLFK

DXI]XZ¦UPHQ
6REDOGGLH%HUHLWVFKDIWVDQ]HLJHOHXFKWHWLVWGDV*HU¦WEHWULHEVEHUHLW
:HQQ6LHGLH7DVWH.DIIHL¡ZDVVHUGU¾FNHQçLH¡WKHL¡HV:DVVHUGXUFKGHQ7ULFKWHULQGLH

Tasse.

:HQQ6LHGHQNHQGDVVGLH7HLOHQXQDXVUHLFKHQGYRUJHZ¦UPWVLQGGU¾FNHQ6LHHUQHXWGLH.DIIHHWDVWH

XPGHQ:DVVHUçXVV]XVWRSSHQ

Espresso-Kaffee zubereiten

*HEHQ 6LH PLW GHP 0HVVO¸IIHO JHPDKOHQHQ .DIIHH LQ GDV 6WDKOVLHE 9HUGLFKWHQ 6LH GDQQ GHQ

gemahlenen Kaffee mit dem Stampfer. Ein Löffel gemahlenen Kaffees ergibt etwa eine Tasse 

HUVWNODVVLJHQ.DIIHH
=LHKHQ6LHGHQ3UHVVVWDEQDFKKLQWHQXQGOHJHQ6LHGDVMHZHLOLJH6WDKOVLHEI¾UHLQHRGHU]ZHL7DVVHQLQ

den Metalltrichter ein.

$FKWHQ 6LH GDUDXI GDVV GHU 7ULFKWHU PLW GHU 9HUWLHIXQJ LP :DVVHUDXVODVV çXFKWHW 9RQ GHU 3RVLWLRQ

"Einsetzen" wird der Trichter in den Wasserauslass eingesetzt und durch Drehen gegen den 

8KU]HLJHUVLQQIHVWæ[LHUWELVHUVLFKLQGHU3RVLWLRQ9HUULHJHOQEHæQGHW$EE

Stellen Sie eine Tasse auf die herausnehmbare Ablage.

'U¾FNHQ6LHGLH.DIIHHWDVWHXPHLQH.DIIHHPHQJHQDFK:XQVFK]X]XEHUHLWHQ
=XU =XEHUHLWXQJ HLQHU HLQ]HOQHQ 7DVVH .DIIHH EUDXFKW GLH 0DVFKLQH PD[LPDO  6HNXQGHQ XQG GLH

:DVVHUSXPSHVWRSSWZHQQGLHVH$UEHLWV]HLWYRQ6HNXQGHQ¾EHUVFKULWWHQZLUG

Warnhinweis: Lassen Sie die Kaffeemaschine während der manuellen Kaffeezubereitung nicht 

unbeaufsichtigt.

1HKPHQ 6LH QDFK %HHQGLJXQJ GHU .DIIHH]XEHUHLWXQJ GHQ 0HWDOOWULFKWHU KHUDXV LQGHP 6LH LKQ LP

Uhrzeigersinn drehen und schütten Sie dann den Kaffeesatz mit dem vom Pressstab gehaltenen 

6WDKOVLHEDXV9ROOVW¦QGLJDEN¾KOHQODVVHQXQGGDQQXQWHUçLH¡HQGHP:DVVHUDEVS¾OHQ

Milch aufschäumen / Cappuccino zubereiten

6LHHUKDOWHQHLQHQ&DSSXFFLQRZHQQ6LHDXIJHVFK¦XPWH0LOFKDXIHLQH7DVVH(VSUHVVRJHEHQ
%HUHLWHQ6LH]XQ¦FKVWHLQHQ(VSUHVVRZLHLP$EVFKQLWW(635(662.$))((=8%(5(,7(1EHVFKULHEHQ

zu.

'U¾FNHQ 6LH GDQQ GLH 'DPSI:DKOWDVWH ZRUDXIKLQ GLH /HXFKWH LQ GHU .DIIHHWDVWH DXçHXFKWHW XQG

ZDUWHQ6LHELVGLH$Q]HLJHLQGHU'DPSI:DKOWDVWHOHXFKWHW

37

Latte montato / Preparazione del cappuccino

Aggiungendo latte montato a una tazzina di espresso si ottiene un cappuccino. 

3UHSDUDUHLQQDQ]LWXWWRXQHVSUHVVRVHJXHQGRODVH]LRQHÚ35(3$5$=,21(',&$))Š(635(662Û
3UHPHUH LO VHOH]LRQDWRUH GL LQWHUUXWWRUH GHO YDSRUH OD VSLD QHOOØLQWHUUXWWRUH GHO FDIIª YHUU¢ LOOXPLQDWD

DWWHQGHUHæQFK«OØLQGLFDWRUHQHOVHOH]LRQDWRUHGLLQWHUUXWWRUHGHOYDSRUHQRQVLLOOXPLQD

Nota:

 'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR OØLQGLFDWRUH GHO VHOH]LRQDWRUH GL YDSRUH VL DFFHQGH H VL VSHJQH

ciclicamente per mantenere la temperatura desiderata.
Riempire una brocca con circa 100 ml di latte per ciascun cappuccino da preparare. Si raccomanda di 

usare latte intero alla temperatura del frigorifero o ambiente (non caldo!). 
Nota: si raccomanda che il diametro della caraffa non sia inferiore a 70±5mm e si consideri che il latte 

DXPHQWDGLYROWHLOYROXPHDVVLFXUDUVLFKHOØDOWH]]DGHOODFDUDIIDVLDVXèFLHQWH
*LUDUHODPDQRSRODGLFRQWUROORGHOYDSRUHLQVHQVRDQWLRUDULRXVFLU¢YDSRUHGDOPRQWDODWWH

Nota:

1RQJLUDUHPDLODPDQRSRODGHOYDSRUHYHORFHPHQWHSRLFK«LOYDSRUHVLDFFXPXOHU¢YHORFHPHQWH

LQSRFRWHPSRLOFKHSX´DXPHQWDUHLOSRWHQ]LDOHGLULVFKLRGLIXRULXVFLWD
4XDQGRLOIXQ]LRQDPHQWRGHOPRQWDODWWHªFRQFOXVRJLUDUHODPDQRSRODGHOYDSRUHQHOODSRVL]LRQHÚ0LQÛ

Nota:

 3XOLUH OØXJHOOR SHU PRQWDODWWH FRQ XQD VSXJQD XPLGD LPPHGLDWDPHQWH GRSR OØLQWHUUX]LRQH GL

JHQHUD]LRQHGLYDSRUHPDSUHVWDUHDWWHQ]LRQHDQRQIDUVLPDOH
9HUVDUHLOODWWHPRQWDWRQHOOØHVSUHVVRSUHSDUDWR2UDLOFDSSXFFLQRªSURQWR=XFFKHUDUHHVHGHVLGHUDWR

spolverare il latte montato con del cacao in polvere. 

3UHPHUHLOSXOVDQWHÚ2Q2IIÛSHUVSHJQHUHOØDSSDUHFFKLRHUXRWDUHODPDQRSRODGLFRQWUROORGHOYDSRUH

VXOODSRVL]LRQHÚRÛ

Nota: si consiglia di lasciar raffreddare la macchina del caffè per almeno 5 minuti prima di preparare 

QXRYDPHQWHGHOFDIIª,QFDVRFRQWUDULRSRWUHEEHHVVHUYLRGRUHGLEUXFLDWRQHOFDIIªHVSUHVVR

Preparazione di acqua calda

&RQTXHVWDIXQ]LRQHªSRVVLELOHSUHULVFDOGDUHODWD]]LQDGDFDIIªSHUJDUDQWLUHFKHODWHPSHUDWXUDGHO

FDIIªQRQVLDEEDVVL/ØDURPDGHOFDIIªULVXOWHU¢PLJOLRUH
3XOLUH OD WD]]LQD GD FDIIª 'RSR DYHU EHYXWR LO FDIIª ª SRVVLELOH SUHSDUDUH GLUHWWDPHQWH FRQ TXHVWD

PDFFKLQDGHOFDIIªOØDFTXDFDOGDSHUSXOLUHOHWD]]LQH4XHVWRUHQGHSL»VHPSOLFHHFRPRGRSXOLUHOH

tazzine. 

$O WHUPLQH GHO SUHULVFDOGDPHQWR OØLQGLFDWRUH GHO FDIIª VL DFFHQGH LQ PRGR æVVR 4XLQGL SUHPHUH

OØLQWHUUXWWRUHGHOFDIIªHODSRPSDGLDFTXDLQL]LDDSRPSDUHDFTXD
5XRWDUHODPDQRSRODVXÚ$FTXDFDOGDÛTXLQGLOØDFTXDFDOGDVFRUUHU¢GDOWXERGHOYDSRUH
3HULQWHUURPSHUHOØHURJD]LRQHGLDFTXDFDOGDSUHPHUHGLQXRYROØLQWHUUXWWRUHGHOFDIIª/ØDFTXDFDOGD

YLHQHXVDWDSHUULVFDOGDUHODWD]]LQDSUHSDUDUHLOWªRUDIIUHGGDUHOØDSSDUHFFKLR
6LSUHJDGLIDUHULIHULPHQWRDOIXQ]LRQDPHQWRGHVFULWWRQHOODVH]LRQHÚ3UHSDUDUH(635(662ÛTXDQGRª

QHFHVVDULRUHJRODUHLOWHPSRGLIXQ]LRQDPHQWRSHUSUHSDUDUHOØDFTXDFDOGD

Nota:

$OOØLQL]LROØDFTXDFDOGDYHUU¢VSDUVDGDOODODQFLDDYDSRUH$YYLFLQDUHOØXVFLWDGHOODODQFLDDYDSRUH

DOODSDUHWHGHOODWD]]LQD$TXHVWRSXQWRSUHVWDUHDWWHQ]LRQHDOODSURWH]LRQHGDJOLVFKL]]LGLDFTXDFDOGD

che possono provocare ustioni a contatto con la pelle.

Produrre vapore per scaldare liquidi

$VVLFXUDUVLFKHODPDQRSRODGLFRQWUROORVLDQHOODSRVL]LRQHÚ2))Û
3UHPHUHLOSXOVDQWHÚ2Q2IIÛSHUDFFHQGHUHOØDSSDUHFFKLR/DOXFHGLFRQQHVVLRQHVLDFFHQGHU¢

Rilasciare il pulsante per il vapore. 

+LQZHLV :¦KUHQG GHV %HWULHEV VFKDOWHW VLFK JHP¦¡ GHU 7HPSHUDWXUUHJHOXQJ GLH $Q]HLJH LQ GHU

Dampf-Wahltaste ein und aus.
Füllen Sie für jeden zuzubereitenden Cappuccino etwa 100 ml Milch in eine Kanne. Verwenden Sie dazu 

9ROOPLOFKPLW.¾KOVFKUDQNRGHU=LPPHUWHPSHUDWXUQLFKWKHL¡

Hinweis: Der Durchmesser der Kanne sollte mindestens 70 ± 5 mm betragen. Außerdem sollten Sie 

EHGHQNHQGDVVVLFKGDV0LOFKYROXPHQEHLP$XIVFK¦XPHQXPGDVIDFKHYHUJU¸¡HUW$FKWHQ6LHDOVR

GDUDXIGDVVGLH.DQQHKRFKJHQXJLVW
'UHKHQ 6LH GHQ 'DPSIUHJHONQRSI ODQJVDP JHJHQ GHQ 8KU]HLJHUVLQQ ELV 'DPSI DXV GHU

$XIVFK¦XPG¾VHDXVWULWW

Hinweis:

'UHKHQ6LHGHQ'UHKNQRSIQLHPDOVVFKQHOOGDGHU'DPSIGDQQVFKODJDUWLJDXVWUHWHQXQG]XP

6SULW]HQI¾KUHQN¸QQWH
:HQQGHU$XIVFK¦XPYRUJDQJEHHQGHWLVWGUHKHQ6LHGHQ'DPSIUHJOHUZLHGHULQGLH0LQLPDOSRVLWLRQ

Hinweis:

5HLQLJHQ6LHGLH$XIVFK¦XPG¾VHVRIRUWQDFK(QGHGHU'DPSIHU]HXJXQJPLWHLQHPIHXFKWHQ

6FKZDPPDEHUDFKWHQ6LHGDUDXIVLFKGDEHLQLFKW]XYHUEUHQQHQ
*LH¡HQ6LHGLHDXIJHVFK¦XPWH0LOFKDXIGHQ]XEHUHLWHWHQ(VSUHVVR'HU&DSSXFFLQRLVWIHUWLJ6¾¡HQ6LH

LKQQDFK*HVFKPDFNXQGEHVWUHXHQ6LHGHQ6FKDXPQDFK:XQVFKPLWHWZDV.DNDRSXOYHU
6FKDOWHQ6LHGDV*HU¦WPLWGHU(LQ$XV7DVWHDXVXQGGUHKHQ6LHGHQ'DPSIUHJOHUDXIGLH3RVLWLRQ2

Hinweis:

:LUHPSIHKOHQGLH.DIIHHPDVFKLQHPLQGHVWHQV0LQXWHQDEN¾KOHQ]XODVVHQEHYRU6LHHLQHQ

ZHLWHUHQ.DIIHH]XEHUHLWHQ6RQVWN¸QQWHHV]X$QEUHQQJHUXFKEHL,KUHPQ¦FKVWHQ(VSUHVVRNRPPHQ

Heißwasser erzeugen

0LW+LOIHGLHVHU)XQNWLRQN¸QQHQ6LH,KUH.DIIHHWDVVHYRUZ¦UPHQGDPLWGLH.DIIHHWHPSHUDWXUHUKDOWHQ

EOHLEW6RYHUEHVVHUQ6LHDX¡HUGHPGHQ*HVFKPDFNGHV.DIIHHV
6S¾OHQ 6LH ,KUH .DIIHHWDVVH 6LH N¸QQHQ PLW GLHVHU .DIIHHPDVFKLQH DXFK GLUHNW KHL¡HV :DVVHU

]XEHUHLWHQXPGLH7DVVHQQDFKGHP.DIIHHWULQNHQZLHGHUDE]XZDVFKHQ'LHVHUOHLFKWHUWGLH5HLQLJXQJ

der Tassen. 

:HQQGDV9RUKHL]HQEHHQGHWLVWOHXFKWHWGLH.DIIHHDQ]HLJHGDXHUKDIW'U¾FNHQ6LHQXQGLH.DIIHHWDVWH

ZRUDXIKLQGLH:DVVHUSXPSHEHJLQQW:DVVHU]XSXPSHQ
'UHKHQ6LHGHQ'UHKNHL¡ZDVVHUGDQQçLH¡WKHL¡HV:DVVHUDXVGHP'DPSIURKU
8P GLH +HL¡ZDVVHUDXVJDEH ]X EHHQGHQ GU¾FNHQ 6LH GLH .DIIHHWDVWH HUQHXW 'LHVHV KHL¡H :DVVHU

N¸QQHQ6LH]XP(UZ¦UPHQYRQ7DVVHQ=XEHUHLWHQYRQ7HHVRGHU$EN¾KOHQGHV*HU¦WVYHUZHQGHQ
%LWWHEHDFKWHQ6LHGLH%HVFKUHLEXQJLP$EVFKQLWW(635(662]XEHUHLWHQZHQQ6LHGLH%HWULHEV]HLWI¾U

die Warmwasserbereitung anpassen müssen.
Hinweis:

 =XQ¦FKVW WULWW GDV KHL¡H :DVVHU DXV GHP 'DPSIVWDE VSULW]HQG KHUDXV 3RVLWLRQLHUHQ 6LH

deshalb den Auslass des Dampfstabs möglichst am Rand der Kaffeetasse. Folglich müssen Sie zu 

GLHVHP =HLWSXQNW EHVRQGHUV VRUJI¦OWLJ GLH +DXW YRU KHL¡HQ :DVVHUVSULW]HUQ VFK¾W]HQ XP

Verbrennungen vorzubeugen.

Dampferzeugung zur Erwärmung von Flüssigkeiten

$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVVLFKGHU'UHKNQRSILQGHU$863RVLWLRQEHæQGHW
'U¾FNHQ6LHGLH(LQ$XV7DVWHXPGLH0DVFKLQHHLQ]XVFKDOWHQ'LH1HW]OHXFKWHOHXFKWHWDXI
'U¾FNHQ6LHGLH'DPSIWDVWH
:DUWHQ6LHELVGLH%HWULHEVEHUHLWVFKDIWVOHXFKWHDXçHXFKWHW
7DXFKHQ6LHGHQ6WDELQGLH]XHUZ¦UPHQGH)O¾VVLJNHLWHLQ

Drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den Uhrzeigersinn. Dampf tritt aus dem Dampfstab aus.

6REDOGGLHJHZ¾QVFKWH7HPSHUDWXUHUUHLFKWLVWGUHKHQ6LHGHQ'DPSIUHJOHULQGLH0LQLPDOSRVLWLRQXQG

GU¾FNHQGLH'DPSIWDVWHHUQHXW
'U¾FNHQ6LHGLH(LQ$XV7DVWHXPGLH0DVFKLQHDXV]XVFKDOWHQ

Разбиване на млечна пяна / приготвяне на капучино

Чаша капучино се получава, когато гарнирате чаша еспресо с млечна пяна. 
Първо пригответе еспресо според раздел „ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО“.
Натиснете селектора за превключване на парата, лампата в превключвателя за кафе ще 

светне, изчакайте, докато индикаторът в превключвателя на парата светне.
Забележка: По време на работа индикаторът на селектора за пара ще се включва и 

изключва, за да поддържа желаната температура.
Напълнете кана с приблизително 100 мл. мляко за всяко едно капучино, което ще 

приготвяте. Препоръчваме Ви да използвате пълномаслено мляко от хладилника или със 

стайна температура (не горещо!). 
Забележка: Препоръчително е диаметърът на каната да не е по-малък от 70±5 мм, и като 

имате предвид, че млякото увеличава обема си 2 пъти, уверете се, че височината на каната е 

достатъчна.
Завъртете бавно контролното копче на парата в посока, обратна на часовниковата стрелка, 

пара ще излиза от устройството за разпенване.
Забележка: Никога не въртете бързо копчето за пара, тъй като парата бързо ще се натрупа 

за кратко време, което би могло да увеличи потенциалния риск от разливане. 
Когато приключи процесът по образуване на пяна, завъртете копчето в мин. позиция. 
Забележка: Почистете дюзата за пяна с мокра гъба незабавно след като приключи 

образуването на пара, но внимавайте да не се нараните!
Налейте млечната пяна в приготвеното капучино. Сега капучиното е готово. Подсладете, ако 

желаете, по Ваш вкус, поръсете пяната с малко какао на прах. 
Натиснете бутона „вкл./изкл.“, за да изключите уреда и завъртете контролното копче на 

парата в положение „o“.
Забележка: препоръчваме да оставите кафемашината да се охлади поне за 5 минути, преди 

да приготвите отново кафе. В противен случай във Вашето еспресо може да се усети 

миризма на изгоряло.

Производство на гореща вода

С тази функция Вие можете за загреете предварително Вашата чаша за кафе, за да сте 

сигурни, че температурата на кафето няма да спадне. Така, че да се подобри вкусът на 

кафето. 
Почистете Вашата чаша за кафе. След като изпиете кафето, Вие можете директно да пуснете 

гореща вода от кафемашината, за да почистите чашите. Това опростява и улеснява 

почистването на чашите. 
Когато подгряването приключи, индикаторът за кафе свети постоянно. Натиснете 

превключвателя за кафе и водната помпа започва да работи. 
Завъртете копчето в положение „топла вода“ и след това топлата вода ще потече от тръбата 

за пара. 
За да спрете да правите топла вода, натиснете отново превключвателя за кафе. Горещата 

вода се използва за затопляне на чаша, приготвяне на чай или охлаждане на уреда.
Моля, обърнете се към процеса, описан в раздела „Направете ESPRESSO“, когато трябва да 

регулирате работното време за приготвяне на топла вода.
Забележка: първоначално горещата вода ще пръска от крана за пара. Дръжте изхода на 

крана за пара близо до стената на чашата за кафе. Така в този момент Вие трябва да 

внимавате пръски от гореща вода да не изгорят кожата Ви.

Attendere che la spia che indica che la macchina è pronta sia accesa.

,PPHUJHUHODODQFLDQHOOLTXLGRGDVFDOGDUH
*LUDUHODPDQRSRODGHOYDSRUHOHQWDPHQWHLQVHQVRDQWLRUDULR8VFLU¢YDSRUHGDOODODQFLD
4XDQGRªUDJJLXQWDODWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWDJLUDUHODPDQRSRODGHOYDSRUHQHOODSRVL]LRQHÚ0LQÛH

premere nuovamente la manopola del pulsante per il vapore.

3UHPHUHLOSXOVDQWHÚ2Q2IIÛSHUVSHJQHUHOØDSSDUHFFKLR

MANUTENZIONE E PULIZIA

1RQGLPHQWLFDUHGLULPXRYHUHODVSLQDGDOODSUHVDSULPDGLSXOLUHOØDSSDUHFFKLR

3DVVDUHXQSDQQRPRUELGRDVFLXWWRVXOOØHVWHUQRTXDQGRODPDFFKLQDªEDJQDWDQRQXVDUHPDLOXFLGR

per metalli.

Le parti rimovibili devono essere lavate con acqua calda e sapone. Sciacquarle prima di riposizionarle. 

6WDFFDUHOØLPEXWRLQPHWDOORJLUDQGRORLQVHQVRDQWLRUDULRULPXRYHUHUHVLGXLGLFDIIªDOOØLQWHUQRª

possibile pulirlo con un detergente ma al termine è necessario risciacquare con acqua corrente. 

Non usare mai la lavastoviglie per pulire parti della macchina. 

Collocare la macchina del caffè in un luogo asciutto e non troppo caldo. 

WARTUNG UND REINIGUNG

9HUJHVVHQ6LHQLFKWGHQ6WHFNHU]X]LHKHQEHYRU6LHGLH0DVFKLQHUHLQLJHQ
:LVFKHQ6LHGLH$X¡HQVHLWHPLWHLQHPZHLFKHQWURFNHQHQ7XFKDEZHQQGLH.DIIHHPDVFKLQHIHXFKWLVW

Verwenden Sie niemals Metallpolitur.
Die herausnehmbaren Teile sollten in heißem Seifenwasser gespült werden. Spülen Sie diese vor dem 

Einsetzen ab. 
Lösen Sie den Metalltrichter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie die 

.DIIHHU¾FNVW¦QGHGDUDXV'DQQN¸QQHQ6LHGHQ7ULFKWHUPLW5HLQLJXQJVPLWWHOUHLQLJHQ6S¾OHQ6LHLKQ

DEHUDP(QGHXQEHGLQJWPLWUHLFKOLFKNODUHP:DVVHUDXV
6S¾OHQ6LHNHLQH7HLOHGHU0DVFKLQHLQGHU6S¾OPDVFKLQH
6WHOOHQ6LHGLH.DIIHHPDVFKLQHDQHLQHQWURFNHQHQXQGQLFKWVHKUKHL¡HQ2UW

Образуване на пара за загряване на течности.

Уверете се, че контролното копче е в позиция „ИЗКЛ.“.
Натиснете бутона „вкл./изкл.“, за да включите уреда. Индикаторът за свързване ще светне.
Натиснете бутона за пара. 
Изчакайте, докато индикаторът за готовност светне.
Потопете крана в течността, която искате да стоплите. 
Завъртете бавно копчето за пара обратно на часовниковата стрелка. От крана ще излезе 

пара.
Когато достигнете желаната температура, завъртете копчето за пара в мин. позиция и 

натиснете отново бутона за пара.
Натиснете бутона „вкл./изкл.“, за да изключите уреда. 

ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

Не забравяйте да отстраните щепсела от контакта, преди да почистите уреда. 

Избършете отвън с мека суха кърпа, когато кафемашината е мокра, никога не използвайте 

лак за метал.

Подвижните части трябва да се измият с гореща сапунена вода. Изплакнете, преди да 

сглобите. 

Отделете металната, фуния като я завъртите обратно на часовниковата стрелка, отстранете 

остатъците от кафе вътре, след това можете да я почистите с препарат, но поне трябва да я 

изплакнете с чиста вода. 

Никога не почиствайте която и да е част от машината в съдомиялна. 

Поставете кафемашината на сухо и не много горещо място. 

Summary of Contents for CE7244 BRESCIA

Page 1: ...cafetera expresso CE7244 BRESCIA manual de instrucciones ES BG AR PT manual de instru es EN instructions manual FR mode d emploi IT manuale di istruzioni DE bedienungsanleitung...

Page 2: ...3 7 6 12 13 14 15 16 1 2 4 5 8 9 10 11 17...

Page 3: ...Bot n de Vapor 6 Bot n regulador 7 Dep sito de agua 8 Tapa del dep sito de agua 9 Bandeja de goteo 10 Tubo de vapor 11 Boquilla de espumado 12 Cuchara de medici n y prensador 13 Asa del embudo 14 Barr...

Page 4: ...r los aparatos si se encuentran bajo supervisi n o se les ha proporcionado instrucciones acerca del uso del aparato de IRUPD VHJXUD DV FRPR KDEHU FRPSUHQGLGR ORV SHOLJURV TXH conlleva su uso Los ni os...

Page 5: ...XQ VHUYLFLR GH DVLVWHQFLD W FQLFD R FLDO 3DUD HYLWDU FXDOTXLHU SHOLJUR no abra el aparato 6ROR HO SHUVRQDO W FQLFR FXDOL FDGR GHO VHUYLFLR GH DVLVWHQFLD W FQLFD R FLDO GH OD PDUFD SXHGH UHDOL DU repa...

Page 6: ...s o menos una taza de caf de primera calidad Tire de la barra de presi n hacia atr s y coloque la malla de acero correspondiente para una o dos tazas en el embudo met lico VHJ UHVH GH TXH HO HPEXGR VH...

Page 7: ...X V GH EHEHUVH HO FDI HVWD FDIHWHUD OH SHUPLWH KDFHU GLUHFWDPHQWH DJXD caliente para limpiar las tazas Esto hace que sea m s simple y c modo limpiar las tazas 8QD YH QDOL DGR HO SUHFDOHQWDPLHQWR OD OX...

Page 8: ...MPIEZA No olvide retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato LPSLH HO H WHULRU FRQ XQ SD R VXDYH VHFR FXDQGR OD FDIHWHUD HVW PRMDGD QXQFD HPSOHH SXOLPHQWR para metales Los e...

Page 9: ...an pulo de controlo 7 Dep sito de gua 8 Tampa do dep sito de gua 9 Tabuleiro de gotas 10 Tubo de vapor 11 Bocal de espuma 12 Colher de medi o e calcadeira 13 Pega do funil 14 Barra de press o prima a...

Page 10: ...hes tiverem sido dadas instru es relativas utiliza o do aparelho de forma segura e entenderem os perigos envolvidos As crian as n o devem brincar com o aparelho Este aparelho destina se a uso dom stic...

Page 11: ...RP R REMHWLYR GH HYLWDU SRVV YHLV VLWXD HV GH ULVFR Q R DEUD R aparelho As repara es ou interven es a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal W FQLFR TXDOL FDGR GR VHUYL R W F...

Page 12: ...permite obter uma ch vena de caf de elevada qualidade Puxe a barra de press o para tr s e coloque a malha de a o correspondente para uma ou duas ch venas no funil met lico HUWL TXH VH GH TXH R IXQLO H...

Page 13: ...VWR LU PHOKRUDU R VDERU GR FDI LPSH D VXD FK YHQD S V EHEHU FDI SRGH XVDU D IXQ R GH JXD TXHQWH SDUD OLPSDU DV FK YHQDV Esta uma forma mais simples e pr tica de limpar as ch venas 4XDQGR R SUHDTXHFLPH...

Page 14: ...MINA O DO PRODUTO MANUTEN O E LIMPEZA 1 R VH HVTXH D GH UHWLUDU D FKD GD WRPDGD HO WULFD DQWHV GH OLPSDU R DSDUHOKR Limpe o exterior com um pano macio e seco enquanto a m quina de caf estiver h mida N...

Page 15: ...hot water button 5 Steam button RQWURO NQRE DWHU WDQN DWHU WDQN FRYHU 9 Drip tray 10 Steam wand 11 Frothing nozzle 12 Measuring spoon and tamper 13 Funnel handle 14 Press bar press steel mesh with it...

Page 16: ...ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved Children shall not play with the appliance 7KLV DSSOLDQFH LV LQWHQGHG WR EH XVHG LQ KRXVHKROG W LV QRW intended to be use in...

Page 17: ...vV 2 FLDO WHFKQLFDO VXSSRUW VHUYLFH PD FDUU RXW repairs or procedures on the device B B Trends S L GLVFODLPV DOO OLDELOLW IRU GDPDJHV WKDW PD RFFXU WR SHRSOH DQLPDOV RU REMHFWV IRU WKH non observance...

Page 18: ...helf Press the coffee button to prepare coffee as needed 7KH ZRUNLQJ WLPH IRU EUHZLQJ VLQJOH FXS RI FRIIHH LV VHFRQGV DW PRVW DQG WKH ZDWHU SXPS ZLOO VWRS ZRUNLQJ LI WKH ZRUNLQJ WLPH H FHHGV VHFRQGV W...

Page 19: ...appliance 3OHDVH UHIHU WR WKH RSHUDWLRQ GHVFULEHG LQ WKH VHFWLRQ RI 0DNH 635 662 ZKHQ QHHG WR DGMXVW WKH ZRUNLQJ WLPH IRU PDNLQJ KRW ZDWHU Note W UVW WKH KRW ZDWHU ZLOO VFDWWHU IURP WKH VWHDP ZDQG 0D...

Page 20: ...HFWULFDO DQG OHFWURQLF TXLSPHQW SURYLGHV WKH OHJDO IUDPHZRUN DSSOLFDEOH LQ WKH XURSHDQ 8QLRQ IRU WKH GLVSRVDO DQG UHXVH RI ZDVWH HOHFWURQLF DQG HOHFWULFDO GHYLFHV R QRW GLVSRVH RI WKLV SURGXFW LQ WKH...

Page 21: ...H GH FDI ERXWRQ SRXU O HDX FKDXGH 5 Bouton pour la vapeur 6 Bouton de r glage 5 VHUYRLU G HDX RXYHUFOH GX U VHUYRLU G HDX 3ODWHDX G JRXWWHPHQW 10 Buse vapeur 11 Buse de moussage 12 Cuill re mesure et...

Page 22: ...FLW V SK VLTXHV VHQVRULHOOHV RX PHQWDOHV U GXLWHV RX XQ PDQTXH G H S ULHQFH HW GH FRQQDLVVDQFHV VL HOOHV VRQW VXSHUYLV HV RX VL GHV LQVWUXFWLRQV FRQFHUQDQW O XWLOLVDWLRQ GH O DSSDUHLO OHFWURP QDJHU G...

Page 23: ...ble de raccordement au secteur ne doit pas tre emm l ni enroul autour du produit pendant l utilisation de ce dernier 1 XWLOLVH SDV O DSSDUHLO HW QH EUDQFKH QL QH G EUDQFKH SDV OD SULVH VHFWHXU GH O DS...

Page 24: ...YHF OD UDLQXUH GDQV OD VRUWLH G HDX QVXLWH LQV UH O HQWRQQRLU GDQV OD VRUWLH G HDX SDUWLU GH OD SRVLWLRQ mb QV UHUb HW H OH ELHQ HQ WRXUQDQW GDQV OH VHQV LQYHUVH GHV DLJXLOOHV G XQH PRQWUH MXVTX OD SR...

Page 25: ...RPPDQGH GH OD YDSHXU GDQV OH VHQV LQYHUVH GHV DLJXLOOHV G XQH PRQWUH GH OD YDSHXU VRUWLUD GX GLVSRVLWLI GH PRXVVDJH Remarque 1H WRXUQH MDPDLV OH ERXWRQ SRXU OD YDSHXU UDSLGHPHQW FDU OD YDSHXU V DFFXPX...

Page 26: ...DJH VRLW VXU OD SRVLWLRQ mb2 b SSX H VXU OH ERXWRQ mbPDUFKH DUU Wb SRXU DOOXPHU O DSSDUHLO H YR DQW GH FRQQH LRQ V DOOXPHUD Appuyez sur le bouton pour la vapeur Attendez que le voyant pr t s allume Pl...

Page 27: ...pola di controllo 6HUEDWRLR GHOO DFTXD RSHUFKLR GHO VHUEDWRLR GHOO DFTXD 9 Vassoio sgocciolatore 10 Lancia a vapore 11 Ugello per montalatte 12 Cucchiaino misuratore e pressino 0DQLFR GHOO LPEXWR 14 B...

Page 28: ...RULDOL R PHQWDOL ULGRWWH R FRQ VFDUVH esperienza e conoscenza a condizione che vengano fornite ORUR DGHJXDWH VXSHUYLVLRQH H LVWUX LRQH ULJXDUGR DOO XWLOL R GHOO DSSDUHFFKLR LQ XQ PRGR VLFXUR H FKH DEE...

Page 29: ...glia 1RQ XVDUH PDL OD PDFFKLQD GHO FDII VHQ D DFTXD DOO LQWHUQR Scollegare immediatamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di cortocircuito o danno e contattare XQ VHUYL LR GL DVVLVWHQ D WHFQL...

Page 30: ...L R 3UHPHUH LO SXOVDQWH WD LQD DFTXD FDOGD O DFTXD FDOGD VFRUUHU IXRUL GDOO LPEXWR QHOOD WD LQD RSRGLFK TXDQGR OH SDUWL VDUDQQR DEEDVWDQ D SUH ULVFDOGDWH SUHPHUH GL QXRYR LO SXOVDQWH FDII SHU LQWHUURP...

Page 31: ...UHPHUH LO SXOVDQWH 2Q 2II SHU VSHJQHUH O DSSDUHFFKLR H UXRWDUH OD PDQRSROD GL FRQWUROOR GHO YDSRUH VXOOD SRVL LRQH R Nota si consiglia di lasciar raffreddare la macchina del caff per almeno 5 minuti p...

Page 32: ...DQFLD 4XDQGR UDJJLXQWD OD WHPSHUDWXUD GHVLGHUDWD JLUDUH OD PDQRSROD GHO YDSRUH QHOOD SRVL LRQH 0LQ H premere nuovamente la manopola del pulsante per il vapore 3UHPHUH LO SXOVDQWH 2Q 2II SHU VSHJQHUH O...

Page 33: ...AUF BESCHREIBUNG 1 Netzleuchte 2 Temperatur OK 3 Ein Aus Taste 4 Taste Kaffeetasse Hei wasser 5 Dampftaste UHKNQRSI DVVHUWDQN DVVHUWDQNGHFNHO 9 Tropfschale 10 Dampfstab 11 Schaumd se 12 Messl ffel un...

Page 34: ...LWHQ RGHU mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt ZHUGHQ ZHQQ VLH LQ VLFKHUHU HLVH EHDXIVLFKWLJW RGHU unterwiesen wurden und wenn sie die damit verbundenen HIDKUHQ YHUVWHKHQ LQGHU G UIHQ QLFK...

Page 35: ...HLQHQ R LHOOHQ WHFKQLVFKHQ XQGHQGLHQVW 8P MHJOLFKHV HIDKUHQULVLNR X YHUPHLGHQ GDUI GLH Maschine nicht ge ffnet werden 1XU TXDOL LHUWHV WHFKQLVFKHV 3HUVRQDO GHV R LHOOHQ WHFKQLVFKHQ XQGHQGLHQVWHV GHU 0...

Page 36: ...UGLFKWHQ 6LH GDQQ GHQ gemahlenen Kaffee mit dem Stampfer Ein L ffel gemahlenen Kaffees ergibt etwa eine Tasse HUVWNODVVLJHQ DIIHH LHKHQ 6LH GHQ 3UHVVVWDE QDFK KLQWHQ XQG OHJHQ 6LH GDV MHZHLOLJH 6WDKOV...

Page 37: ...DWXU HUKDOWHQ EOHLEW 6R YHUEHVVHUQ 6LH DX HUGHP GHQ HVFKPDFN GHV DIIHHV 6S OHQ 6LH KUH DIIHHWDVVH 6LH N QQHQ PLW GLHVHU DIIHHPDVFKLQH DXFK GLUHNW KHL HV DVVHU XEHUHLWHQ XP GLH 7DVVHQ QDFK GHP DIIHHWUL...

Page 38: ...INIGUNG 9HUJHVVHQ 6LH QLFKW GHQ 6WHFNHU X LHKHQ EHYRU 6LH GLH 0DVFKLQH UHLQLJHQ LVFKHQ 6LH GLH X HQVHLWH PLW HLQHP ZHLFKHQ WURFNHQHQ 7XFK DE ZHQQ GLH DIIHHPDVFKLQH IHXFKW LVW Verwenden Sie niemals Met...

Page 39: ...39 UFESA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17...

Page 40: ...40 8 8 8...

Page 41: ...41 2000 B B Trends S L 25...

Page 42: ...2 7 8 MAX 15 1 6 3 1 60 60 42...

Page 43: ...43 100 70 5 2 o 5 ESPRESSO...

Page 44: ...44 2012 19...

Page 45: ...45 2012 19 EU WEEE...

Page 46: ...46 60 60 100 5 70 o 5...

Page 47: ...25 2 7 8 15 1 6 3 1 47...

Page 48: ...48 B B TRENDS S L 2000...

Page 49: ...49 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 8 8 8 UFESA...

Page 50: ...e su solicitud al punto de venta donde adquiri el aparato RELAT RIO DE GARANTIA A B B TRENDS SL garante a conformidade deste produto para o uso para o qual foi concebido durante o per odo estabelecido...

Page 51: ...tory please submit your query to the point of sale where you purchased the item BON DE GARANTIE B B TRENDS S L garantit la conformit de ce produit pour l usage auquel il est destin pendant la p riode...

Page 52: ...i di garanzia Per servizio clienti e di assistenza tecnica al di fuori del territorio spagnolo si prega di inviare la richiesta al punto vendita presso cui stato acquistato l articolo GARANTIEBERICHT...

Page 53: ...lb des spanischen Hoheitsgebiets richten Sie Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle bei der Sie das Ger t gekauft haben B B TRENDS S L B B TRENDS SL 1999 44 B B TRENDS SL B B B B TRENDS S L B B TREN...

Page 54: ...SERVICE TECHNIQUE ST SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA SDAT 34 93 560 67 05 sat bbtrends es B B TRENDS S L C Catalu a 24 P I Ca N Oller 08130 C I F B 86880473 www bbtrends es Consulte el SAT autorizado...

Page 55: ......

Page 56: ...B B TRENDS S L C I F B 86880473 C Catalu a 24 P I Ca N Oller 08130 Santa Perp tua de Mogoda Barcelona Espa a www bbtrends es Ver 02 2022...

Reviews: