background image

w

 Инструкция по эксплуатации Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

Техобслуживание и чистка

ВНИМАНИЕ!   Перед каждым вмешательством (первичный монтаж, очистка, установка и замена УФ лампы (спектр C) и т.д.) следует сначала прервать 

подачу электропитания к коротковолновому ультрафиолетовому облучателю и насосу!

Удаление загрязнений

BioPressure II большей частью не требует технического обслуживания. В зависимости от степени загрязнения прудовой воды отложения загрязнений могут ухудшать 

эффект очистки. Поэтому (в зависимости от степени загрязнения) необходимо смывать отложения загрязнений приблизительно раз в 2 недели.

1.   Если на сливном отверстии установлен запорный колпачок (стекло), удалите его и присоедините черную универсальную шланговую насадку.

2.   Поверните функциональный переключатель (B) в положение «Режим очистки», чтобы прозвучал тихий щелчок. Теперь вода вытекает из сливного отверстия (I).

3.   Во время функционирования «Режима очистки» имеется возможность опустить функциональный переключатель (B) вниз, чтобы слегка выжать фильтровальные 

губки, не извлекая их из устройства. Действуйте при этом осторожно! Слишком быстрое и сильное отжатие может привести к поломке внутреннего пластмассового 

кольца.

5.   Когда из фильтра будет вытекать почти прозрачная вода, поверните функциональный переключатель обратно в положение «Режим фильтрации».

6.   Теперь можно снова установить на сливное отверстие запорный колпачок (стекло).

Указание: 

Не вымывайте фильтр полностью. Это приведет к частичному или полному разрушению бактериальных культур, в результате чего эффективность очистки 

снизится до образования новых культур.

Очистка фильтровальной губки

Если несмотря на удаление загрязнений давление в фильтре продолжает повышаться, необходимо промыть фильтровальную губку. Помощь в этом окажет контрольный 

индикатор (D) на верхней стороне крышки.

Нормальное давление 

Оранжевый круг внизу / не виден.

Повышенное давление 

Оранжевый круг перекрывает зеленый цилиндр = требуется очистка.

1.   Всегда сначала выключайте встроенный коротковолновый ультрафиолетовый облучатель, а затем насос.

2.   Удалите все шланговые соединения фильтра

3.   Откройте и удалите запорную скобу фильтра (см. Рис. 1, 2, 3)

4.   Снимите крышку и поместите ее на чистой поверхности верхней стороной вниз (см. Рис. 4).

5.   Удалите верхнее дно фильтра, сначала слегка нажав на пластмассовое кольцо, а затем слегка повернув его, пока оно не приподнимется. Теперь снимите первый слой 

фильтровальной губки и удалите таким же образом каждое следующее дно фильтра, а также остальные фильтровальные губки и трубки (см. Рис. 5, 6, 7, 8, 9, 10).

6.   Хорошо промойте фильтровальные губки водопроводной водой.

7.   Сполосните отстойник фильтра и крышку с помощью садового шланга.

8.   Установите фильтровальные губки, дно фильтра и трубки в обратной последовательности. Начните с большой синей фильтровальной губки, затем чередуйте желтые и 

синие.

9.   Обращайте внимание на выемки в пластмассовых кольцах и фильтровальных губках, чтобы обеспечить плотное прилегание губок друг к другу. Промежутки и 

смещение могут значительно осложнить монтаж.

10.  Прижать крышку к корпусу фильтра в надлежащем положении, затем установить зажимное кольцо над краем корпуса фильтра и крышки и закрыть фильтр (см. 

Установка).

Замена УФ лампы (спектр C)

Встроенный в фильтр BioPressure коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оснащен УФ лампой (спектр C) со сроком службы ок. 8000 часов эксплуатации. По 

истечении этого времени мощность облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами снижается до такой степени, что требуется замена УФ лампы (спектр C). 

Необходимую запасную УФ лампу (спектр C) можно приобрести у вашего дилера Ubbink. Используйте только такие УФ лампы (спектр C), название и мощность которых 

соответствуют указаниям на заводской табличке.

Чтобы заменить УФ лампу (спектр C), нужно выполнить указанные ниже действия:

1.   Отвинтите рукоятку и выверните затем винты из крышки, зафиксированной на фильтре (см. Рис. 11).

2.   Снимите крышку, осторожно извлеките УФ лампу (спектр C) из патрона и затем осторожно установите запасную лампу. (см. Рис. 12, 13, 14)

3.   Установите крышку и привинтите ее и рукоятку (см. Рис. 15, 16).

Внимание: Не прикасайтесь к УФ лампе (спектр C) голыми руками! Это может повредить лампу.

Очистка / замена кварцевого стекла для облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами

Кварцевое стекло для облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами следует очищать от загрязнений и отложений извести не менее двух-трех раз в год, в 

зависимости от скорости роста водорослей и степени загрязнения прудовой воды.

1.   Всегда сначала выключайте встроенный коротковолновый ультрафиолетовый облучатель, а затем насос.

2.   С целью упрощения работ по техническому обслуживанию мы рекомендуем полностью опорожнить фильтр.

3.   Снимите крышку согласно описанию в разделе Замена УФ лампы (спектр C).

4.   Удалите УФ лампу (спектр C) и осторожно извлеките из корпуса кварцевое стекло для облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами.

  Это стекло просто вставлено, и извлечь его несложно. Резиновое кольцо предотвращает смещение.

5.   Очистите кварцевое стекло для облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами с помощью водопроводной воды и мягкой тряпки.

 

Внимание! 

Постарайтесь при этом не оставить на кварцевом стекле царапин и по возможности не прикасаться руками напрямую к стеклянной колбе. В результате 

коротковолнового ультрафиолетового излучения жир выгорает на стеклянной колбе, что может привести к снижению мощности коротковолнового ультрафиолетового 

облучателя.

6.   Промойте водой пластмассовый корпус, в котором находится кварцевое стекло для облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами, и перед монтажом 

высушите корпус.

7.   Перед установкой тщательно высушить кварцевое стекло для облучения коротковолновыми ультрафиолетовыми лучами.

8.   Установить УФ лампу (спектр C) и закрыть блок коротковолнового ультрафиолетового облучателя в обратной последовательности.

9.   Потом включить сначала насос, а затем коротковолновый ультрафиолетовый облучатель.

w

 Инструкция по эксплуатации Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

•  Электрическая цепь для коротковолнового ультрафиолетового облучателя должна быть защищена посредством автоматического предохранительного выключателя, 

действующего при появлении тока утечки (FI или RCD), ток утечки макс. 30 мА.

•  Перед каждым вмешательством (установка, техническое обслуживание и т.д.) необходимо отключить коротковолновый ультрафиолетовый облучатель от сети!

•  Ни при каких обстоятельствах не допускается применение напорного фильтра включ. коротковолновый ультрафиолетовый облучатель под водой, его следует 

устанавливать рядом с прудом так, чтобы исключить возможность затопления.

•  Установку напорного фильтра следует осуществлять на расстоянии не менее 2 м, подключение к источнику тока следует производить на расстоянии не менее 3,5 м от 

пруда или водоема.

•  Не допускается открывать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель или соответствующие компоненты при отсутствии прямых указаний на этот счет в данной 

инструкции по эксплуатации. Это касается и технических изменений устройства.

•  Коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оборудован защитным выключателем, автоматически прерывающим подачу электропитания при открытии 

устройства.

•  Сетевой штепсель и все гнезда для подключения должны всегда быть сухими. Соединительный кабель коротковолнового ультрафиолетового облучателя необходимо 

прокладывать с соответствующей защитой во избежание возможных повреждений.

•  Ввод напорного фильтра в эксплуатацию допускается только после установки всех компонентов и шланговых соединений.

•  Убедитесь, что устройство выключено, когда через него не протекает вода.

•  Эксплуатация напорного фильтра допускается лишь при температуре воды от +5 °C до +35 °C.

•  Не допускается эксплуатация коротковолнового ультрафиолетового облучателя при наличии очевидных повреждений! 

•  Замена кабеля сетевого питания коротковолнового ультрафиолетового облучателя невозможна. В случае повреждения кабеля следует надлежащим образом 

утилизировать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель.

•  Напорный фильтр не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями либо 

с недостаточным уровнем знаний и опыта за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением ответственных за их безопасность лиц или когда они 

получили указания относительно использования устройства. Необходимо контролировать детей и наблюдать за тем, чтобы они не играли с устройством.

Применение

BioPressure II представляет собой механический/биологический напорный фильтр с встроенным коротковолновым ультрафиолетовым облучателем для установки рядом 

с прудом выше или ниже поверхности воды. Отфильтрованная прудовая вода может быть подана с помощью напорного фильтра в том числе к расположенным выше 

водопадам. Для достижения ощутимого результата при облучении ультрафиолетовыми лучами вся вода из пруда должна не менее одного раза пройти через фильтр по 

циркуляционному контуру; продолжительность обработки: 2 часа (зарыбленный пруд) или 4 часа (пруд без рыбы).

Установка

ВНИМАНИЕ!   Перед каждым вмешательством (первичный монтаж, очистка, установка и замена УФ лампы (спектр C) и т.д.) следует сначала прервать 

подачу электропитания к коротковолновому ультрафиолетовому облучателю и насосу!

1.   Определите место установки фильтра BioPressure (учитывать указания по технике безопасности). Фильтр можно устанавливать как над землей,

  так и под землей. При закапывании фильтра BioPressure до уровня крышки следует наблюдать за тем, чтобы фильтр стоял ровно по горизонтали и был хорошо засыпан 

землей или песком.

2.   Поместите большое резиновое уплотнительное кольцо на края отстойника фильтра. При этом надо обязательно проследить за тем, чтобы резиновое уплотнительное 

кольцо при установке не перекрутилось и не сместилось. Только в этом случае можно быть уверенным в том, что крышка будет установлена правильно и в 

дальнейшем между обеими частями фильтра не будет выступать вода.

 

Совет:

 Увлажните резиновое уплотнительное кольцо небольшим количеством воды и поместите его немного выше на верхнем крае фильтровального резервуара. 

Когда вы прижмете крышку, резиновое уплотнительное кольцо опустится вниз в надлежащее положение.

3.   Прижать крышку к корпусу фильтра в надлежащем положении, затем установить зажимное кольцо над краем корпуса фильтра и крышки и закрыть фильтр.

4.   Впуск фильтра (A):

  укоротить универсальную шланговую насадку (черную) для прудового шланга и привинтить ее к впуску фильтра.

  Укоротить прудовый шланг до необходимой длины, поместить в шланговую насадку насоса и впуска фильтра и зафиксировать с помощью шлангового хомута. 

Установить насос в пруду на устойчивом основании, свободном от ила и песка. Перед вводом насоса в эксплуатацию прочитать инструкцию по эксплуатации и 

соблюдать указания по технике безопасности, а также предписание о минимальной глубине погружения. При присоединении шланговой насадки использовать 

соответствующие уплотнительные кольца.

5.   Выпуск фильтра (J):

  укоротить прозрачную универсальную шланговую насадку для прудового шланга и привинтить ее к выпуску фильтра. 

  Укоротить прудовый шланг до необходимой длины, затем поместить конец шланга в шланговую насадку и зафиксировать с помощью шлангового хомута. Другой 

конец шланга поместить в пруд или к водопаду. При присоединении шланговой насадки использовать соответствующее уплотнительное кольцо. При возврате 

профильтрованной воды напрямую в пруд вода должна течь с высоты ок. 15-20 см.

6.   Сливное отверстие (I):

  укоротить черную универсальную шланговую насадку для прудового шланга и привинтить ее к сливному отверстию. Укоротить прудовый шланг до необходимой 

длины, поместить конец шланга в шланговую насадку и зафиксировать с помощью шлангового хомута. Другой конец шланга провести к месту утилизации 

загрязненной воды. При присоединении шланговой насадки использовать соответствующее уплотнительное кольцо.

 Указание: 

Во время фильтрации это выпускное отверстие можно также закрыть колпачком. С этой целью следует поместить запорный колпачок (стекло) на сливное 

отверстие и привинтить его.

  Снять шланговую насадку с шлангом для последующего «Режима очистки».

7.   Перед вводом напорного фильтра в эксплуатацию еще раз убедитесь в том, что все кабельные и шланговые соединения находятся на надлежащих местах, а фильтр 

хорошо закрыт уплотнением. Функциональный переключатель (B) должен быть установлен в положение «Фильтрация».

8.   Сначала всегда следует включать насос и проверять, проходит ли вода через напорный фильтр равномерно и нет ли на фильтре и шланговых соединениях течи. Только 

после этого включить коротковолновый ультрафиолетовый облучатель.

9.   Важно обеспечить непрерывное функционирование напорного фильтра. Полностью отключать фильтр следует только для проведения технического обслуживания и на 

зимний период. Мы рекомендуем на протяжении формирования культуры бактерий (6-8 недель) не выключать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель.

10.  При необходимости вывести напорный фильтр из эксплуатации (в случае технического обслуживания или на зимний период) сначала следует выключить 

коротковолновый ультрафиолетовый облучатель. Только после этого отключить насос и слить воду из фильтра.

 

Указание: 

данный напорный фильтр BioPressure оснащен комплектом фильтрующих прокладок, на поверхности которых могут оседать такие частицы загрязнений 

и взвешенные вещества, которые способствуют образованию и развитию в течение ок. 6-8 недель после ввода фильтра в эксплуатацию бактериальных культур, 

необходимых как для механической, так и для биологической фильтрации. Поэтому не прерывайте на протяжении этого времени частично или полностью работу 

напорного фильтра и предоставьте ему возможность проявить все свои свойства.

Summary of Contents for BioPressure II 3000

Page 1: ... осветление прудовой воды спектр C I Сливное отверстие J Выпуск фильтра прозрачная насадка e A Ulaz filtra B Funkcijska sklopka C Ručka za nošenje D Kontrolni prikaz E Sustav za vrtloženje F Mehaničko filtriranje G Biološko pročišćavanje vode H UV C predpročišćavanje vode jezerca I Ispust za prljavštinu J Izlaz filtra proziran tuljak r A Vstup filtru B Funkční spínač C Držadlo D Kontrolní indikáto...

Page 2: ...ą odpowiedzialność że urządzenie BioPressure II spełnia wytyczne normy Unii Europejskiej 2006 95 UE niskie napięcie i 2004 108 UE zgodność elektromagnetyczna Następujące zharmonizowane normy zostały zastosowane w Заявление о соответствии товара Нижеподписавшаяся фирма UBBINK GARDEN BV заявляет под собственную ответственность о соответствии устройства BioPressure II требованиям директив ЕС 2006 95 ...

Page 3: ...r operation function switch Cleaning operation function switch Safety guidelines WARNING UV radiation is hazardous to the eyes and skin The UV C lamp may not be operated if it has been taken out of the device housing CAUTION This unit contains a UV C lamp Inadvertent use of the device or damage to the housing can cause the leakage of hazardous UV C radiation Even low doses of UV C radiation can ca...

Page 4: ...it should be thoroughly cleaned and the device tested for damage 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ensure that the device is switched off if no water is flowing through the device The pressure filter may only be operated at a water temperature of 5 C to 35 C A UV C device with obvious damage may not be operated It is not possible to exchange the mains cable on the U...

Page 5: ...mer trocken zu halten Das Anschlusskabel des UV C Gerätes sollte geschützt verlegt werden um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problems and solutions Problem Possible cause Solution After 6 to 8 weeks no positive filter results have been established The filter does...

Page 6: ...rchgeführt und das Gerät auf Beschädigungen geprüft werden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Der Druckfilter darf erst nach Installation aller Komponenten und Schlauchanschlüsse in Betrieb genommen werden Stellen Sie sicher dass das Gerät abgeschaltet ist wenn keinWasser durch das Gerät strömt Der Druckfilter darf nur bei einerWassertemperatur von 5 C bis 35 C betrieb...

Page 7: ...van technische modificaties aan het apparaat 3Gebruiksaanwijzing Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Nach 6 bis 8Wochen haben sich noch keine positiven Filterresultate eingestellt Der Filter läuft nicht 24 h täglich wird z B nachts abgeschaltet Den Filter permanent laufen l...

Page 8: ...rbreekt zodra het apparaat wordt opengemaakt De stekker en alle aansluitingen moeten te allen tijde droog worden gehouden De aansluitkabel van het UV C apparaat moet om eventuele beschadigingen te voorkomen worden verlegd met een beschermende voorziening Het drukfilter mag pas in gebruik worden genomen nadat alle componenten geïnstalleerd en alle slangen aangesloten zijn Controleer of het apparaat...

Page 9: ...k BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak De oplossing Na 6 8 weken zijn er met het filteren nog geen positieve resultaten behaald Het filter loopt niet 24 uur per dag en wordt bijvoorbeeld s nachts uitgeschakeld Het filter permanent laten lopen De filtermedia zijn al binnen de eerste 6 8 weken schoongemaakt Het filter moet u de eerste 6 8 weken lat...

Page 10: ...t toutes les pièces de raccordement doivent toujours être sèches Le câble d alimentation de l appareil UV C doit être posé de manière protégée afin d éviter tout risque de dommage Le filtre sous pression peut uniquement être mis en marche lorsque tous les composants et les raccords de tuyau ont été installés Veillez à ce que l appareil soit éteint lorsqu il n y a pas d eau qui passe à travers l ap...

Page 11: ... et solutions Problème Cause possible Solution Après 6 à 8 semaines vous n obtenez toujours pas de bons résultats de filtration Le filtre ne fonctionne pas 24 h 24 il est par ex éteint la nuit Le filtre doit fonctionner en continu Les matériaux filtrants ont été nettoyés durant les 6 8 premières semaines Laissez fonctionner le filtre sans le nettoyer durant les 6 8 premières semaines L eau du bass...

Page 12: ...orriente al abrir el dispositivo El enchufe de red y todos los puntos de conexión deben mantenerse siempre secos El cable de conexión del dispositivo de UV C debería tenderse protegido para evitar eventuales daños El filtro de presión no debe ponerse en funcionamiento hasta después de la instalación de todos los componentes y las conexiones de las mangueras Asegúrese de que el dispositivo esté apa...

Page 13: ...nes Problema Posible causa Solución Después de 6 a 8 semanas no se han producido aun resultados positivos de filtrado El filtro no está en funcionamiento durante las 24 horas del día es desconectado por ejemplo durante la noche Dejar funcionar el filtro de forma permanente Los medios filtrantes fueron limpiados dentro del plazo de las primeras 6 8 semanas Dejar funcionar el filtro en las primeras ...

Page 14: ...ação de todos os componentes e ligações da mangueira Garanta que o aparelho está desligado quando não fluir água através do aparelho O filtro de pressão apenas pode ser operado a uma temperatura da água de 5 C bis 35 C Um aparelho C UV C com danos visíveis não pode ser operado Não é possível a substituição do cabo de rede no aparelho C UV Se o cabo for danificado o aparelho C UV deve ser eliminado...

Page 15: ...ale anche per le modifiche tecniche al dispositivo 7Istruzioni per l uso Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 6Manual de instruções Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemas e soluções Problema Possíveis causas Solução Após 6 a 8 semanas ainda não se definiu qualquer resultado de filtragem positivo Se o filtro não funcionar 24 h diariamente é por ex desconectado à noite Deixar o...

Page 16: ...ente La spina di rete e tutti i punti di collegamento devono sempre rimanere asciutti Il cavo di collegamento del dispositivo a UV C dovrebbe essere disposto in modo protetto per evitare possibili danneggiamenti Il filtro a pressione può essere messo in funzione solo dopo l installazione di tutti i componenti e i collegamenti flessibili Assicurarsi che il dispositivo sia disattivato quando non sco...

Page 17: ...positivi Il filtro non funziona 24 h al giorno ma si disattiva ad esempio di notte Lasciare funzionare costantemente il filtro I mezzi filtranti sono stati puliti entro le prime 6 8 settimane Lasciare funzionare il filtro nelle prime 6 8 settimane senza pulizia L acqua dello stagno è estremamente sporca Cambiare l acqua e rimuovere le alghe I valori dell acqua non sono corretti ad es valore di pH ...

Page 18: ...κευή UV C έχει ένα διακόπτη προστασίας ο οποίος διακόπτει αυτόματα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κατά το άνοιγμα της συσκευής Το βύσμα τροφοδοσίας και όλα τα σημεία σύνδεσης πρέπει να διατηρούνται πάντα στεγνά Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής UV C πρέπει να είναι προστατευμένο για την αποφυγή φθοράς Το φίλτρο πίεσης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο μετά την εγκατάσταση όλων των μερών και του εύ...

Page 19: ...δηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Μετά από 6 8 εβδομάδες δεν έχετε διαπιστώσει ακόμα θετικά αποτελέσματα φιλτραρίσματος Το φίλτρο δεν λειτουργεί 24 ώρες την ημέρα για παράδειγμα απενεργοποιείται τη νύχτα Αφήστε το φίλτρο να λειτουργεί συνεχώς Τα μέσα του φίλτρου καθαρίστηκαν εντός των πρώτων 6 8 εβδομάδων Αφήστε το φίλτρο να ...

Page 20: ...elser 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Sørg for at apparatet er slukket når der ikke løber vand igennem det Trykfilteret må kun bruges ved en vandtemperatur på 5 C til 35 C En UV C enhed med øjensynlige beskadigelser må ikke bruges En udskiftning af UV C enhedens netkabel er ikke muligt Hvis kablet bliver beskadiget skal UV C enheden bortskaffes korrekt Trykfilteret er i...

Page 21: ... komponenter och slanganslutningar Kontrollera att apparaten är avstängd när inget vatten strömmar genom den Tryckfiltret får användas endast vid en vattentemperatur på 5 C till 35 C 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger Problem Mulig årsag Løsning Efter 6 til 8 uger har der ikke vist sig nogen...

Page 22: ...öras och apparaten kontrolleras avs skador 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 En UV C apparat med uppenbara skador får inte användas Det är inte möjligt att byta ut nätkabeln till UV C apparaten Om kabeln är skadad måste UV C apparaten skrotas Tryckfiltret är inte lämpligt att användas av personer inkl barn med begränsad fysisk sensorisk eller mental förmåga eller bristand...

Page 23: ...indelseskabelen til UV C apparatet bør forlegges beskyttes slik at eventuelle skader unngås Trykkfilteret får først tas i bruk etter fullført installasjon av alle komponenter og slangeforbindelser Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problem och lösningar Problem Möjlig orsak Lösning Inga positiva filterresultat efte...

Page 24: ...ng gjennomføres og apparatet må kontrolleres for skader Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Se til at apparatet slås av når ingen vann strømmer gjennom apparatet Trykkfilteret må kun brukes i en vanntemperatur fra 5 C til 35 C Et UV C apparat med åpenbare skader må ikke brukes Det er ikke mulig å skifte ut nettkabelen til UV C apparatet Dersom kabelen skades må UV C apparate...

Page 25: ...n liitäntäjohto pitää asentaa suojatusti siten että se ei pääse vahingoittumaan Painesuodattimen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen kun kaikki sen osat ja letkuliittimet on asennettu Varmista että laite on kytketty pois päältä kun laitteen läpi ei virtaa vettä Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger ...

Page 26: ...uodatin pitää purkaa pakkasten ajaksi ja säilyttää paikassa jossa ei ole pakkasta Sitä ennen laite tulee kuitenkin puhdistaa huolellisesti ja tarkastaa että siinä ei ole vaurioita Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Painesuodatinta saa käyttää vain veden lämpötilan ollessa 5 C 35 C UV C laitetta jossa on selvästi havaittavia vaurioita ei saa käyttää UV C laitteen verkkojohtoa ei...

Page 27: ...i obsługi Dotyczy to również dokonywania wprowadzania technicznych zmian urządzenia Urządzenie UV C jest wyposażone w przełącznik bezpieczeństwa który przy otwieraniu urządzenia automatycznie odłącza zasilanie qInstrukcja obsługi Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Ongelmat ja niiden ratkaisut Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu 6 8 viiko...

Page 28: ...jsca podłączenia należy zawsze przechowywać w suchym miejscu Kabel zasilający urządzenie UV C należy poprowadzić w sposób szczególnie chroniony aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom Filtr ciśnieniowy może zostać uruchomiony dopiero po instalacji wszystkich pozostałych komponentów wraz z podłączeniami węży Należy upewnić się że urządzenie jest wyłączone gdy nie przepływa przez nie woda Filtr ciśnie...

Page 29: ...ji Filtr nie pracuje przez 24 godzinny na dobę jest wyłączany np na noc Pozostawianie uruchomionego filtra bez przerwy Środki filtrujące zostały czyszczone w ciągu pierwszych 6 do 8 tygodni Filtr powinien być uruchomiony przez pierwsze 6 do 8 tygodni bez czyszczenia Woda w jeziorze jest bardzo mocno zanieczyszczona Należy wymienić wodę i usunąć algi Wyniki badań wody nie są w porządku np zbyt wyso...

Page 30: ...т производить на расстоянии не менее 3 5 м от пруда или водоема Не допускается открывать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель или соответствующие компоненты при отсутствии прямых указаний на этот счет в данной инструкции по эксплуатации Это касается и технических изменений устройства Коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оборудован защитным выключателем автоматически прерывающим подач...

Page 31: ...18000 Хранение в том числе в зимний период В мороз следует демонтировать напорный фильтр и хранить его в помещении защищенном от мороза Однако перед этим следует выполнить тщательную очистку и проверку устройства на наличие повреждений Проблемы и их решение Проблема Возможная причина Решение Через 6 8 недель не появились положительные результаты фильтрования Фильтр не работает 24 ч в сутки наприме...

Page 32: ...tar se u slučaju mraza treba demontirati i spremiti na zaštićenom mjestu Prethodno ga ipak treba temeljito očistiti i provjeriti da na uređaju nema oštećenja eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Zamjena mrežnog kabela na UV C uređaju nije moguća Ako se kabel ošteti UV C uređaj treba stručno zbrinuti Tlačni filtar nije namijenjen za to da ga upotrebljavaju osobe uključujući...

Page 33: ...vý filtr se smí uvádět do provozu až po instalaci všech komponentů a hadicových přípojek rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi i rješenja Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon 6 do 8 tjedana još uvijek se nisu pokazali pozitivni rezultati filtriranja Filtar ne radi 24 h dnevno već se npr noću isključuje Pus...

Page 34: ...t důkladné čištění a zkontrolovat případné poškození přístroje rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ujistěte se že je přístroj vypnutý pokud přístrojem neprotéká voda Tlakový filtr se smí provozovat jen při teplotě vody od 5 C do 35 C UV C přístroj se zjevnými poškozeními se nesmí používat Síťový kabel UV C přístroje nelze vyměnit Pokud je kabel poškozený musí se UV C příst...

Page 35: ... zástrčka a všetky miesta pripojenia musia zostať vždy suché Prípojný kábel UV C prístroja by sa mal inštalovať chránený aby sa zabránilo prípadným poškodeniam tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a řešení Problém Možná příčina Řešení Po 6 až 8 týdnech se ještě nedostavily žádné pozitivní výsledky filtr...

Page 36: ...lovať prípadné poškodenia prístroja tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlakový filter sa smie uviesť do prevádzky až po inštalácii všetkých komponentov a hadicových prípojok Uistite sa že prístroj je vypnutý ak cez prístroj nepreteká voda Tlakový filter sa smie prevádzkovať len pri teplote vody od 5 C do 35 C UV C prístroj so zjavnými poškodeniami sa nesmie používať Nie...

Page 37: ...vtič in vsi priključki morajo biti vedno suhi Priključni kabel UV C naprave je treba položiti zaščiteno da se preprečijo morebitne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a riešenia Problém Možná príčina Riešenie Po 6 až 8 týždňoch sa ešte nedostavili žiadne pozitívne výsledky filtrácie...

Page 38: ...hraniti na mestu zaščitenem pred zmrzaljo Pred tem pa je treba napravo še temeljito očistiti in jo pregledati če so prisotne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlačni filter se sme zagnati šele po namestitvi vseh komponent in cevnih priključkov Prepričajte se da je naprava izklopljena če se skozi napravo ne pretaka voda Tlačni filter se sme uporabljati...

Page 39: ...felnyitásakor automatikusan megszakítja az áramellátást uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi in rešitve Problem Možni vzrok Rešitev Po 6 do 8 tednih še ni nobenih pozitivnih rezultatov delovanja filtra Filter ne deluje 24 ur na dan npr ponoči se ga izklopi Filter mora biti vklopljen ne...

Page 40: ...0 10000 18000 használati útmutatója A hálózati csatlakozót és minden csatlakozóelemet mindig szárazon kell tartani Az UV C készülék csatlakozókábelét védetten kell elvezetni az esetleges károsodások elkerülése érdekében A nyomószűrőt csak az összes komponens és tömlőcsatlakozás telepítése után szabad üzembe helyezni Biztosítsa hogy a készülék kikapcsolt állapotban van ha nem áramlik víz a készülék...

Page 41: ...Veenduge et seade on välja lülitatud kui sellest ei voola läbi vett iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója Problémák és megoldások Probléma Lehetséges ok Megoldás 6 8 hét után még nem tapasztalható pozitív szűrési eredmény A szűrő nem fut 24 órát naponta pl éjszakára kikapcsolják A szűrőt folyamat...

Page 42: ... ruumis Eelnevalt tuleb filtrit põhjalikult puhastada ja veenduda et seade pole kahjustatud iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Survefiltrit tohib kasutada ainult veetemperatuuril 5 C kuni 35 C Nähtavate kahjustustega UV C seadet ei tohi kasutada UV C seadme toitekaablit ei ole võimalik välja vahetada Kui kaabel saab kahjustada tuleb UV C seade asjakohaselt kasut...

Page 43: ...i tas būtu aizsargāts pret iespējamajiem bojājumiem Spiedienfiltra ekspluatāciju drīkst uzsākt tikai pēc tam kad pilnībā pabeigta visu ierīces komponentu un šļūtenes pieslēgumu uzstādīšana oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Probleemid ja nende kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Lahendus 6 8 n...

Page 44: ...ojāta oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Pārliecinieties ka ierīce ir izslēgta ja caur to neplūst ūdens Spiedienfiltrs ir piemērots ekspluatācijai ūdenī kura temperatūra ir no 5 C līdz 35 C UVC ierīci ar redzamiem bojājumiem nedrīkst lietot UVC ierīces strāvas padeves kabeli nevar mainīt Ja kabelis ir bojāts UVC ierīce atbilstoši jāutilizē Spiedienfiltrs nav paredz...

Page 45: ...os tiekimą pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Problēmas un risinājumi Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc 6 līdz 8 nedēļām vēl nav redzams pozitīvs filtrācijas rezultāts Filtrs nedarbojas 24 h diennaktī resp naktīs tas tiek izslēgts Ļaujiet filtram darboties nepārtraukti Filtrācijas materiāl...

Page 46: ...os UV C prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti klojamas saugiai kad būtų išvengta galimų pažeidimų Slėginį filtrą galima naudoti tik instaliavus visus komponentus ir žarnas Įsitikinkite kad prietaisas išjungtas kai juo neteka vanduo Slėginį filtrą galima naudoti tik esant nuo 5 C iki 35 C vandens temperatūrai UV C prietaiso negalima naudoti esant akivaizdžių jo pažeidimų Pakeist UV C prietaiso...

Page 47: ...жи също за техническите изменения на уреда Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija Problemos ir sprendimai Problema Galima priežastis Sprendimas Po 6 8 savaičių nepasireiškė jokie teigiami filtravimo rezultatai Filtras neveikia kasdien po 24 val pvz nakčiai jis išjungiamas Leiskite filtrui veikti nepertrauk...

Page 48: ...електрозахранването Мрежовият прекъсвач и всички присъединяващи части трябва винаги да се държат сухи Захранващият кабел на UV C уреда трябва да се полага защитен за да се избегнат евентуални повреди Филтърът под налягане трябва да се пуска в експлоатация едва след монтажа на всички компоненти и изводи за маркуч Уверете се че уредът е изключен когато през уреда не протича вода Филтърът под наляган...

Page 49: ...Acest lucru este valabil și pentru modificările tehnice ale aparatului Aparatul UV C deține un comutator de protecție care întrerupe automat alimentarea cu energie electrică la deschiderea aparatului Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Проблеми и решения Проблем Възможна причина Решение След 6 до 8 с...

Page 50: ...te permisă punerea în funcţiune a filtrului de presiune abia după terminarea instalării tuturor componentelor și racordurilor furtunurilor Asiguraţi vă că dispozitivul este deconectat dacă prin dispozitiv nu curge apă Este permisă utilizarea filtrului de presiune numai la o temperatură a apei cuprinsă între 5 C și 35 C Un aparat UV C cu defecțiuni vizibile nu trebuie utilizat O înlocuire a cablulu...

Page 51: ... bütün bileşenleri hortum bağlantılarının tamamı bağlandıktan sonra çalıştırılacaktır aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme și soluții Problemă Cauza posibilă Soluţie După 6 până la 8 săptămâni nu s au constatat încă rezultate pozitive de filtrare Filtrul nu funcționează 24 h zilnic de ex este d...

Page 52: ... Depolanmadan önce itinalı bir şekilde temizlenmeli ve hasarlı olup olmadığı kontrol edilmelidir aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Cihaz içerisinden su geçmediği durumda cihazın kapalı olmasını güvenlik altına alın Basınç filtresi sadece su sıcaklığının 5 C ile 35 C arasında olması durumunda çalıştırılacaktır Gözle görünür bir şekilde hasarlı olan UV C Cihazının çalışt...

Page 53: ...ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﺑ ﺗ ر ﺗ ﯾ ب ﻋ ﻛ ﺳ ﻲ 9 ﺑ ﻌ د ذ ﻟ ك ﻗ م ﺑ ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻣ ﺿ ﺧ ﺔ أ و ﻻ ً ﺛ م ﺟ ﮭ ﺎ ز ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﺧ ز ﯾ ن ﺗ ﺟ ﺎ و ز ا ﻟ ﺷ ﺗ ﺎ ء ﻓ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ﯾ ﺟ ب أ ن ﯾ ﺗ م ﻓ ﻛ ﮫ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎ ﻻ ت ا ﻟ ﺗ ﺟ ﻣ د و ا ﻻ ﺣ ﺗ ﻔ ﺎ ظ ﺑ ﮫ د ﺑ و ن ﺗ ﺟ ﻣ ﯾ د أ و ﻻ ً ﯾ ﺗ ﻌ ﯾ ن أ ن ﯾ ﺗ م إ ﺟ ر ا ء ﻋ ﻣ ﻠ ﯾ ﺔ ﺗ ﻧ ظ ﯾ ف أ و ﻟ ﻲ ﺟ ﯾ د ة و ﻓ ﺣ ص ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﻣ ن ...

Page 54: ...و ا د ا ﻟ ﻛ ﺑ ر ﯾ ﺗ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﺳ ﮭ م ﻓ ﻲ ﻧ ﻣ و ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ر ﯾ ﺎ و ﺗ ﻛ و ن ا ﻟ ط ﺑ ﻘ ﺎ ت ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ﯾ ر ﯾ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧ ﻼ ل ﻓ ﺗ ر ة 6 إ ﻟ ﻰ 8 أ ﺳ ﺎ ﺑ ﯾ ﻊ ﺗ ﻘ ر ﯾ ﺑ ً ﺎ ﺑ ﻌ د ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﻌ د ﺿ ر و ر ﯾ ﺔ ﻟ ﻠ ﻘ ﯾ ﺎ م ﺑ ﺄ ﻋ ﻣ ﺎ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ة ا ﻟ ﻣ ﯾ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﻛ ﯾ ﺔ و ا ﻟ ﺑ ﯾ و ﻟ و ﺟ ﯾ ﺔ و ﻟ ذ ﻟ ك ﻓ ﺎ ﺣ ر ص ﻋ ﻠ ﻰ إ ﺗ ﺎ ﺣ ﺔ ا ﻹ ﻣ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﺔ ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ا ﻟ ﺧ ﺎ ص ﺑ ك ﻟ ﺗ ﻔ ﻌ ﯾ ل ﺧ ﺻ ...

Page 55: ...ﮭ ﺎ ز أ و ا ﻹ ﺿ ر ا ر ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﻠ ﺑ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﯾ ﻧ ﺗ ﺞ ﻋ ﻧ ﮫ ﺗ ﺳ ر ب ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺧ ط ﯾ ر ة ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﺗ ﻠ ﺣ ق أ ﺿ ر ا ر ً ا ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﯾ ن و ا ﻟ ﺑ ﺷ ر ة ﺣ ﺗ ﻰ ﻟ و ﺗ م ا ﻟ ﺗ ﻌ ر ض ﻟ ﮭ ﺎ ﺑ ﺟ ر ﻋ ﺎ ت ﺻ ﻐ ﯾ ر ة ﯾ ﺟ ب أ ن ﺗ ﺗ م ﺗ ﻐ ذ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﺑ ﺎ ﻟ ﺗ ﯾ ﺎ ر ا ﻟ ﻛ ﮭ ر ﺑ ﺎ ﺋ ﻲ و ﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟ ﻣ و ا ﺻ ﻔ ﺎ ت ا ﻟ ﻣ ﻧ ﺗ ﺞ ﻻ ﺗ ...

Reviews: