background image

8

 Οδηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

Συντήρηση και καθαρισμός

ΠΡΟΣΟΧΗ!  

Πριν από κάθε παρέμβαση (πρώτη συναρμολόγηση, καθαρισμός, εγκατάσταση και αλλαγή του λαμπτήρα UVC κλπ) πρέπει πρώτα να διακοπεί η 

   

παροχή ρεύματος της συσκευής UVC και της αντλίας!

Εκκένωση λυμάτων

Το BioPressure II λειτουργεί ως επί το πλείστον χωρίς συντήρηση. Ανάλογα όμως με το βαθμό ρύπανσης του νερού της λιμνούλας τα υπολείμματα ρύπων μπορούν να ελαττώσουν το 

αποτέλεσμα καθαρισμού. Για αυτό το λόγο θα πρέπει (ανάλογα με το βαθμό της ρύπανσης) να ξεπλένετε τα υπολείμματα ρύπων περίπου κάθε 2 εβδομάδες.

1.   Αν στην έξοδο αποβλήτων έχει τοποθετηθεί το καπάκι (γυαλί), αφαιρέστε το και κλείστε τον μαύρο σύνδεσμο σωλήνα γενικής χρήσης με εύκαμπτο σωλήνα. 

2.   Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας (Β) στη θέση «Λειτουργία καθαρισμού» μέχρι ένα ακουστεί ένα ελαφρύ κλικ. Το νερό θα ρέει προς το άνοιγμα για την εκκένωση των λυμάτων (Ι).

3.   Κατά τη διάρκεια της «Λειτουργίας καθαρισμού» υπάρχει η δυνατότητα να πιέσετε τον διακόπτη λειτουργίας (Β) προς τα κάτω για να συμπιέσετε ελαφρά με αυτό τον τρόπο τα 

σφουγγάρια του φίλτρου, χωρίς να χρειάζεται να τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Ενεργήστε με προσοχή! Η γρήγορη και ισχυρή πίεση μπορεί να σπάσει τον εσωτερικό πλαστικό 

δακτύλιο.

5.   Όταν τρέχει σχεδόν καθαρό νερό από το φίλτρο γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας πίσω στη θέση «Λειτουργία φίλτρου».

6.   Τώρα μπορείτε να τοποθετήσετε και πάλι το καπάκι (γυαλί) στην έξοδο των λυμάτων. 

Σημείωση: 

Μην πλένετε/ξεπλένετε το φίλτρο εντελώς. Οι εγκατεστημένες βακτηριακές καλλιέργειες θα καταστραφούν εν μέρει ή πλήρως, με αποτέλεσμα η λειτουργία καθαρισμού να 

περιορίσει την εγκατάσταση νέων καλλιεργειών. 

Καθαρισμός των σφουγγαριών του φίλτρου

Όταν παρά την διεξαγωγή της εκκένωσης των λυμάτων η πίεση στο φίλτρο αυξάνεται περαιτέρω, πρέπει να πλυθούν τα σφουγγάρια του φίλτρου. Ως βοήθημα εξυπηρετεί η ενδεικτική 

λυχνία (D) στην κορυφή του καπακιού.

Κανονική πίεση   

ο πορτοκαλί δακτύλιος είναι κάτω/δεν φαίνεται.

Αυξημένη πίεση   

ο πορτοκαλί δακτύλιος καλύπτει τον πράσινο κύλινδρο = απαιτείται καθαρισμός.

1.   Απενεργοποιήστε πάντα πρώτα την ενσωματωμένη συσκευή UV-C και στη συνέχεια την αντλία. 

2.   Αφαιρέστε όλες τις συνδέσεις του εύκαμπτου σωλήνα στο φίλτρο.

3.   Ανοίξτε και αφαιρέστε το κλείστρο του φίλτρου (δείτε εικ. 1, 2, 3)

4.   Σηκώστε το καπάκι και τοποθετήστε το σε μια καθαρή επιφάνεια με την επάνω πλευρά προς τα κάτω (δείτε εικ. 4).

5.   Αφαιρέστε την επάνω πλάκα του φίλτρου πιέζοντας ελαφρά προς τα κάτω τον πλαστικό δακτύλιο, στη συνέχεια στρίψτε λίγο μέχρι να μπορεί να σηκωθεί με ευκολία προς τα πάνω. 

Αφαιρέστε το πρώτο στρώμα των σφουγγαριών του φίλτρου και με τον ίδιο τρόπο απομακρύνετε τους άλλους πάτους φίλτρου, τα σφουγγάρια φίλτρου και τους σωλήνες (δείτε εικ. 

5, 6, 7, 8, 9, 10).

6.   Πιέστε και πλύνετε καλά τα σφουγγάρια φίλτρου με νερό βρύσης.

7.   Ξεπλύνετε το δοχείο φίλτρου και το καπάκι με ένα λάστιχο κήπου. 

8.   Τοποθετήστε ξανά τα σφουγγάρια του φίλτρου, τους πάτους του φίλτρου και τους σωλήνες με την αντίστροφη σειρά. Ξεκινήστε με ένα μεγάλο μπλε σφουγγάρι φίλτρου, στη συνέχεια 

εναλλάξ κίτρινο και μπλε. 

9.   Προσέξτε κατά την τοποθέτηση στους πλαστικούς δακτύλιους και τα σφουγγάρια φίλτρου έτσι ώστε τα σφουγγάρια του φίλτρου να είναι κοντά το ένα στο άλλο. Κενά ή κλίσεις 

μπορούν να δυσκολέψουν σημαντικά την συναρμολόγηση.

10.  Πιέστε το καπάκι στο περίβλημα του φίλτρου στη θέση του και στη συνέχεια τοποθετήστε τον δακτύλιο σύσφιξης στο χείλος του δοχείου του φίλτρου και του καπακιού και κλείστε το 

φίλτρο (δείτε Εγκατάσταση).

Αντικατάσταση του λαμπτήρα UV-C

Η ενσωματωμένη συσκευή UV-C στο φίλτρο BioPressure είναι εφοδιασμένη με έναν λαμπτήρα UV-C με διάρκεια ζωής περίπου 8.000 ωρών λειτουργίας. Μετά από αυτό το χρονικό 

διάστημα η ισχύς UV-C έχει μειωθεί τόσο ώστε να πρέπει να αντικατασταθεί ο λαμπτήρας UV-C. Ο απαιτούμενoς UV-C λαμπτήρας αντικατάστασης είναι διαθέσιμος στον Ubbink 

αντιπρόσωπό σας. Χρησιμοποιείτε μόνο έναν λαμπτήρα UV-C του οποίου η περιγραφή και η ισχύς συμφωνούν με τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων. 

Πραγματοποιήστε την αντικατάσταση του λαμπτήρα UV-C ως εξής: 

1.   Ξεβιδώστε τη λαβή και στη συνέχεια ξεβιδώστε τις βίδες από το κάλυμμα UV-C, το οποίο είναι στερεωμένο στο φίλτρο (δείτε εικ. 11)

2.   Αφαιρέστε το καπάκι UV-C, τραβήξτε τον λαμπτήρα UV-C προσεκτικά έξω από την υποδοχή και στη συνέχεια τοποθετήστε προσεκτικά τον UV-C λαμπτήρα αντικατάστασης. (δείτε 

εικ. 12, 13, 14)

3.   Επανατοποθετήστε το κάλυμμα UV-C και βιδώστε σταθερά αυτό και τη λαβή (δείτε εικ. 15, 16).

Προσοχή: Μην αγγίζετε τον λαμπτήρα UV-C με γυμνά χέρια!! Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο λαμπτήρα.

Καθαρισμός/αντικατάσταση του γυαλιού χαλαζία UV-C

Το γυαλί χαλαζία UV-C πρέπει να καθαρίζεται τουλάχιστον δύο έως τρεις φορές τον χρόνο από την βρωμιά και τα υπολείμματα αλάτων, ανάλογα με την ανάπτυξη άλγεων στη λιμνούλα 

κήπου καθώς και το βαθμό ρύπανσης του νερού της λιμνούλας. 

1.   Απενεργοποιήστε πάντα πρώτα την ενσωματωμένη συσκευή UV-C και στη συνέχεια την αντλία.

2.   Για να απλοποιηθεί το έργο συντήρησης σας προτείνουμε να αδειάζετε το φίλτρο εντελώς.

3.   Αφαιρέστε το UV-C-καπάκι όπως περιγράφεται στην αντικατάσταση του λαμπτήρα UV-C. 

4.   Βγάλτε τον λαμπτήρα UV-C και αφαιρέστε με προσοχή το γυαλί χαλαζία UVC από το περίβλημα.

  Αυτό είναι συνδεδεμένο και μπορεί εύκολα να τραβηχτεί προς τα έξω. Ο ελαστικός δακτύλιος αποτρέπει την ολίσθηση.

5.   Καθαρίστε το γυαλί χαλαζία UVC με νερό βρύσης και ένα μαλακό πανί καθαρισμού.

 

Προσοχή!! 

 Αποφύγετε τις γρατζουνιές στο γυαλί χαλαζία και μην πιάνετε το γυάλινο φυσίγγιο απευθείας με τα χέρια σας. Μέσω της UV-C ακτινοβολίας καίγεται ιδρώτας και λίπος 

στο γυάλινο φυσίγγιο και αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την μείωση της ισχύος της συσκευής UV-C.

6.   Ξεπλύνετε το πλαστικό περίβλημα, μέσα στο οποίο βρίσκεται το γυαλί χαλαζία UV-C με νερό και στεγνώστε το περίβλημα πριν από τη συναρμολόγηση.

7.   Στεγνώστε προσεκτικά το γυαλί χαλαζία UV-C πριν το επανατοποθετήσετε.

8.   Τοποθετήστε ξανά τον λαμπτήρα UV-C και κλείστε το τμήμα UV-C με αντίστροφη σειρά.

9.   Ενεργοποιήστε πάντα πρώτα την αντλία και στη συνέχεια την συσκευή UV-C.

Αποθήκευση/Χειμερινή περίοδος

Σε περίπτωση παγετού πρέπει να αφαιρέσετε το φίλτρο και να το φυλάξετε μακριά από τον παγετό. Πριν από αυτό όμως πρέπει να πραγματοποιηθεί βαθύς καθαρισμός και να ελεγχθεί η 

συσκευή για ζημιές.

8

 Οδηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000

•  Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε τη συσκευή UVC ή τα σχετικά μέρη όταν δεν επισημαίνεται ρητώς στις οδηγίες χρήσης. Αυτό ισχύει επίσης και για τεχνικές τροποποιήσεις στη συσκευή.

•  Η συσκευή UV-C έχει ένα διακόπτη προστασίας ο οποίος διακόπτει αυτόματα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κατά το άνοιγμα της συσκευής.

•  Το βύσμα τροφοδοσίας και όλα τα σημεία σύνδεσης πρέπει να διατηρούνται πάντα στεγνά. Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής UV-C πρέπει να είναι προστατευμένο για την αποφυγή 

φθοράς.

•  Το φίλτρο πίεσης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο μετά την εγκατάσταση όλων των μερών και του εύκαμπτου σωλήνα. 

•  Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη όταν δεν κυκλοφορεί νερό μέσω της συσκευής. 

•  Το φίλτρο πίεσης επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε θερμοκρασία νερού από +5 °C έως +35 °C.

•  Μια συσκευή UV-C με εμφανείς βλάβες δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία! 

•  Η αλλαγή του καλωδίου δικτύου στη συσκευή UV-C δεν είναι δυνατή. Όταν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο η συσκευή UV-C πρέπει να απορριφθεί καταλλήλως.

  Το φίλτρο πίεσης δεν είναι κατάλληλο για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματική ικανότητες ή έλλειψη 

εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν είναι υπό την επίβλεψη ενός υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ατόμου ή αν λάβουν οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να 

είναι υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

Χρήση

Το BioPressure II είναι ένα φίλτρο πίεσης που εργάζεται μηχανικά/βιολογικά με ολοκληρωμένη συσκευή UV-C για τοποθέτηση δίπλα στη λιμνούλα κήπου επάνω και κάτω από τη στάθμη 

του νερού. Το φιλτραρισμένο νερό της λιμνούλας κήπου μπορεί να αντληθεί μέσω του φίλτρου πίεσης και σε καταρράκτες που βρίσκονται σε υψηλότερο σημείο. Για να έχετε ορατά 

αποτελέσματα κατά την UV-C ακτινοβολία θα πρέπει το νερό της λιμνούλας να αλλαχθεί εντελώς τουλάχιστον μία φορά, εντός 2 ωρών (λιμνούλα με ψάρια) ή 4 ωρών (λιμνούλα χωρίς 

ψάρια).

Εγκατάσταση

ΠΡΟΣΟΧΗ!  

Πριν από κάθε παρέμβαση (πρώτη συναρμολόγηση, καθαρισμός, εγκατάσταση και αλλαγή του λαμπτήρα UVC κλπ) πρέπει πρώτα να διακοπεί η 

   

παροχή ρεύματος της συσκευής UVC και της αντλίας!

1.   Καθορίστε τη θέση του φίλτρου BioPressure (ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας). Το φίλτρο μπορεί να τοποθετηθεί τόσο υπέργεια όσο και ενσωματωμένο στο έδαφος. Όταν θάβετε 

το φίλτρο μέχρι το ύψος του καπακιού πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι σε οριζόντια θέση και ότι έχει γεμίσει καλά με χώμα ή άμμο.

2.   Τοποθετήστε τον μεγάλο ελαστικό δακτύλιο στεγανοποίησης στο χείλος του πώματος του φίλτρου. Πρέπει οπωσδήποτε να βεβαιωθείτε ότι κατά την τοποθέτηση ο ελαστικός 

δακτύλιος στεγανοποίησης δεν έχει στραβώσει και δεν έχει λυγίσει. Μόνο έτσι μπορείτε να είστε σίγουροι ότι το καπάκι μπορεί να τοποθετηθεί σωστά και δεν θα διαφεύγει νερό 

ανάμεσα στα δύο μέρη του φίλτρου. 

 

Συμβουλή: 

Βρέξτε τον ελαστικό δακτύλιο στεγανοποίησης με λίγο νερό και τοποθετήστε τον σχετικά ψηλά, στο επάνω χείλος του δοχείου του φίλτρου. Όταν πιέζετε το καπάκι 

στρίβει ο ελαστικός δακτύλιος στεγανοποίησης προς τα κάτω στη θέση του.

3.   Πιέστε το καπάκι που βρίσκεται στο περίβλημα του φίλτρου στη θέση του και στη συνέχεια τοποθετήστε τον δακτύλιο σύσφιξης στο χείλος του δοχείου του φίλτρου και του καπακιού 

και κλείστε το φίλτρο.

4.   Είσοδος φίλτρου (Α): 

  Κόψτε τον σύνδεσμο σωλήνα γενικής χρήσης (μαύρο) που ταιριάζει στο σωλήνα της λιμνούλας κήπου και βιδώστε τον σφικτά στην είσοδο του φίλτρου. Κόψτε τον σωλήνα της 

λιμνούλας στο απαιτούμενο μήκος, τοποθετήστε τον στην αντλία και στο φίλτρο εισόδου στον σύνδεσμο σωλήνα και ασφαλίστε με σφιγκτήρες σωλήνα. Τοποθετήστε την αντλία στη 

λιμνούλα κήπου σε σταθερό έδαφος, χωρίς λάσπη και άμμο. Πριν από την έναρξη λειτουργίας της αντλίας διαβάστε τις οδηγίες χρήση και τις οδηγίες ασφαλείας και ακολουθήστε τις 

απαιτήσεις για την ελάχιστη βύθιση. Κατά τη σύνδεση των συνδέσμων σωλήνα χρησιμοποιήστε τους αντίστοιχους στεγανοποιητικούς δακτύλιους.

5.   Έξοδος φίλτρου (J): 

  Κόψτε τον διαφανή σύνδεσμο σωλήνα γενικής χρήσης που ταιριάζει στον σωλήνα της λιμνούλας και βιδώστε τον σφικτά στην έξοδο του φίλτρου. Κόψτε τον σωλήνα της λιμνούλας 

στο απαιτούμενο μήκος, τοποθετήστε το άκρο του σωλήνα στον σύνδεσμο σωλήνα και ασφαλίστε με έναν σφιγκτήρα σωλήνα. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα πίσω στη 

λιμνούλα κήπου ή στον καταρράκτη. Κατά τη σύνδεση του συνδέσμου σωλήνα χρησιμοποιήστε τον αντίστοιχο στεγανοποιητικό δακτύλιο. Εάν το φιλτραρισμένο νερό επιστρέφεται 

απευθείας στη λιμνούλα κήπου το νερό θα πρέπει να ρέει στην λιμνούλα από ένα ύψος περίπου 15-20 εκατοστών.

6.   Έξοδος λυμάτων (Ι): 

  Κόψτε τον μαύρο σύνδεσμο σωλήνα γενικής χρήσης που ταιριάζει στον σωλήνα της λιμνούλας και βιδώστε τον σφικτά στην έξοδο λυμάτων. Κόψτε τον σωλήνα της λιμνούλας στο 

απαιτούμενο μήκος, τοποθετήστε ένα άκρο του σωλήνα στον σύνδεσμο σωλήνα και ασφαλίστε με έναν σφιγκτήρα σωλήνα. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα στη θέση από 

όπου θα πρέπει να απορρίπτονται τα λύματα. Κατά τη σύνδεση του συνδέσμου σωλήνα χρησιμοποιήστε τον αντίστοιχο στεγανοποιητικό δακτύλιο.

 

Σημείωση: 

Για τη διάρκεια της λειτουργίας του φίλτρου μπορείτε να κλείσετε αυτή την έξοδο και με ένα καπάκι. Για το λόγο αυτό τοποθετήστε το καπάκι (γυαλί) στην έξοδο των 

αποβλήτων και σφίξτε με τον δακτύλιο. 

  Σφραγίστε τον σύνδεσμο με σωλήνα για την μεταγενέστερη «Λειτουργία καθαρισμού».

7.   Πριν θέσετε σε λειτουργία το φίλτρο πίεσης, βεβαιωθείτε πάλι ότι όλες οι καλωδιακές συνδέσεις και οι συνδέσεις του σωλήνα είναι σωστές και ότι το φίλτρο πίεση είναι καλά 

σφραγισμένο. Ο διακόπτης λειτουργίας (Β) θα πρέπει να βρίσκεται στη θέση «Λειτουργία φίλτρου».

8.   Να ενεργοποιείτε πάντα πρώτα την αντλία και να ελέγχετε ότι το νερό ρέει ομοιόμορφα μέσα από το φίλτρο πίεσης και δεν παρουσιάζονται σημεία διαρροής στο φίλτρο και τις 

συνδέσεις του σωλήνα. Στη συνέχεια μπορείτε να ανοίξετε την συσκευή UV-C.

9.   Είναι σημαντικό το φίλτρο πίεσής σας να λειτουργεί χωρίς διακοπή. Μόνο για τη συντήρηση και κατά τη διάρκεια της χειμερινής περιόδου το φίλτρο πρέπει να απενεργοποιηθεί 

εντελώς. Για τη διάρκεια της ανάπτυξης βακτηριδίων (6-8 εβδομάδες) συνιστούμε η συσκευή UV-C να παραμένει απενεργοποιημένη.

10.  Σε περίπτωση που το φίλτρο πίεσης τεθεί εκτός λειτουργίας (συντήρηση και χειμερινή περίοδος) θα πρέπει πάντα να απενεργοποιηθεί πρώτα η συσκευή UV-C. Στην συνέχεια 

ενεργοποιήστε την αντλία και αποστραγγίστε το νερό από το φίλτρο.

 

Σημείωση:

 αυτό το φίλτρο πίεσης BioPressure είναι εξοπλισμένο με ένα σετ με σχάρες φίλτρου στις δομές των οποίων συγκρατούνται σωματίδια ξένων ουσιών και αιωρούμενες 

ουσίες οι οποίες διασφαλίζουν ότι εντός 6-8 εβδομάδων μετά την έναρξη λειτουργίας του φίλτρου αναπτύσσονται και αυξάνονται οι βακτηριακές καλλιέργειες, οι οποίες είναι 

αναγκαίες τόσο για το μηχανικό όσο και για το βιολογικό φιλτράρισμα. Συνεπώς δώστε σε αυτό το χρονικό διάστημα στο φίλτρο πίεσης την δυνατότητα να αναπτύξει πλήρως 

ιδιότητες διήθησης, χωρίς αυτή να διακοπεί μερικώς ή πλήρως.

Summary of Contents for BioPressure II 3000

Page 1: ... осветление прудовой воды спектр C I Сливное отверстие J Выпуск фильтра прозрачная насадка e A Ulaz filtra B Funkcijska sklopka C Ručka za nošenje D Kontrolni prikaz E Sustav za vrtloženje F Mehaničko filtriranje G Biološko pročišćavanje vode H UV C predpročišćavanje vode jezerca I Ispust za prljavštinu J Izlaz filtra proziran tuljak r A Vstup filtru B Funkční spínač C Držadlo D Kontrolní indikáto...

Page 2: ...ą odpowiedzialność że urządzenie BioPressure II spełnia wytyczne normy Unii Europejskiej 2006 95 UE niskie napięcie i 2004 108 UE zgodność elektromagnetyczna Następujące zharmonizowane normy zostały zastosowane w Заявление о соответствии товара Нижеподписавшаяся фирма UBBINK GARDEN BV заявляет под собственную ответственность о соответствии устройства BioPressure II требованиям директив ЕС 2006 95 ...

Page 3: ...r operation function switch Cleaning operation function switch Safety guidelines WARNING UV radiation is hazardous to the eyes and skin The UV C lamp may not be operated if it has been taken out of the device housing CAUTION This unit contains a UV C lamp Inadvertent use of the device or damage to the housing can cause the leakage of hazardous UV C radiation Even low doses of UV C radiation can ca...

Page 4: ...it should be thoroughly cleaned and the device tested for damage 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ensure that the device is switched off if no water is flowing through the device The pressure filter may only be operated at a water temperature of 5 C to 35 C A UV C device with obvious damage may not be operated It is not possible to exchange the mains cable on the U...

Page 5: ...mer trocken zu halten Das Anschlusskabel des UV C Gerätes sollte geschützt verlegt werden um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 1Instructions for use Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problems and solutions Problem Possible cause Solution After 6 to 8 weeks no positive filter results have been established The filter does...

Page 6: ...rchgeführt und das Gerät auf Beschädigungen geprüft werden 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Der Druckfilter darf erst nach Installation aller Komponenten und Schlauchanschlüsse in Betrieb genommen werden Stellen Sie sicher dass das Gerät abgeschaltet ist wenn keinWasser durch das Gerät strömt Der Druckfilter darf nur bei einerWassertemperatur von 5 C bis 35 C betrieb...

Page 7: ...van technische modificaties aan het apparaat 3Gebruiksaanwijzing Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 2Gebrauchsanweisung Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Nach 6 bis 8Wochen haben sich noch keine positiven Filterresultate eingestellt Der Filter läuft nicht 24 h täglich wird z B nachts abgeschaltet Den Filter permanent laufen l...

Page 8: ...rbreekt zodra het apparaat wordt opengemaakt De stekker en alle aansluitingen moeten te allen tijde droog worden gehouden De aansluitkabel van het UV C apparaat moet om eventuele beschadigingen te voorkomen worden verlegd met een beschermende voorziening Het drukfilter mag pas in gebruik worden genomen nadat alle componenten geïnstalleerd en alle slangen aangesloten zijn Controleer of het apparaat...

Page 9: ...k BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemen en oplossingen Probleem Mogelijke oorzaak De oplossing Na 6 8 weken zijn er met het filteren nog geen positieve resultaten behaald Het filter loopt niet 24 uur per dag en wordt bijvoorbeeld s nachts uitgeschakeld Het filter permanent laten lopen De filtermedia zijn al binnen de eerste 6 8 weken schoongemaakt Het filter moet u de eerste 6 8 weken lat...

Page 10: ...t toutes les pièces de raccordement doivent toujours être sèches Le câble d alimentation de l appareil UV C doit être posé de manière protégée afin d éviter tout risque de dommage Le filtre sous pression peut uniquement être mis en marche lorsque tous les composants et les raccords de tuyau ont été installés Veillez à ce que l appareil soit éteint lorsqu il n y a pas d eau qui passe à travers l ap...

Page 11: ... et solutions Problème Cause possible Solution Après 6 à 8 semaines vous n obtenez toujours pas de bons résultats de filtration Le filtre ne fonctionne pas 24 h 24 il est par ex éteint la nuit Le filtre doit fonctionner en continu Les matériaux filtrants ont été nettoyés durant les 6 8 premières semaines Laissez fonctionner le filtre sans le nettoyer durant les 6 8 premières semaines L eau du bass...

Page 12: ...orriente al abrir el dispositivo El enchufe de red y todos los puntos de conexión deben mantenerse siempre secos El cable de conexión del dispositivo de UV C debería tenderse protegido para evitar eventuales daños El filtro de presión no debe ponerse en funcionamiento hasta después de la instalación de todos los componentes y las conexiones de las mangueras Asegúrese de que el dispositivo esté apa...

Page 13: ...nes Problema Posible causa Solución Después de 6 a 8 semanas no se han producido aun resultados positivos de filtrado El filtro no está en funcionamiento durante las 24 horas del día es desconectado por ejemplo durante la noche Dejar funcionar el filtro de forma permanente Los medios filtrantes fueron limpiados dentro del plazo de las primeras 6 8 semanas Dejar funcionar el filtro en las primeras ...

Page 14: ...ação de todos os componentes e ligações da mangueira Garanta que o aparelho está desligado quando não fluir água através do aparelho O filtro de pressão apenas pode ser operado a uma temperatura da água de 5 C bis 35 C Um aparelho C UV C com danos visíveis não pode ser operado Não é possível a substituição do cabo de rede no aparelho C UV Se o cabo for danificado o aparelho C UV deve ser eliminado...

Page 15: ...ale anche per le modifiche tecniche al dispositivo 7Istruzioni per l uso Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 6Manual de instruções Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemas e soluções Problema Possíveis causas Solução Após 6 a 8 semanas ainda não se definiu qualquer resultado de filtragem positivo Se o filtro não funcionar 24 h diariamente é por ex desconectado à noite Deixar o...

Page 16: ...ente La spina di rete e tutti i punti di collegamento devono sempre rimanere asciutti Il cavo di collegamento del dispositivo a UV C dovrebbe essere disposto in modo protetto per evitare possibili danneggiamenti Il filtro a pressione può essere messo in funzione solo dopo l installazione di tutti i componenti e i collegamenti flessibili Assicurarsi che il dispositivo sia disattivato quando non sco...

Page 17: ...positivi Il filtro non funziona 24 h al giorno ma si disattiva ad esempio di notte Lasciare funzionare costantemente il filtro I mezzi filtranti sono stati puliti entro le prime 6 8 settimane Lasciare funzionare il filtro nelle prime 6 8 settimane senza pulizia L acqua dello stagno è estremamente sporca Cambiare l acqua e rimuovere le alghe I valori dell acqua non sono corretti ad es valore di pH ...

Page 18: ...κευή UV C έχει ένα διακόπτη προστασίας ο οποίος διακόπτει αυτόματα την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος κατά το άνοιγμα της συσκευής Το βύσμα τροφοδοσίας και όλα τα σημεία σύνδεσης πρέπει να διατηρούνται πάντα στεγνά Το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής UV C πρέπει να είναι προστατευμένο για την αποφυγή φθοράς Το φίλτρο πίεσης μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μόνο μετά την εγκατάσταση όλων των μερών και του εύ...

Page 19: ...δηγίες χρήσης Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Προβλήματα και λύσεις Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Μετά από 6 8 εβδομάδες δεν έχετε διαπιστώσει ακόμα θετικά αποτελέσματα φιλτραρίσματος Το φίλτρο δεν λειτουργεί 24 ώρες την ημέρα για παράδειγμα απενεργοποιείται τη νύχτα Αφήστε το φίλτρο να λειτουργεί συνεχώς Τα μέσα του φίλτρου καθαρίστηκαν εντός των πρώτων 6 8 εβδομάδων Αφήστε το φίλτρο να ...

Page 20: ...elser 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Sørg for at apparatet er slukket når der ikke løber vand igennem det Trykfilteret må kun bruges ved en vandtemperatur på 5 C til 35 C En UV C enhed med øjensynlige beskadigelser må ikke bruges En udskiftning af UV C enhedens netkabel er ikke muligt Hvis kablet bliver beskadiget skal UV C enheden bortskaffes korrekt Trykfilteret er i...

Page 21: ... komponenter och slanganslutningar Kontrollera att apparaten är avstängd när inget vatten strömmar genom den Tryckfiltret får användas endast vid en vattentemperatur på 5 C till 35 C 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 9Brugsanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger Problem Mulig årsag Løsning Efter 6 til 8 uger har der ikke vist sig nogen...

Page 22: ...öras och apparaten kontrolleras avs skador 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 En UV C apparat med uppenbara skador får inte användas Det är inte möjligt att byta ut nätkabeln till UV C apparaten Om kabeln är skadad måste UV C apparaten skrotas Tryckfiltret är inte lämpligt att användas av personer inkl barn med begränsad fysisk sensorisk eller mental förmåga eller bristand...

Page 23: ...indelseskabelen til UV C apparatet bør forlegges beskyttes slik at eventuelle skader unngås Trykkfilteret får først tas i bruk etter fullført installasjon av alle komponenter og slangeforbindelser Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 0Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problem och lösningar Problem Möjlig orsak Lösning Inga positiva filterresultat efte...

Page 24: ...ng gjennomføres og apparatet må kontrolleres for skader Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Se til at apparatet slås av når ingen vann strømmer gjennom apparatet Trykkfilteret må kun brukes i en vanntemperatur fra 5 C til 35 C Et UV C apparat med åpenbare skader må ikke brukes Det er ikke mulig å skifte ut nettkabelen til UV C apparatet Dersom kabelen skades må UV C apparate...

Page 25: ...n liitäntäjohto pitää asentaa suojatusti siten että se ei pääse vahingoittumaan Painesuodattimen saa ottaa käyttöön vasta sen jälkeen kun kaikki sen osat ja letkuliittimet on asennettu Varmista että laite on kytketty pois päältä kun laitteen läpi ei virtaa vettä Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Bruksanvisning Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemer og løsninger ...

Page 26: ...uodatin pitää purkaa pakkasten ajaksi ja säilyttää paikassa jossa ei ole pakkasta Sitä ennen laite tulee kuitenkin puhdistaa huolellisesti ja tarkastaa että siinä ei ole vaurioita Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Painesuodatinta saa käyttää vain veden lämpötilan ollessa 5 C 35 C UV C laitetta jossa on selvästi havaittavia vaurioita ei saa käyttää UV C laitteen verkkojohtoa ei...

Page 27: ...i obsługi Dotyczy to również dokonywania wprowadzania technicznych zmian urządzenia Urządzenie UV C jest wyposażone w przełącznik bezpieczeństwa który przy otwieraniu urządzenia automatycznie odłącza zasilanie qInstrukcja obsługi Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Käyttöohje Ongelmat ja niiden ratkaisut Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu 6 8 viiko...

Page 28: ...jsca podłączenia należy zawsze przechowywać w suchym miejscu Kabel zasilający urządzenie UV C należy poprowadzić w sposób szczególnie chroniony aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom Filtr ciśnieniowy może zostać uruchomiony dopiero po instalacji wszystkich pozostałych komponentów wraz z podłączeniami węży Należy upewnić się że urządzenie jest wyłączone gdy nie przepływa przez nie woda Filtr ciśnie...

Page 29: ...ji Filtr nie pracuje przez 24 godzinny na dobę jest wyłączany np na noc Pozostawianie uruchomionego filtra bez przerwy Środki filtrujące zostały czyszczone w ciągu pierwszych 6 do 8 tygodni Filtr powinien być uruchomiony przez pierwsze 6 do 8 tygodni bez czyszczenia Woda w jeziorze jest bardzo mocno zanieczyszczona Należy wymienić wodę i usunąć algi Wyniki badań wody nie są w porządku np zbyt wyso...

Page 30: ...т производить на расстоянии не менее 3 5 м от пруда или водоема Не допускается открывать коротковолновый ультрафиолетовый облучатель или соответствующие компоненты при отсутствии прямых указаний на этот счет в данной инструкции по эксплуатации Это касается и технических изменений устройства Коротковолновый ультрафиолетовый облучатель оборудован защитным выключателем автоматически прерывающим подач...

Page 31: ...18000 Хранение в том числе в зимний период В мороз следует демонтировать напорный фильтр и хранить его в помещении защищенном от мороза Однако перед этим следует выполнить тщательную очистку и проверку устройства на наличие повреждений Проблемы и их решение Проблема Возможная причина Решение Через 6 8 недель не появились положительные результаты фильтрования Фильтр не работает 24 ч в сутки наприме...

Page 32: ...tar se u slučaju mraza treba demontirati i spremiti na zaštićenom mjestu Prethodno ga ipak treba temeljito očistiti i provjeriti da na uređaju nema oštećenja eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Zamjena mrežnog kabela na UV C uređaju nije moguća Ako se kabel ošteti UV C uređaj treba stručno zbrinuti Tlačni filtar nije namijenjen za to da ga upotrebljavaju osobe uključujući...

Page 33: ...vý filtr se smí uvádět do provozu až po instalaci všech komponentů a hadicových přípojek rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 eUpute za uporabu Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi i rješenja Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon 6 do 8 tjedana još uvijek se nisu pokazali pozitivni rezultati filtriranja Filtar ne radi 24 h dnevno već se npr noću isključuje Pus...

Page 34: ...t důkladné čištění a zkontrolovat případné poškození přístroje rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Ujistěte se že je přístroj vypnutý pokud přístrojem neprotéká voda Tlakový filtr se smí provozovat jen při teplotě vody od 5 C do 35 C UV C přístroj se zjevnými poškozeními se nesmí používat Síťový kabel UV C přístroje nelze vyměnit Pokud je kabel poškozený musí se UV C příst...

Page 35: ... zástrčka a všetky miesta pripojenia musia zostať vždy suché Prípojný kábel UV C prístroja by sa mal inštalovať chránený aby sa zabránilo prípadným poškodeniam tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 rNávod k použití Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a řešení Problém Možná příčina Řešení Po 6 až 8 týdnech se ještě nedostavily žádné pozitivní výsledky filtr...

Page 36: ...lovať prípadné poškodenia prístroja tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlakový filter sa smie uviesť do prevádzky až po inštalácii všetkých komponentov a hadicových prípojok Uistite sa že prístroj je vypnutý ak cez prístroj nepreteká voda Tlakový filter sa smie prevádzkovať len pri teplote vody od 5 C do 35 C UV C prístroj so zjavnými poškodeniami sa nesmie používať Nie...

Page 37: ...vtič in vsi priključki morajo biti vedno suhi Priključni kabel UV C naprave je treba položiti zaščiteno da se preprečijo morebitne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 tNávod na použitie Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problémy a riešenia Problém Možná príčina Riešenie Po 6 až 8 týždňoch sa ešte nedostavili žiadne pozitívne výsledky filtrácie...

Page 38: ...hraniti na mestu zaščitenem pred zmrzaljo Pred tem pa je treba napravo še temeljito očistiti in jo pregledati če so prisotne poškodbe yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Tlačni filter se sme zagnati šele po namestitvi vseh komponent in cevnih priključkov Prepričajte se da je naprava izklopljena če se skozi napravo ne pretaka voda Tlačni filter se sme uporabljati...

Page 39: ...felnyitásakor automatikusan megszakítja az áramellátást uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója yNavodila za uporabo filtra Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Problemi in rešitve Problem Možni vzrok Rešitev Po 6 do 8 tednih še ni nobenih pozitivnih rezultatov delovanja filtra Filter ne deluje 24 ur na dan npr ponoči se ga izklopi Filter mora biti vklopljen ne...

Page 40: ...0 10000 18000 használati útmutatója A hálózati csatlakozót és minden csatlakozóelemet mindig szárazon kell tartani Az UV C készülék csatlakozókábelét védetten kell elvezetni az esetleges károsodások elkerülése érdekében A nyomószűrőt csak az összes komponens és tömlőcsatlakozás telepítése után szabad üzembe helyezni Biztosítsa hogy a készülék kikapcsolt állapotban van ha nem áramlik víz a készülék...

Page 41: ...Veenduge et seade on välja lülitatud kui sellest ei voola läbi vett iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend uAz Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 használati útmutatója Problémák és megoldások Probléma Lehetséges ok Megoldás 6 8 hét után még nem tapasztalható pozitív szűrési eredmény A szűrő nem fut 24 órát naponta pl éjszakára kikapcsolják A szűrőt folyamat...

Page 42: ... ruumis Eelnevalt tuleb filtrit põhjalikult puhastada ja veenduda et seade pole kahjustatud iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Survefiltrit tohib kasutada ainult veetemperatuuril 5 C kuni 35 C Nähtavate kahjustustega UV C seadet ei tohi kasutada UV C seadme toitekaablit ei ole võimalik välja vahetada Kui kaabel saab kahjustada tuleb UV C seade asjakohaselt kasut...

Page 43: ...i tas būtu aizsargāts pret iespējamajiem bojājumiem Spiedienfiltra ekspluatāciju drīkst uzsākt tikai pēc tam kad pilnībā pabeigta visu ierīces komponentu un šļūtenes pieslēgumu uzstādīšana oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija iSurvefiltri Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 kasutusjuhend Probleemid ja nende kõrvaldamine Probleem Võimalik põhjus Lahendus 6 8 n...

Page 44: ...ojāta oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Pārliecinieties ka ierīce ir izslēgta ja caur to neplūst ūdens Spiedienfiltrs ir piemērots ekspluatācijai ūdenī kura temperatūra ir no 5 C līdz 35 C UVC ierīci ar redzamiem bojājumiem nedrīkst lietot UVC ierīces strāvas padeves kabeli nevar mainīt Ja kabelis ir bojāts UVC ierīce atbilstoši jāutilizē Spiedienfiltrs nav paredz...

Page 45: ...os tiekimą pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija oUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 lietošanas instrukcija Problēmas un risinājumi Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Pēc 6 līdz 8 nedēļām vēl nav redzams pozitīvs filtrācijas rezultāts Filtrs nedarbojas 24 h diennaktī resp naktīs tas tiek izslēgts Ļaujiet filtram darboties nepārtraukti Filtrācijas materiāl...

Page 46: ...os UV C prietaiso prijungiamasis kabelis turi būti klojamas saugiai kad būtų išvengta galimų pažeidimų Slėginį filtrą galima naudoti tik instaliavus visus komponentus ir žarnas Įsitikinkite kad prietaisas išjungtas kai juo neteka vanduo Slėginį filtrą galima naudoti tik esant nuo 5 C iki 35 C vandens temperatūrai UV C prietaiso negalima naudoti esant akivaizdžių jo pažeidimų Pakeist UV C prietaiso...

Page 47: ...жи също за техническите изменения на уреда Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 pUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 naudojimo instrukcija Problemos ir sprendimai Problema Galima priežastis Sprendimas Po 6 8 savaičių nepasireiškė jokie teigiami filtravimo rezultatai Filtras neveikia kasdien po 24 val pvz nakčiai jis išjungiamas Leiskite filtrui veikti nepertrauk...

Page 48: ...електрозахранването Мрежовият прекъсвач и всички присъединяващи части трябва винаги да се държат сухи Захранващият кабел на UV C уреда трябва да се полага защитен за да се избегнат евентуални повреди Филтърът под налягане трябва да се пуска в експлоатация едва след монтажа на всички компоненти и изводи за маркуч Уверете се че уредът е изключен когато през уреда не протича вода Филтърът под наляган...

Page 49: ...Acest lucru este valabil și pentru modificările tehnice ale aparatului Aparatul UV C deține un comutator de protecție care întrerupe automat alimentarea cu energie electrică la deschiderea aparatului Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Упътване за употреба Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Проблеми и решения Проблем Възможна причина Решение След 6 до 8 с...

Page 50: ...te permisă punerea în funcţiune a filtrului de presiune abia după terminarea instalării tuturor componentelor și racordurilor furtunurilor Asiguraţi vă că dispozitivul este deconectat dacă prin dispozitiv nu curge apă Este permisă utilizarea filtrului de presiune numai la o temperatură a apei cuprinsă între 5 C și 35 C Un aparat UV C cu defecțiuni vizibile nu trebuie utilizat O înlocuire a cablulu...

Page 51: ... bütün bileşenleri hortum bağlantılarının tamamı bağlandıktan sonra çalıştırılacaktır aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Instrucțiuni de utilizare Ubbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Probleme și soluții Problemă Cauza posibilă Soluţie După 6 până la 8 săptămâni nu s au constatat încă rezultate pozitive de filtrare Filtrul nu funcționează 24 h zilnic de ex este d...

Page 52: ... Depolanmadan önce itinalı bir şekilde temizlenmeli ve hasarlı olup olmadığı kontrol edilmelidir aUbbink BioPressure II 3000 6000 10000 18000 Kullanım Kılavuzu Cihaz içerisinden su geçmediği durumda cihazın kapalı olmasını güvenlik altına alın Basınç filtresi sadece su sıcaklığının 5 C ile 35 C arasında olması durumunda çalıştırılacaktır Gözle görünür bir şekilde hasarlı olan UV C Cihazının çalışt...

Page 53: ...ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﺑ ﺗ ر ﺗ ﯾ ب ﻋ ﻛ ﺳ ﻲ 9 ﺑ ﻌ د ذ ﻟ ك ﻗ م ﺑ ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻣ ﺿ ﺧ ﺔ أ و ﻻ ً ﺛ م ﺟ ﮭ ﺎ ز ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﺧ ز ﯾ ن ﺗ ﺟ ﺎ و ز ا ﻟ ﺷ ﺗ ﺎ ء ﻓ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ﯾ ﺟ ب أ ن ﯾ ﺗ م ﻓ ﻛ ﮫ ﻓ ﻲ ﺣ ﺎ ﻻ ت ا ﻟ ﺗ ﺟ ﻣ د و ا ﻻ ﺣ ﺗ ﻔ ﺎ ظ ﺑ ﮫ د ﺑ و ن ﺗ ﺟ ﻣ ﯾ د أ و ﻻ ً ﯾ ﺗ ﻌ ﯾ ن أ ن ﯾ ﺗ م إ ﺟ ر ا ء ﻋ ﻣ ﻠ ﯾ ﺔ ﺗ ﻧ ظ ﯾ ف أ و ﻟ ﻲ ﺟ ﯾ د ة و ﻓ ﺣ ص ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﻣ ن ...

Page 54: ...و ا د ا ﻟ ﻛ ﺑ ر ﯾ ﺗ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﺳ ﮭ م ﻓ ﻲ ﻧ ﻣ و ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ر ﯾ ﺎ و ﺗ ﻛ و ن ا ﻟ ط ﺑ ﻘ ﺎ ت ا ﻟ ﺑ ﻛ ﺗ ﯾ ر ﯾ ﺔ ﻓ ﻲ ﺧ ﻼ ل ﻓ ﺗ ر ة 6 إ ﻟ ﻰ 8 أ ﺳ ﺎ ﺑ ﯾ ﻊ ﺗ ﻘ ر ﯾ ﺑ ً ﺎ ﺑ ﻌ د ﺗ ﺷ ﻐ ﯾ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺗ ﻲ ﺗ ﻌ د ﺿ ر و ر ﯾ ﺔ ﻟ ﻠ ﻘ ﯾ ﺎ م ﺑ ﺄ ﻋ ﻣ ﺎ ل ا ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ة ا ﻟ ﻣ ﯾ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﻛ ﯾ ﺔ و ا ﻟ ﺑ ﯾ و ﻟ و ﺟ ﯾ ﺔ و ﻟ ذ ﻟ ك ﻓ ﺎ ﺣ ر ص ﻋ ﻠ ﻰ إ ﺗ ﺎ ﺣ ﺔ ا ﻹ ﻣ ﻛ ﺎ ﻧ ﯾ ﺔ ﻟ ﻔ ﻠ ﺗ ر ا ﻟ ﺿ ﻐ ط ا ﻟ ﺧ ﺎ ص ﺑ ك ﻟ ﺗ ﻔ ﻌ ﯾ ل ﺧ ﺻ ...

Page 55: ...ﮭ ﺎ ز أ و ا ﻹ ﺿ ر ا ر ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﻠ ﺑ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﯾ ﻧ ﺗ ﺞ ﻋ ﻧ ﮫ ﺗ ﺳ ر ب ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺧ ط ﯾ ر ة ا ﻷ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓ و ق ا ﻟ ﺑ ﻧ ﻔ ﺳ ﺟ ﯾ ﺔ ﻗ ﺻ ﯾ ر ة ا ﻟ ﻣ و ﺟ ﺔ ﯾ ﻣ ﻛ ن أ ن ﺗ ﻠ ﺣ ق أ ﺿ ر ا ر ً ا ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﯾ ن و ا ﻟ ﺑ ﺷ ر ة ﺣ ﺗ ﻰ ﻟ و ﺗ م ا ﻟ ﺗ ﻌ ر ض ﻟ ﮭ ﺎ ﺑ ﺟ ر ﻋ ﺎ ت ﺻ ﻐ ﯾ ر ة ﯾ ﺟ ب أ ن ﺗ ﺗ م ﺗ ﻐ ذ ﯾ ﺔ ا ﻟ ﺟ ﮭ ﺎ ز ﺑ ﺎ ﻟ ﺗ ﯾ ﺎ ر ا ﻟ ﻛ ﮭ ر ﺑ ﺎ ﺋ ﻲ و ﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟ ﻣ و ا ﺻ ﻔ ﺎ ت ا ﻟ ﻣ ﻧ ﺗ ﺞ ﻻ ﺗ ...

Reviews: