background image

=

 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 - Käyttöohje

Huolto ja puhdistus

HUOMIO!   Ennen jokaista UV-C-laitteelle tehtävää toimenpidettä (ensimmäinen asennus, puhdistus, UVC-lampun asennus ja vaihto jne.) pitää ensin katkaista 

   

virransyöttö ja pysäyttää pumppu!

Lianpoisto

BioPressure II toimii pääasiallisesti huoltovapaasti. Lammen veden likaantumisasteesta riippuen likakerrostumat voivat heikentää puhdistustehoa. Sen vuoksi tulee 

(likaantumisasteesta riippuen) huuhdella likakerrostumat pois noin 2 viikon välein.

1.   Jos lianpoistoliitäntään on asennettu sulkutulppa (lasia), poista se ja liitä mustaan letkuliittimeen letku. 

2.   Käännä käyttökytkintä (B) asennon “Puhdistustoiminta” suuntaan, kunnes kuulet hiljaisen naksahduksen. Vesi virtaa sen jälkeen ulos lianpoistoliitännän aukosta (I). 

3.   “Puhdistustoiminnan” aikana on mahdollista painaa käyttökytkintä (B) alaspäin, millä voidaan puristaa suodatussieniä kevyesti ottamatta niitä ulos laitteesta. Toimi tällöin 

harkiten ja varovasti! Liian nopea ja voimakas puristus voi rikkoa sisäpuolisen muovirenkaan.

5.   Kun suodattimesta virtaa lähes kirkasta vettä, käännä käyttökytkin takaisin asentoon “Suodatustoiminta”.

6.   Nyt voit asentaa lianpoistoliitäntään sulkutulpan (lasia) takaisin. 

Ohje: 

Älä kuitenkaan pese/huuhtele suodatinta liian perusteellisesti. Muodostuneet bakteerialustat voivat siten tuhoutua osittain tai kokonaan, mikä heikentää puhdistustehoa aina 

siihen asti, kunnes uudet alustat muodostuvat. 

Suodatussienien puhdistaminen

Jos lianpoistosta huolimatta paine kasvaa edelleen suodattimessa, suodatussienet pitää pestä. Tätä varten on kannen yläpinnassa merkkivalo (D).

Normaali paine   

Oranssinvärinen rengas alhaalla / ei ole näkyvissä.

Kohonnut paine  

Oranssinvärinen rengas peittää vihreän lieriön = puhdistus välttämätön.

1.   Kytke aina ensin sisäänrakennettu UV-C-laite pois päältä ja sammuta sen jälkeen pumppu. 

2.   Poista kaikki letkuliitokset suodattimesta.

3.   Avaa ja irrota suodattimen kiinnityskaaret (katso kuvat 1, 2, 3).

4.   Nosta kansi ja sijoita se puhtaalle pinnalle, yläpinta alaspäin (katso kuva 4).

5.   Irrota ylempi suodatinpohja painamalla ensin muovirengasta kevyesti alaspäin, käännä sen jälkeen hieman, kunnes pohjan voi kevyesti nostaa ylös. Vedä nyt ensimmäinen 

suodatussienikerros irti ja poista samalla tavalla muut suodatinpohjat, suodatussienet ja putket (katso kuvat 5, 6, 7, 8, 9, 10).

6.   Puristele ja pese suodatussienet vesijohtovedellä.

7.   Huuhtele suodattimen runko ja kansi puutarhaletkun avulla. 

8.   Sijoita suodatussienet, suodatinpohjat ja putket päinvastaisessa järjestyksessä takaisin paikalleen. Aloita suuresta sinisestä suodatussienestä ja sijoita sen jälkeen vuorotellen 

keltaiset ja siniset. 

9.   Ota huomioon muovirenkaissa ja suodatussienissä olevat lovet, jotta suodatussienet sijoittuvat kiinteästi toisiaan vasten. Tyhjät tilat ja uloskiilautumiset voivat vaikeuttaa 

huomattavasti asennusta.

10.  Paina kansi suodattimen koteloon oikeassa asennossa ja sijoita sen jälkeen suodattimen kotelon ja kannen reunan päälle kiristysrengas ja sulje suodatin (katso asennus).

UV-C-lampun vaihtaminen

BioPressure-suodattimen sisään rakennettu UV-C-laite on varustettu UV-C-lampulla, jonka käyttöikä on noin 8000 käyttötuntia. Tämän ajan kuluttua on UV-C-teho vähentynyt siinä 

määrin, että UV-C-lamppu pitää vaihtaa. Tarvittavan UV-C-varalampun saat Ubbink-jälleenmyyjältä. Käytä vain sellaista UV-C-lamppua, jonka nimike ja teho vastaavat tyyppikilvessä 

annettuja tietoja. 

Suorita UV-C-lampun vaihto seuraavasti: 

1.   Ruuvaa käsikahva irti ja ruuvaa sen jälkeen ruuvit irti UV-C-kannesta, joka on kiinnitetty suodattimeen (katso kuva 11).

2.   Ota UV-C-kansi pois, vedä UV-C-lamppu varovasti irti lampunpitimestä ja sijoita sen jälkeen varovasti uusi UV-C-lamppu paikalleen (katso kuvat 12, 13, 14).

3.   Sijoita UV-C-kansi takaisin paikalleen ja ruuvaa se sekä käsikahva kiinni (katso kuvat 15, 16).

Huomio: Älä koske UV-C-lamppuun paljain käsin! Se voi vahingoittaa lamppua.

UV-C-kvartsilasin puhdistaminen / vaihtaminen

UV-C-kvartsilasi tulee puhdistaa vähintään kaksi- tai kolmekertaa vuodessa liasta ja kalkkisaostumista riippuen lammen leväkasvustosta sekä lammen veden likaantuneisuusasteesta. 

1.   Kytke aina ensin sisäänrakennettu UV-C-laite pois päältä ja sammuta sen jälkeen pumppu.

2.   Huoltotöiden helpottamiseksi suosittelemme koko suodattimen tyhjentämistä.

3.   Poista UV-C-kansi, kuten kohdassa UV-C-lampun vaihto kuvataan. 

4.   Irrota UV-C-lamppu ja vedä sen jälkeen UV-C-kvartsilasi varovasti ulos kotelosta.

  Se on irrallinen ja helposti ulosvedettävissä. Kumirengas estää liukumisen.

5.   Pese UV-C-kvartsilasi vesijohtovedellä ja pehmeällä puhdistusliinalla.

 

Huomio! 

Varo naarmuttamasta kvartsilasia äläkä mahdollisuuksien mukaan tartu lasikupuun suoraan käsin. UV-C-säteilyn ansiosta hiki ja rasva palavat kiinni lasikupuun, jonka 

seurauksena UV-C-laitteen teho voi heikentyä.

6.   Huuhtele muovikotelo, johon UV-C-kvartsilasi on sijoitettu, vedellä ja kuivaa kotelo ennen kokoamista.

7.   Kuivaa UV-C-kvartsilasi huolellisesti, ennen kuin sijoitat sen paikalleen.

8.   Sijoita UV-C-lamppu takaisin paikalleen ja sulje UV-C-alue purkamiseen nähden päinvastaisessa järjestyksessä.

9.   Käynnistä aina ensin pumppu ja kytke sen jälkeen UV-C-laite päälle.

Varastointi/talvisäilytys

Painesuodatin pitää purkaa pakkasten ajaksi ja säilyttää paikassa, jossa ei ole pakkasta. Sitä ennen laite tulee kuitenkin puhdistaa huolellisesti ja tarkastaa, että siinä ei ole vaurioita.

=

 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 - Käyttöohje

•  Painesuodatinta saa käyttää vain veden lämpötilan o5 °C - +35 °C.

•  UV-C-laitetta, jossa on selvästi havaittavia vaurioita, ei saa käyttää! 

•  UV-C-laitteen verkkojohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vaurioitunut, UV-C-laite on hävitettävä asianmukaisesti.

•  Painesuodatinta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoja, ellei heistä vastuussa oleva 

henkilö valvo tai ole opastanut heitä laitteen käytössä. Lapsia on valvottava ja varmistettava, että he eivät pääse leikkimään laitteella.

Käyttö

BioPressure II on mekaanisesti/biologisesti toimiva painesuodatin sisäänrakennetulla UV-C-laitteella. Se on tarkoitettu sijoitettavaksi lammen viereen vedenpinnan tason ylä- tai 

alapuolelle. Lammen suodatettu vesi voidaan pumpata painesuodattimen läpi myös korkeammalla sijaitseviin vesiputouksiin. Jotta UV-C-säteilyllä saavutetaan näkyviä tuloksia, 

lammen vesi pitää kierrättää 2 tunnin kuluessa (lampi kalakannalla) tai 4 tunnin kuluessa (lampi ilman kaloja) vähintään kerran ja kokonaan laitteen läpi.

Asennus 

HUOMIO!   Ennen jokaista UV-C-laitteelle tehtävää toimenpidettä (ensimmäinen asennus, puhdistus, UVC-lampun asennus ja vaihto jne.) pitää ensin katkaista 

   

virransyöttö ja pysäyttää pumppu!

1.   Määritä BioPressure-suodattimen sijaintipaikka (noudata turvallisuusohjeita). Suodattimen voi asentaa sekä maanpinnalle että myös maaperään. Kun Biopressure-suodatin 

asennetaan maaperään kannen korkeudelle, pitää varmistaa, että suodatin on vaaka-asennossa ja hyvin tuettu maa-aineksella tai hiekalla.

2.   Sijoita suuri kumirengas suodattimen rungon reunaan. Kiinnitä ehdottomasti huomiota siihen, että kumirengas ei sijoitettaessa pääse kiertymään ja kiilautumaan. Vain siten voit 

varmistaa, että kansi on kunnolla paikallaan eikä molempien suodattimen osien välistä myöhemmin valu vettä. 

 

Vihje: 

Kostuta kumirengas kevyesti vedellä ja sijoita se sitten aivan suodattimen rungon yläreunaan. Kun painat sen jälkeen kannen kiinni, kumitiiviste painuu alas oikeaan 

asentoon.

3.   Paina kansi suodattimen koteloon oikeassa asennossa ja sijoita sen jälkeen suodattimen kotelon ja kannen reunan päälle kiristysrengas ja sulje suodatin.

4.   Suodattimen tuloliitäntä (A): 

  Lyhennä letkuliitintä (musta) lammen letkuun sopivaksi ja kierrä se kiinni suodattimen tuloliitäntään. 

  Katkaise lammen letku sopivan mittaiseksi ja työnnä se pumppuun ja suodattimen tuloliitännän letkuliittimiin ja varmista liitos letkukiinnikkeillä. Sijoita pumppu lampeen 

tukevalle pohjalle kohtaan, jossa ei ole mutaa ja hiekkaa. Lue ennen pumpun käyttöönottoa käyttöohje ja noudata turvallisuusohjeita sekä vähimmäisupotussyvyyden tietoja. 

Käytä letkuliittimien liitännöissä vastaavia tiivistysrenkaita.

5.   Suodattimen poistoliitäntä (J): 

  Lyhennä läpinäkyvää letkuliitintä lammen letkuun sopivaksi ja kierrä se kiinni suodattimen poistoliitäntään. 

  Katkaise lammen letku sopivan mittaiseksi ja työnnä letkunpää letkuliittimeen ja varmista liitos letkukiinnikkeellä. Sijoita letkun toinen pää takaisin lampeen tai vesiputoukseen. 

Käytä letkuliittimen liitännässä vastaavaa tiivistysrengasta. Jos suodatettu vesi johdetaan takaisin lampeen, veden pitää virrata lampeen noin 15 - 20 cm putouskorkeudelta. 

6.   Lianpoistoliitäntä (I): 

  Lyhennä mustaa letkuliitintä lammen letkuun sopivaksi ja kierrä se kiinni lianpoistoliitäntään. Katkaise lammen letku sopivan mittaiseksi ja työnnä letkunpää letkuliitäntään ja 

varmista liitos letkukiinnikkeellä. Sijoita letkun toinen pää paikkaan, jonne likavesi on tarkoitus johtaa. Käytä letkuliittimen liitännässä vastaavaa tiivistysrengasta.

 

Ohje:

 Suodatinkäytön ajaksi voit myös sulkea tämän poistoliitännän sulkutulpalla. Sijoita sitä varten lianpoistoliitännän päälle sulkutulppa (lasia) ja kierrä se renkaalla kiinni.  

Säilytä letkuliitin ja letku myöhempää “puhdistuskäyttöä” varten.

7.   Ennen kuin otat painesuodattimen käyttöön, varmista vielä kerran, että kaikki johtoliitännät ja letkuliitokset istuvat kunnolla ja suodatin on suljettu hyvin tiivisteellä. Käyttökytkin 

(B) pitää olla kytkettynä asentoon “Suodatustoiminta”.

8.   Käynnistä aina ensin pumppu ja tarkasta, että vesi virtaa tasaisesti painesuodattimen läpi eikä suodattimessa tai letkuliitoksissa ole mitään vuotoja. Kytke vasta sen jälkeen UV-C-

laite päälle.

9.   On tärkeää, että painesuodatin toimii keskeytyksettä. Suodatin kytketään kokonaan pois päältä vain huoltoa varten ja talvikauden ajaksi. Bakteerien kehityksen keston ajaksi (6 - 8 

viikkoa) suosittelemme pitämään UV-C-laitteen vielä pois päältä kytkettynä.

10. Kun painesuodatin otetaan pois käytöstä (huolto ja talvikausi), pitää aina ensin kytkeä UV-C-laite pois päältä. Vasta sen jälkeen sammutetaan pumppu ja päästetään vesi ulos 

suodattimesta.  

 

 

Ohje: 

Tämä BioPressure-painesuodatin on varustettu suodatusosasarjalla, jonka rakenteisiin voi kertyä sellaisia likahiukkaisia ja leijuaineita, joiden avulla noin 6 - 8 viikon sisällä 

suodattimen käyttöönotosta kehittyy ja muodostuu bakteerialustoja, jotka ovat mekaaniselle ja biologiselle suodatukselle välttämättömiä. Anna siis painesuodattimelle tänä 

aikana mahdollisuus kehittää suodatuskykyään, äläkä keskeytä sen toimintaa osittain tai täydellisesti.

Summary of Contents for BioPressure II 3000

Page 1: ... осветление прудовой воды спектр C I Сливное отверстие J Выпуск фильтра прозрачная насадка e A Ulaz filtra B Funkcijska sklopka C Ručka za nošenje D Kontrolni prikaz E Sustav za vrtloženje F Mehaničko filtriranje G Biološko pročišćavanje vode H UV C predpročišćavanje vode jezerca I Ispust za prljavštinu J Izlaz filtra proziran tuljak r A Vstup filtru B Funkční spínač C Držadlo D Kontrolní indikáto...

Page 2: ...ą odpowiedzialność że urządzenie BioPressure II spełnia wytyczne normy Unii Europejskiej 2006 95 UE niskie napięcie i 2004 108 UE zgodność elektromagnetyczna Następujące zharmonizowane normy zostały zastosowane w Заявление о соответствии товара Нижеподписавшаяся фирма UBBINK GARDEN BV заявляет под собственную ответственность о соответствии устройства BioPressure II требованиям директив ЕС 2006 95 ...

Page 3: ...r operation function switch Cleaning operation function switch Safety guidelines WARNING UV radiation is hazardous to the eyes and skin The UV C lamp may not be operated if it has been taken out of the device housing CAUTION This unit contains a UV C lamp Inadvertent use of the device or damage to the housing can cause the leakage of hazardous UV C radiation Even low doses of UV C radiation can ca...

Page 4: ...it should be thoroughly cleaned and the device tested for damage 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ensure that the device is switched off if no water is flowing through the device The pressure filter may only be operated at a water temperature of 5 C to 35 C A UV C device with obvious damage may not be operated It is not possible to exchange the mains cable on the U...

Page 5: ...mer trocken zu halten Das Anschlusskabel des UV C Gerätes sollte geschützt verlegt werden um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problems and solutions Problem Possible cause Solution After 6 to 8 weeks no positive filter results have been established The filter does...

Page 6: ...rchgeführt und das Gerät auf Beschädigungen geprüft werden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Der Druckfilter darf erst nach Installation aller Komponenten und Schlauchanschlüsse in Betrieb genommen werden Stellen Sie sicher dass das Gerät abgeschaltet ist wenn keinWasser durch das Gerät strömt Der Druckfilter darf nur bei einerWassertemperatur von 5 C bis 35 C betrieb...

Page 7: ...van technische modificaties aan het apparaat 3Gebruiksaanwijzing Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Nach 6 bis 8Wochen haben sich noch keine positiven Filterresultate eingestellt Der Filter läuft nicht 24 h täglich wird z B nachts abgeschaltet Den Filter permanent laufen l...

Page 8: ...rbreekt zodra het apparaat wordt opengemaakt De stekker en alle aansluitingen moeten te allen tijde droog worden gehouden De aansluitkabel van het UV C apparaat moet om eventuele beschadigingen te voorkomen worden verlegd met een beschermende voorziening Het drukfilter mag pas in gebruik worden genomen nadat alle componenten geïnstalleerd en alle slangen aangesloten zijn Controleer of het apparaat...

Page 9: ...k BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak De oplossing Na 6 8 weken zijn er met het filteren nog geen positieve resultaten behaald Het filter loopt niet 24 uur per dag en wordt bijvoorbeeld s nachts uitgeschakeld Het filter permanent laten lopen De filtermedia zijn al binnen de eerste 6 8 weken schoongemaakt Het filter moet u de eerste 6 8 weken lat...

Page 10: ...t toutes les pièces de raccordement doivent toujours être sèches Le câble d alimentation de l appareil UV C doit être posé de manière protégée afin d éviter tout risque de dommage Le filtre sous pression peut uniquement être mis en marche lorsque tous les composants et les raccords de tuyau ont été installés Veillez à ce que l appareil soit éteint lorsqu il n y a pas d eau qui passe à travers l ap...

Page 11: ... et solutions Problème Cause possible Solution Après 6 à 8 semaines vous n obtenez toujours pas de bons résultats de filtration Le filtre ne fonctionne pas 24 h 24 il est par ex éteint la nuit Le filtre doit fonctionner en continu Les matériaux filtrants ont été nettoyés durant les 6 8 premières semaines Laissez fonctionner le filtre sans le nettoyer durant les 6 8 premières semaines L eau du bass...

Page 12: ...orriente al abrir el dispositivo El enchufe de red y todos los puntos de conexión deben mantenerse siempre secos El cable de conexión del dispositivo de UV C debería tenderse protegido para evitar eventuales daños El filtro de presión no debe ponerse en funcionamiento hasta después de la instalación de todos los componentes y las conexiones de las mangueras Asegúrese de que el dispositivo esté apa...

Page 13: ...nes Problema Posible causa Solución Después de 6 a 8 semanas no se han producido aun resultados positivos de filtrado El filtro no está en funcionamiento durante las 24 horas del día es desconectado por ejemplo durante la noche Dejar funcionar el filtro de forma permanente Los medios filtrantes fueron limpiados dentro del plazo de las primeras 6 8 semanas Dejar funcionar el filtro en las primeras ...

Page 14: ...ação de todos os componentes e ligações da mangueira Garanta que o aparelho está desligado quando não fluir água através do aparelho O filtro de pressão apenas pode ser operado a uma temperatura da água de 5 C bis 35 C Um aparelho C UV C com danos visíveis não pode ser operado Não é possível a substituição do cabo de rede no aparelho C UV Se o cabo for danificado o aparelho C UV deve ser eliminado...

Page 15: ...ale anche per le modifiche tecniche al dispositivo 7Istruzioni per l uso Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 6Manual de instruções Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemas e soluções Problema Possíveis causas Solução Após 6 a 8 semanas ainda não se definiu qualquer resultado de filtragem positivo Se o filtro não funcionar 24 h diariamente é por ex desconectado à noite Deixar o...

Page 16: ...ente La spina di rete e tutti i punti di collegamento devono sempre rimanere asciutti Il cavo di collegamento del dispositivo a UV C dovrebbe essere disposto in modo protetto per evitare possibili danneggiamenti Il filtro a pressione può essere messo in funzione solo dopo l installazione di tutti i componenti e i collegamenti flessibili Assicurarsi che il dispositivo sia disattivato quando non sco...

Page 17: ...positivi Il filtro non funziona 24 h al giorno ma si disattiva ad esempio di notte Lasciare funzionare costantemente il filtro I mezzi filtranti sono stati puliti entro le prime 6 8 settimane Lasciare funzionare il filtro nelle prime 6 8 settimane senza pulizia L acqua dello stagno è estremamente sporca Cambiare l acqua e rimuovere le alghe I valori dell acqua non sono corretti ad es valore di pH ...

Page 18: ...κευή UV C έχει ένα διακόπτη προστασίας ο οποίος διακόπτει αυτόματα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κατά το άνοιγμα της συσκευής Το βύσμα τροφοδοσίας και όλα τα σημεία σύνδεσης πρέπει να διατηρούνται πάντα στεγνά Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής UV C πρέπει να είναι προστατευμένο για την αποφυγή φθοράς Το φίλτρο πίεσης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο μετά την εγκατάσταση όλων των μερών και του εύ...

Page 19: ...δηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Μετά από 6 8 εβδομάδες δεν έχετε διαπιστώσει ακόμα θετικά αποτελέσματα φιλτραρίσματος Το φίλτρο δεν λειτουργεί 24 ώρες την ημέρα για παράδειγμα απενεργοποιείται τη νύχτα Αφήστε το φίλτρο να λειτουργεί συνεχώς Τα μέσα του φίλτρου καθαρίστηκαν εντός των πρώτων 6 8 εβδομάδων Αφήστε το φίλτρο να ...

Page 20: ...elser 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Sørg for at apparatet er slukket når der ikke løber vand igennem det Trykfilteret må kun bruges ved en vandtemperatur på 5 C til 35 C En UV C enhed med øjensynlige beskadigelser må ikke bruges En udskiftning af UV C enhedens netkabel er ikke muligt Hvis kablet bliver beskadiget skal UV C enheden bortskaffes korrekt Trykfilteret er i...

Page 21: ... komponenter och slanganslutningar Kontrollera att apparaten är avstängd när inget vatten strömmar genom den Tryckfiltret får användas endast vid en vattentemperatur på 5 C till 35 C 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger Problem Mulig årsag Løsning Efter 6 til 8 uger har der ikke vist sig nogen...

Page 22: ...öras och apparaten kontrolleras avs skador 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 En UV C apparat med uppenbara skador får inte användas Det är inte möjligt att byta ut nätkabeln till UV C apparaten Om kabeln är skadad måste UV C apparaten skrotas Tryckfiltret är inte lämpligt att användas av personer inkl barn med begränsad fysisk sensorisk eller mental förmåga eller bristand...

Page 23: ...indelseskabelen til UV C apparatet bør forlegges beskyttes slik at eventuelle skader unngås Trykkfilteret får først tas i bruk etter fullført installasjon av alle komponenter og slangeforbindelser Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problem och lösningar Problem Möjlig orsak Lösning Inga positiva filterresultat efte...

Page 24: ...ng gjennomføres og apparatet må kontrolleres for skader Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Se til at apparatet slås av når ingen vann strømmer gjennom apparatet Trykkfilteret må kun brukes i en vanntemperatur fra 5 C til 35 C Et UV C apparat med åpenbare skader må ikke brukes Det er ikke mulig å skifte ut nettkabelen til UV C apparatet Dersom kabelen skades må UV C apparate...

Page 25: ...n liitäntäjohto pitää asentaa suojatusti siten että se ei pääse vahingoittumaan Painesuodattimen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen kun kaikki sen osat ja letkuliittimet on asennettu Varmista että laite on kytketty pois päältä kun laitteen läpi ei virtaa vettä Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger ...

Page 26: ...uodatin pitää purkaa pakkasten ajaksi ja säilyttää paikassa jossa ei ole pakkasta Sitä ennen laite tulee kuitenkin puhdistaa huolellisesti ja tarkastaa että siinä ei ole vaurioita Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Painesuodatinta saa käyttää vain veden lämpötilan ollessa 5 C 35 C UV C laitetta jossa on selvästi havaittavia vaurioita ei saa käyttää UV C laitteen verkkojohtoa ei...

Page 27: ...i obsługi Dotyczy to również dokonywania wprowadzania technicznych zmian urządzenia Urządzenie UV C jest wyposażone w przełącznik bezpieczeństwa który przy otwieraniu urządzenia automatycznie odłącza zasilanie qInstrukcja obsługi Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Ongelmat ja niiden ratkaisut Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu 6 8 viiko...

Page 28: ...jsca podłączenia należy zawsze przechowywać w suchym miejscu Kabel zasilający urządzenie UV C należy poprowadzić w sposób szczególnie chroniony aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom Filtr ciśnieniowy może zostać uruchomiony dopiero po instalacji wszystkich pozostałych komponentów wraz z podłączeniami węży Należy upewnić się że urządzenie jest wyłączone gdy nie przepływa przez nie woda Filtr ciśnie...

Page 29: ...ji Filtr nie pracuje przez 24 godzinny na dobę jest wyłączany np na noc Pozostawianie uruchomionego filtra bez przerwy Środki filtrujące zostały czyszczone w ciągu pierwszych 6 do 8 tygodni Filtr powinien być uruchomiony przez pierwsze 6 do 8 tygodni bez czyszczenia Woda w jeziorze jest bardzo mocno zanieczyszczona Należy wymienić wodę i usunąć algi Wyniki badań wody nie są w porządku np zbyt wyso...

Page 30: ...т производить на расстоянии не менее 3 5 м от пруда или водоема Не допускается открывать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель или соответствующие компоненты при отсутствии прямых указаний на этот счет в данной инструкции по эксплуатации Это касается и технических изменений устройства Коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оборудован защитным выключателем автоматически прерывающим подач...

Page 31: ...18000 Хранение в том числе в зимний период В мороз следует демонтировать напорный фильтр и хранить его в помещении защищенном от мороза Однако перед этим следует выполнить тщательную очистку и проверку устройства на наличие повреждений Проблемы и их решение Проблема Возможная причина Решение Через 6 8 недель не появились положительные результаты фильтрования Фильтр не работает 24 ч в сутки наприме...

Page 32: ...tar se u slučaju mraza treba demontirati i spremiti na zaštićenom mjestu Prethodno ga ipak treba temeljito očistiti i provjeriti da na uređaju nema oštećenja eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Zamjena mrežnog kabela na UV C uređaju nije moguća Ako se kabel ošteti UV C uređaj treba stručno zbrinuti Tlačni filtar nije namijenjen za to da ga upotrebljavaju osobe uključujući...

Page 33: ...vý filtr se smí uvádět do provozu až po instalaci všech komponentů a hadicových přípojek rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi i rješenja Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon 6 do 8 tjedana još uvijek se nisu pokazali pozitivni rezultati filtriranja Filtar ne radi 24 h dnevno već se npr noću isključuje Pus...

Page 34: ...t důkladné čištění a zkontrolovat případné poškození přístroje rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ujistěte se že je přístroj vypnutý pokud přístrojem neprotéká voda Tlakový filtr se smí provozovat jen při teplotě vody od 5 C do 35 C UV C přístroj se zjevnými poškozeními se nesmí používat Síťový kabel UV C přístroje nelze vyměnit Pokud je kabel poškozený musí se UV C příst...

Page 35: ... zástrčka a všetky miesta pripojenia musia zostať vždy suché Prípojný kábel UV C prístroja by sa mal inštalovať chránený aby sa zabránilo prípadným poškodeniam tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a řešení Problém Možná příčina Řešení Po 6 až 8 týdnech se ještě nedostavily žádné pozitivní výsledky filtr...

Page 36: ...lovať prípadné poškodenia prístroja tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlakový filter sa smie uviesť do prevádzky až po inštalácii všetkých komponentov a hadicových prípojok Uistite sa že prístroj je vypnutý ak cez prístroj nepreteká voda Tlakový filter sa smie prevádzkovať len pri teplote vody od 5 C do 35 C UV C prístroj so zjavnými poškodeniami sa nesmie používať Nie...

Page 37: ...vtič in vsi priključki morajo biti vedno suhi Priključni kabel UV C naprave je treba položiti zaščiteno da se preprečijo morebitne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a riešenia Problém Možná príčina Riešenie Po 6 až 8 týždňoch sa ešte nedostavili žiadne pozitívne výsledky filtrácie...

Page 38: ...hraniti na mestu zaščitenem pred zmrzaljo Pred tem pa je treba napravo še temeljito očistiti in jo pregledati če so prisotne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlačni filter se sme zagnati šele po namestitvi vseh komponent in cevnih priključkov Prepričajte se da je naprava izklopljena če se skozi napravo ne pretaka voda Tlačni filter se sme uporabljati...

Page 39: ...felnyitásakor automatikusan megszakítja az áramellátást uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi in rešitve Problem Možni vzrok Rešitev Po 6 do 8 tednih še ni nobenih pozitivnih rezultatov delovanja filtra Filter ne deluje 24 ur na dan npr ponoči se ga izklopi Filter mora biti vklopljen ne...

Page 40: ...0 10000 18000 használati útmutatója A hálózati csatlakozót és minden csatlakozóelemet mindig szárazon kell tartani Az UV C készülék csatlakozókábelét védetten kell elvezetni az esetleges károsodások elkerülése érdekében A nyomószűrőt csak az összes komponens és tömlőcsatlakozás telepítése után szabad üzembe helyezni Biztosítsa hogy a készülék kikapcsolt állapotban van ha nem áramlik víz a készülék...

Page 41: ...Veenduge et seade on välja lülitatud kui sellest ei voola läbi vett iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója Problémák és megoldások Probléma Lehetséges ok Megoldás 6 8 hét után még nem tapasztalható pozitív szűrési eredmény A szűrő nem fut 24 órát naponta pl éjszakára kikapcsolják A szűrőt folyamat...

Page 42: ... ruumis Eelnevalt tuleb filtrit põhjalikult puhastada ja veenduda et seade pole kahjustatud iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Survefiltrit tohib kasutada ainult veetemperatuuril 5 C kuni 35 C Nähtavate kahjustustega UV C seadet ei tohi kasutada UV C seadme toitekaablit ei ole võimalik välja vahetada Kui kaabel saab kahjustada tuleb UV C seade asjakohaselt kasut...

Page 43: ...i tas būtu aizsargāts pret iespējamajiem bojājumiem Spiedienfiltra ekspluatāciju drīkst uzsākt tikai pēc tam kad pilnībā pabeigta visu ierīces komponentu un šļūtenes pieslēgumu uzstādīšana oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Probleemid ja nende kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Lahendus 6 8 n...

Page 44: ...ojāta oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Pārliecinieties ka ierīce ir izslēgta ja caur to neplūst ūdens Spiedienfiltrs ir piemērots ekspluatācijai ūdenī kura temperatūra ir no 5 C līdz 35 C UVC ierīci ar redzamiem bojājumiem nedrīkst lietot UVC ierīces strāvas padeves kabeli nevar mainīt Ja kabelis ir bojāts UVC ierīce atbilstoši jāutilizē Spiedienfiltrs nav paredz...

Page 45: ...os tiekimą pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Problēmas un risinājumi Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc 6 līdz 8 nedēļām vēl nav redzams pozitīvs filtrācijas rezultāts Filtrs nedarbojas 24 h diennaktī resp naktīs tas tiek izslēgts Ļaujiet filtram darboties nepārtraukti Filtrācijas materiāl...

Page 46: ...os UV C prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti klojamas saugiai kad būtų išvengta galimų pažeidimų Slėginį filtrą galima naudoti tik instaliavus visus komponentus ir žarnas Įsitikinkite kad prietaisas išjungtas kai juo neteka vanduo Slėginį filtrą galima naudoti tik esant nuo 5 C iki 35 C vandens temperatūrai UV C prietaiso negalima naudoti esant akivaizdžių jo pažeidimų Pakeist UV C prietaiso...

Page 47: ...жи също за техническите изменения на уреда Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija Problemos ir sprendimai Problema Galima priežastis Sprendimas Po 6 8 savaičių nepasireiškė jokie teigiami filtravimo rezultatai Filtras neveikia kasdien po 24 val pvz nakčiai jis išjungiamas Leiskite filtrui veikti nepertrauk...

Page 48: ...електрозахранването Мрежовият прекъсвач и всички присъединяващи части трябва винаги да се държат сухи Захранващият кабел на UV C уреда трябва да се полага защитен за да се избегнат евентуални повреди Филтърът под налягане трябва да се пуска в експлоатация едва след монтажа на всички компоненти и изводи за маркуч Уверете се че уредът е изключен когато през уреда не протича вода Филтърът под наляган...

Page 49: ...Acest lucru este valabil și pentru modificările tehnice ale aparatului Aparatul UV C deține un comutator de protecție care întrerupe automat alimentarea cu energie electrică la deschiderea aparatului Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Проблеми и решения Проблем Възможна причина Решение След 6 до 8 с...

Page 50: ...te permisă punerea în funcţiune a filtrului de presiune abia după terminarea instalării tuturor componentelor și racordurilor furtunurilor Asiguraţi vă că dispozitivul este deconectat dacă prin dispozitiv nu curge apă Este permisă utilizarea filtrului de presiune numai la o temperatură a apei cuprinsă între 5 C și 35 C Un aparat UV C cu defecțiuni vizibile nu trebuie utilizat O înlocuire a cablulu...

Page 51: ... bütün bileşenleri hortum bağlantılarının tamamı bağlandıktan sonra çalıştırılacaktır aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme și soluții Problemă Cauza posibilă Soluţie După 6 până la 8 săptămâni nu s au constatat încă rezultate pozitive de filtrare Filtrul nu funcționează 24 h zilnic de ex este d...

Page 52: ... Depolanmadan önce itinalı bir şekilde temizlenmeli ve hasarlı olup olmadığı kontrol edilmelidir aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Cihaz içerisinden su geçmediği durumda cihazın kapalı olmasını güvenlik altına alın Basınç filtresi sadece su sıcaklığının 5 C ile 35 C arasında olması durumunda çalıştırılacaktır Gözle görünür bir şekilde hasarlı olan UV C Cihazının çalışt...

Page 53: ...ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﺑ ﺗ ر ﺗ ﯾ ب ﻋ ﻛ ﺳ ﻲ 9 ﺑ ﻌ د ذ ﻟ ك ﻗ م ﺑ ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻣ ﺿ ﺧ ﺔ أ و ﻻ ً ﺛ م ﺟ ﮭ ﺎ ز ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﺧ ز ﯾ ن ﺗ ﺟ ﺎ و ز ا ﻟ ﺷ ﺗ ﺎ ء ﻓ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ﯾ ﺟ ب أ ن ﯾ ﺗ م ﻓ ﻛ ﮫ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎ ﻻ ت ا ﻟ ﺗ ﺟ ﻣ د و ا ﻻ ﺣ ﺗ ﻔ ﺎ ظ ﺑ ﮫ د ﺑ و ن ﺗ ﺟ ﻣ ﯾ د أ و ﻻ ً ﯾ ﺗ ﻌ ﯾ ن أ ن ﯾ ﺗ م إ ﺟ ر ا ء ﻋ ﻣ ﻠ ﯾ ﺔ ﺗ ﻧ ظ ﯾ ف أ و ﻟ ﻲ ﺟ ﯾ د ة و ﻓ ﺣ ص ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﻣ ن ...

Page 54: ...و ا د ا ﻟ ﻛ ﺑ ر ﯾ ﺗ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﺳ ﮭ م ﻓ ﻲ ﻧ ﻣ و ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ر ﯾ ﺎ و ﺗ ﻛ و ن ا ﻟ ط ﺑ ﻘ ﺎ ت ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ﯾ ر ﯾ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧ ﻼ ل ﻓ ﺗ ر ة 6 إ ﻟ ﻰ 8 أ ﺳ ﺎ ﺑ ﯾ ﻊ ﺗ ﻘ ر ﯾ ﺑ ً ﺎ ﺑ ﻌ د ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﻌ د ﺿ ر و ر ﯾ ﺔ ﻟ ﻠ ﻘ ﯾ ﺎ م ﺑ ﺄ ﻋ ﻣ ﺎ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ة ا ﻟ ﻣ ﯾ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﻛ ﯾ ﺔ و ا ﻟ ﺑ ﯾ و ﻟ و ﺟ ﯾ ﺔ و ﻟ ذ ﻟ ك ﻓ ﺎ ﺣ ر ص ﻋ ﻠ ﻰ إ ﺗ ﺎ ﺣ ﺔ ا ﻹ ﻣ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﺔ ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ا ﻟ ﺧ ﺎ ص ﺑ ك ﻟ ﺗ ﻔ ﻌ ﯾ ل ﺧ ﺻ ...

Page 55: ...ﮭ ﺎ ز أ و ا ﻹ ﺿ ر ا ر ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﻠ ﺑ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﯾ ﻧ ﺗ ﺞ ﻋ ﻧ ﮫ ﺗ ﺳ ر ب ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺧ ط ﯾ ر ة ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﺗ ﻠ ﺣ ق أ ﺿ ر ا ر ً ا ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﯾ ن و ا ﻟ ﺑ ﺷ ر ة ﺣ ﺗ ﻰ ﻟ و ﺗ م ا ﻟ ﺗ ﻌ ر ض ﻟ ﮭ ﺎ ﺑ ﺟ ر ﻋ ﺎ ت ﺻ ﻐ ﯾ ر ة ﯾ ﺟ ب أ ن ﺗ ﺗ م ﺗ ﻐ ذ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﺑ ﺎ ﻟ ﺗ ﯾ ﺎ ر ا ﻟ ﻛ ﮭ ر ﺑ ﺎ ﺋ ﻲ و ﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟ ﻣ و ا ﺻ ﻔ ﺎ ت ا ﻟ ﻣ ﻧ ﺗ ﺞ ﻻ ﺗ ...

Reviews: