FD-49-T317/Ex
Fig. 1
ATTENTION
Depending on the type, the devices
can only be connected to the
FOUNDATION fi eldbus™ H1 net-
work.
For all indicator types the men-
tioned maximum values for terminal
voltage and short circuits apply ac-
cording to the EC type test exa-
mination certifi cate TÜV 07 ATEX
553588 (see last page).
Should there be hazard of static
charging the housing must be
earthed. A conductive connection
has to be established between the
shield of the connection cable and
the terminals. For application in ex-
plosion hazardous areas the
housing has to be connected to
the equipotential bond via the
external earthing (EN 60079-14,
part
12.2.2.3).
Necessary multiple earthing has to
be capacitive (EN 60079-14, part
12.2.2.3c).
Montage und Installation
(Fig. 2)
It must be ensured that heat is conducted
away from the device.
Mounting and installation must be carried
out in accordance with the applicable
regulations. The operator is responsible
for compliance with the regulations.
The device must be protected against
dust, dirt, moisture and other environmen-
tal infl uences as well as against strong
electro-magnetic emissions. It should also
be protected against the risks of mecha-
nical damaging, unauthorised access and
incidental contact.
All installations must be carried out obser-
ving the regulations of EMC protection.
1 2
3 4
+
+
Schirm/Shield/Blindage
Klemmen/Terminals/Bornes
Erdungsbolzen/
Ground bolt/
Boulon de mise à la terre
ACHTUNG
Die Geräte dürfen je nach Typ aus-
schließlich an das FOUNDATION
fi eldbus™ H1-Netzwerk ange-
schlossen
werden.
Für alle Anzeigegerätetypen gelten
die angegebenen Maximalwerte für
Klemmenspannung und Kurz-
schlussstrom der EG-Baumuster-
prüfbescheinigung TÜV 07 ATEX
553588 (siehe letzte Seite).
Bei Gefahr von statischer Aufl a-
dung ist das Gehäuse zu erden.
Der Schirm des Anschlusskabels
muss leitend mit der Verschrau-
bung verbunden sein.
Beim Einsatz im explosionsgefähr-
deten Bereich muss das Gehäuse
über den externen Erdungsan-
schluss mit dem Potentialausgleich
verbunden werden (EN 60079-14,
Abs.
12.2.2.3).
Eine erforderliche Mehrfacherdung
darf nur kapazitiv erfolgen
(EN 60079-14, Abs. 12.2.2.3c).
Montage und Installation
(Fig. 2)
Sorgen Sie für eine ausreichende Wärme-
abfuhr.
Führen Sie die Montage und Installation
den gültigen Vorschriften entsprechend
durch. Dafür sind Sie als Betreiber verant-
wortlich.
Schützen Sie das Gerät ausreichend
gegen Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und
andere Umwelteinfl üsse. Auch gegen
energiereiche Strahlung, Risiken mechani-
scher Beschädigung, unbefugter Verän-
derung und zufälliger Berührung müssen
Vorkehrungen getroffen werden.
Führen Sie sämtliche Installationen EMV-
gerecht durch.
ì
ì
ì
ATTENTION
En fonction du type les appareils
peuvent uniquement être raccordés
au réseau FOUNDATION fi eldbus™
H1. A tous les types d‘affi cheur
s‘appliquent les valeurs maxima-
les indiquées pour la tension aux
bornes et le courant de court-cir-
cuit de l‘attestation d‘examen CE
de type TÜV 07 ATEX 553588 (voir
dernière page). En cas de risque de
chargement statique, le boîtier est à
mettre à la terre.
Le blindage du câble de raccorde-
ment doit être connecté de manière
conductrice au passe-câble.
En cas d‘utilisation en zone ex-
plosible, le boîtier doit être lié à la
compensation de potentiel par la
prise de terre externe (EN 60079-
14, paragraphe 12.2.2.3).
Une masse multiple requise ne peut
se produire que capacitivement
(EN 60079-14, paragraphe
12.2.2.3c).
Montage et Installation
(Fig. 2)
Une évacuation suffi sante de la chaleur est
nécessaire.
Le montage et l’installation doivent être
effectués conformément aux prescriptions
locales valables, dont le respect est la
responsabilité de l’exploitant.
L‘appareil doit être suffi samment protégé
contre les poussières, la pollution, l‘humi-
dité et les autres infl uences d‘environne-
ment, ainsi que contre le rayonnement
fort, les risques de dommages mécani-
ques, la modifi cation non-autorisée et les
contacts accidentels.
Toutes les installations doivent être effec-
tuées conformément à la CEM.